↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Романтическая интерлюдия» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: SectumsepraX

10 комментариев
SectumsepraXпереводчик
Dolores-s
Ах, увы, но я всего лишь переводчик)) Спасибо за "написано хорошо"!)

Anne Boleyn
Олд!черик - либо боль, либо милота, смотря как подают. Мне тоже понравилось тут это духовное единение :) Спасибо!
SectumsepraXпереводчик
Dolores-s
Зато мне как приятно, что вы не увидели корявостей кальки))
Но вообще согласна, у идеи огонька было больше. Прада, автор писал скорее как крэк, а я увидела нежность и горечь стеклянной отпэшочки :D
SectumsepraXпереводчик
megaenjoy
Сложные - не то слово. Благодарю!)
SectumsepraXпереводчик
Midnight Windy Owl
Согласна :D
SectumsepraXпереводчик
Silentuimsilence
Очень приятно это слышать!
SectumsepraXпереводчик
Gavry
Увы, вернется( Хотя кто знает...
Спасибо!
SectumsepraXпереводчик
coxie
Мысли о Логане меня тоже очень повеселили xDD (но я с Эриком не согласна бгг)
Спасибо! Приятно, что оценили и автора, и меня)
SectumsepraXпереводчик
coxie
Потянулась поставить лайк, но потом опомнилась. Спасибо и за рек!;)
SectumsepraXпереводчик
Kcapriz
Ахаха, интересная у вас мысль!) Вышло бы глубже и в чем-то грустнее.
Ваше право) другое дело, что у олд!черика длиннее связь.
Больше спасибо за коммент и забавную рекомендацию, сижу теперь улыбаюсь :) (правда, мне кажется, этот уровень они уже преодолели пару десятков лет назад, эх))
SectumsepraXпереводчик
Lasse Maja
Е-е-е. Хороший приз :D Благодарю!)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть