↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «По требованию (Claim me)» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: angryberry

3 комментария
Автор, несу вам недообзор из блогов. Я никогда не пишу во внек, поэтому нет смысла тянуть до деанона.

Фандома я не знаю.

Сначала всё было ровно, потом меня что-то смутило, я глянула на шапку - и да, это перевод. К сожалению, заглянуть в оригинал нет возможности, поэтому анализируем то, что есть.

Он берёт свой член и вставляет.

Очень внезапное предложение после неплохой завязки. Как-то слишком... просто и скучно. Берёт и вставляет. Механический процесс, все дела. Вообще весь этот абзац, в котором есть данное предложение, мне не понравился именно из-за перевода: такое ощущение, что переводчик дословно передал текст, что, собственно, и мешает насладиться происходящим.

Пеппер мокрая и мягкая, а на вкус — как он сам, помеченная им.

Здесь совсем всё странно после тире. "...Как он сам, помеченная им" - кто-нибудь может объяснить мне смысл этой фразы? К чему там этот придаточный оборот?

— Ты не можешь так делать.

Очень... не "по-русски". "Не делай так больше"/"Ты не имеешь права так делать"/"Нельзя так делать" — что угодно, кроме этого картонного "Ты не можешь так делать".

В целом милый фанфик, нца могла бы быть возбуждающей, если бы перевод (текст?..) был хотя бы среднего качества, а так... Похвалить, увы, не получается, хотя очень хочется. Единственное, что хорошо, — это то, что фанфик не вызывает отторжения и не требуется знания канона.
Показать полностью
Цитата сообщения Аноним от 19.02.2019 в 22:44
angryberry
Спасибо большое, что перенесли этот обзор сюда! Я обязательно после конкурса перечитаю и внесу правки. Для этого и перевожу на конкурсы - чтобы в дальнейшем переводить лучше))

Ой ну что вы, сразу так вносить прям... Я же оригинала не видела, так что мои советы могут быть даже ошибочными. Но с этим надо что-то делать.

По поводу помеченная, я полагаю, что имеется ввиду вкус его спермы у нее между ног :)

Теперь понятно. Тут вы явно запутались, надо было всё же по-другому сформулировать, отойти от оригинала.

Вообще, переводчик, лапушка, несмотря на то, что мой обзор отрицательный, я вас хочу поддержать, потому что прекрасно понимаю, что переводить сложно. Я всю жизнь учусь, но всё равно есть ляпы. Вы молодец, что принесли на конкурс перевод. Возможно, по большей части вас подвёл сам оригинал.
Цитата сообщения Аноним от 19.02.2019 в 23:02
angryberry
Мимими, спасибо)) вы тоже лапушка, очень рада, что мы обе в итоге довольны диалогом))

А по поводу качества оригинала хрен знает, я не умею на инглише отделять плохие фики от хороших, так что смотрю по лайкам и комментам, а кто знает, может у них сайт типа фикбука, где у 13летних авторов нцы по стопятьдесят тыщ лайков

Ну... Это печально. На самом деле вы не так уж и далеки от истины: на том же Фанфикшен.нете я читала жемчужины с минималкой фидбэка, зато на йашный снейджер какой-нибудь была тысяча восхищённых отзывов. Если вы брали фикло оттуда, то зря положились на читателей, там фикбучная атмосфера.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть