Zemi
Когда перечитываю строчки, как почтальон бросил посылку на пол, сердце ухает: сколько раз ее могли вот так вот швырять-бросать на почте ((( Вот не говорите - даже представить страшно!2 |
Debora Loida Schezauthor
Хрустальные колокольчики - Рождество. Сильнее кровного волшебное родство. Петуния и почта убили почти... Но с Северусом Гарри теперь по пути. Дамблдор, как всегда, не додумал, но рад - Поттера Снейп не отправит назад. Обалдеть! Отзыв в стихах - это круто! И очень приятно. Спасибо)))Спасибо за перевод, читать приятно ))) 2 |
Nepisaka
Переведено добротно, насколько можно судить, не видя оригинала. Однако заметно, что перевод тяготеет к излишней дословности. И местами похож на гугло-перевод (простите, если это не так, я говорю о том, как это выглядит). Некоторые места стоило бы перефразировать. Возможно, со временем, набравшись опыта, я так и сделаю, пересмотрю свои первые переводы и подправлю косяки. Ну а пока - "добротно" для переводчика-любителя весьма высокая оценка! Спасибо!Переводить весело! О да, очень увлекательно)))1 |
Aliska-cool
Перевод очень хороший, отдельное спасибо за то, что переводчик взялся за достаточно большую для конкурсов работу, которая действительно вызывает эмоции. Спасибки!))Рекомендую фанфик к прочтению! Спасибо за перевод! ♥ |
шамсена
Анонимный переводчик Dreaming OwlКакая красивая рождественская история!! Вы додали сказки и милоты. Спасибо. Ужасная история со счастливым финалом. Спасибо))) Ужасная и красивая история - это верно)))Спасибо, что принесли нам ее 1 |
Nysika
Ух, жуткая история, со счастливым концом. Вот, кстати, да, Дурсли Дурслями, но тот же Дамблдор обращался с Гарри не лучшим образом.Петунья не сделала с Гарри ничего, что не делали с ним маги. Его также в тряпках и одеялах положили холодной ночью на порог дома, шрам не залечили, подгузник не сменили, а он в этом подгузнике целый день где-то с Хагридом летал. Не знаю по поводу снотворного, но где вы видели годовалого ребенка который всю ночь проспал бы на крыльце не проснувшись, или чары или обморок. 4 |
summerdream
Показать полностью
Очень хороший перевод и очень крутая история, спасибо, переводчик! Информация про игру со звонком любопытная, классно, что вы приложили и стишок - люблю эти детские английские песенки очень) Спасибо! Да, пришлось немножко пояснить, иначе сложновато было бы понять смысл этой детской забавы, хотя такое и у нас бывает, но если в Британии это вроде рождественской шутки, у нас скорее издевательский характер носит.А вот реакция самой Петунии объяснима, хотя, кмк, было бы вхарактернее для неё, если бы она лично приехала и вручила Снейпу ребёнка, высказав своё негодование ему в лицо. И я уверен, она бы не ждала Рождества, а уже вечером того дня, как обнаружила Гарри на пороге, примчалась бы в Паучий тупик, полная негодования. С Петунией - да, скорее всего, она лично заявилась бы со скандалом, будь Снейп маглом. А магов Петуния боялась, так что вряд ли. А вот насчет конфундуса - интересная мысль, мне как-то в голову не приходил такой поворот дела)))Мне до сих пор кажется, что это не произошло только потому, что Дамби пошалил с Конфундусом или чем-то подобным ^^; 1 |
summerdream
Анонимный переводчик Всё может быть, как знать))Мне кажется, что именно к Снейпу, как к знакомому с детства, она не побоялась бы заявиться, не взирая на всю магию, разве что он бы сам стал Тёмным Лордом или что-то такое, и представлял бы реальную опасность. Она всё же не столько боится магии, как Вернон, и шарит в ней лучше, понимая, чего следует бояться, а чего -нет (ну там, знает мельком про Волдика и дементоров), сколько глубоко обижена на весь магмир, Дамблдора, сестру и наверняка и Северуса за то, что ей отказано быть частью всего этого. Поэтому ненавидит и отрицает изо всех сил. 1 |
Eileen_S
А к этому фику очень не хватает арта со Снейпом и слингом! Хорошо бы, конечно, но я не дружу с фотошопом, увы)))1 |
Aliny4
Какая у вас вышла милая рождественская история) Это не у меня, это у автора вышла, я только на русский ее озвучила)))1 |
Veela-Lily aka 55 Гудвин
Ого, какая история! Чего только в жизни не бывает. 1 |