↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Оплачено кровью / Paid In Blood» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Dreoilin

10 комментариев
Dreoilinпереводчик
Gordon Bell
Рад, что вам понравилась моя задумка заморочиться с переводом! Для меня это не прям долго, закончу публиковать до конца апреля.

Я отправил на проверку, но тут сразу 50 тысяч слов, редакторы могут долго этим заниматься, не знаю, когда закончат. Я по одной выкладывал эти главы на фикбуке последние пять дней и решил залить сюда залпом в честь новой главы, которую никто до меня не переводил.

Помимо этого, почти все главы ещё не бечены. Моя бета трудится, но у неё не так много времени, чтобы поспевать за моими темпами публикаций. Со временем, конечно проведём полную корректуру и редактуру.
Благодарю за отзыв!
Dreoilinпереводчик
h1gh
Благодарю за комментарий, рад, что вам понравилось произведение!

Касательно грамотности признаю. В свое оправдание хочу сказать, что идея перевода возникла спонтанно. У меня скоро подойдет к концу отпуск, я решил, как можно скорее выложить больше глав, чем было переведено на русском ранее и составить более-менее регулярный график выхода последующих глав, а не чтобы раз в луну с непонятной датой завершения. Бету нашел уже в процессе, а не заранее, у нее пока что нет возможности 24/7 работать, но всё будет. Со временем естественно полностью избавлюсь от всех этих ошибок.

Мат есть в оригинале, я перевожу весьма дословно, без отсебятины. Тут нет мата ради мата, на мой взгляд это вполне уместно и подходит характеру персонажа. Это уставший от своего существования могущественный старик, в теле 14-летнего подростка в период гормонального бума. Он привык не считаться с мнением окружающих и ему нет смысла смягчать проявление своих эмоций.

Да и, как inka2222 выше отметил, в английском "мата" по сути нет, на их слух это звучит гораздо мягче.
Есть "альтернативная" озвучка Властелина Колец, с весьма удачной шуткой на эту тему (цитата):
— Меня один вопрос мучает. Ты там спроси у педагогов, правда, что в английском языке мата нет?
— Конечно нет, откуда ж ему взяться.
— А как тогда перевести «мазерфакер»? Что это, не мат что ли?
— Конечно нет. Там даже пьяные матросы, как на светском рауте беседуют.
— А как же тогда переводится слово «фак»?
— «О Боже мой».
Этот отрывок из "фильма".
https://youtu.be/t2Lnp_H2ac8?si=aucz77KBsjZZzFKl
Показать полностью
Dreoilinпереводчик
h1gh
Я отчасти согласен, и если бы это была детская книга или какой-нибудь флаффный рассказ о безнадёжных романтиках, мат был бы неуместен даже в мягкой форме. Здесь же жесткая тёмная история о войнах, трупах и потерях. Меня, как переводчика не может не радовать возможность выразить все глубокие чувства главного антигероя крепким русским "еб@ть", вместо раскрытия этого несчастного "fuck" в трех абзацах. Но опять же, я согласен с вашим мнением, что всего должно быть в меру и тут я стараюсь соблюсти этот баланс, спасибо автору, проблем с этим нет.

В целом, в российском обществе появилось слишком много различных табу, запретных тем, традиционных скреп итд. Я считаю, что такое общество сформировалось только в послевоенное время. Про имперское и вспоминать не приходится, этому есть даже отражение в творчестве. Барков, Есенин, Маяковский и даже солнцеликий Пушкин. Я годы жил в другой культуре и отношусь к этому притворству иначе.
Dreoilinпереводчик
trionix
Я в политике не силён, но в истории - да. На мой взгляд "сценарий Пхеньяна" со всеми вытекающими куда более вероятен, чем Нюрнберг. Вопрос же во внутреннем взаимодействии, а не внешнем воздействии.
Dreoilinпереводчик
overinc
Перевод полностью закончен. Публикации идут согласно графику, дважды в неделю, последняя глава будет опубликована 27.04.24, но на фикбуке. Тут не могу пробиться через редакцию сайта. Почему-то считают, что мы с бетой неграмотно оформили прямую речь, хотя я ошибок не вижу. Открываю книги и там ровно тоже самое.
Сейчас можете на ФБ прочитать 15 глав, послезавтра будет 16-я. Так медленно публикуем, потому что не успеваем бетить. Я неспеша занялся переводом другого произведения, плюс там же на ФБ публикую новые переводы миников.
Dreoilinпереводчик
h1gh
Бета одна, она в шапке. 1-4 главы редактировала первая бета Sandra White Rock, 5, 9-11, 14, 15 бетила Evvelin. Остальные главы не бечены вовсе. Корректировать и редактировать долго, времени у нас сейчас мало, а брать кото-то ещё смысла не вижу. Можно было бы снизить темп публикации до 1 главы в 1-2 недели, но тоже не хочется. На ФБ есть публичная бета, многие грамотные читатели отправляют данные об ошибках, которые мы оперативно исправляем.
Dreoilinпереводчик
4ert13
Спасибо за комментарий. Темп будет поддерживаться, фик переведён, но не бечен. Ни у меня, ни у беты нет времени совершенно.

Дафна... В оригинале от этого персонажа только имя, а в англоязычном фандоме создался определенный образ. Тут действительно ее прописали просто потрясающей. Это не мэрисью, но расчетливая, хитрая и очень любящая девушка.
Да, согласен, что в оригинале Гермиона всегда была полностью преданна Гарри, Дамблдору не теряя при этом головы, но так же был показан ее фанатизм и невежественность относительно чуждой культуры.
Невил не сделал ничего, но должен был. Современному гражданину демократической страны сложно воспринять понятия союза родов или какой-нибудь вассальной клятвы. Для нас это очень странно, но в фанфике "Однажды двадцать лет спустя" очень интересно это объясняется.

У вас интересные предположения и надежды. Я не стану раскрывать никакие спойлеры, но могу обещать, что вам точно понравится этот фик. Последняя глава будет опубликована на фикбуке 27 апреля, сюда так же в этот день выложу все неопубликованные главы.
Dreoilinпереводчик
Gargule
Гарри жив, но умер. Согласен, очень необычный фик, но за обычный я бы и не взялся, их и так слишком много) тут вроде как Мартин Сью, но опять же не такой уж и сильный. От Дамблдора чуть не огреб, на везении выехал, Рассел'Тот вообще его как щепку сжёг...
Следующий будет не менее странным. Начну публиковать где-то в начале августа и наверное снова по той же схеме, сначала на фб, потом к окончанию тут.
Dreoilinпереводчик
h1gh

Я думаю Белла/Сириус тут была заделка на будущее для другого фика. Или просто захотел ввести сюжетку Блэков чтобы не писать отдельный фик по этой теме. Мне кажется не плохо. Да и я во многих фиках видел где Белла так или иначе переходит на нейтральную сторону в качестве члена семьи Блэк.
Dreoilinпереводчик
В этом фике есть просто старый опытный чародей, против более слабого Волди, равного Дамби и единственного непомерно мощного настоящего МС Раститута. В целом способности Поттера, как временного попаданца, вполне нормальные. Он взмахом палочки континенты не сносит и замки не возводит. Он даже не анимаг и не маг молний))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть