Hexelein
|
|
#ОтзывФест
Очень необычная интерпретация кулинарии, но почему бы и нет? Точно подмечено относительно Пожирателей Смерти: они замахнулись на неподвластное, хотя многие из них как раз боятся умереть. Любопытно то, что Волдеморт назвал их так, хотя, судя по канону, о своих заигрываниях со Смертью не рассказывал даже самым приближённым. Непривычно, что Смерть подана в мужском роде. Смерть бьёт точно в цель: чудесно относительно имён, блюд, но особенно мне понравилось сравнение души с кусочками лакомства. Овсянка - это так по-английски! Почему именно она? Чтобы показать, что Волдеморт не так уж далеко ушёл от Тома Риддла? На мой взгляд, фанфику не хватило объёма. Это ИМХО, но ПОВ требует не только монолога(диалога) - хочется ещё ощущений, визуализации с точки зрения повествующего, каких-то деталек - хоть немного. Пусть Смерть нематериальна и, допустим, не может почувствовать что-то физически, но аудиально/визуально/эмоционально или каким-то другим способом? |
Hexelein
|
|
_Nimfadora_
Пожалуйста :) И всё же овсянка мне не даёт покоя. |
Hexelein
|
|
Daylis Dervent
Фанатиков среди Пожирателей было не так уж много. После исчезновения Лорда многие пытались так или иначе выкрутиться. И, похоже, о своих заигрываниях со Смертью Волдеморт сообщил только тогда, когда возродился. Широкому кругу, во всяком случае. Многие Пожиратели опасались возвращения ТЛ, но не очень-то в него верили до самого факта. Да, в английском Смерть - он, но даже при переводе мы обычно адаптируем такие моменты под язык перевода, поэтому непривычно. |