↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «В царство фей, к лесной воде» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: AXEL F

6 комментариев
Ух ты, вот по-настоящему необычный фик! Спасибо за перевод!
Круто! Очень, очень, очень нравится! Спасибо за перевод.
"Очень трудно понять жаб, когда они так взволнованны" - прелесть)))
"Эта шляпа просто великолепно подойдет для рыбалки! Ах, как он надеялся, что сможет научиться делать такие же!" - обожаю Гарри в этом фике)))
"Может быть, вы распределите меня во все четыре дома, и я бы переходил из одного в другой каждые несколько дней? Прямо как перелетная птица?" - чудо, а не фик!)))
А вот это "...непринужденно подумал Гарри" - вообще шедевр! А шляпа! И кровать Тома Риддла...
Спасибище переводчику, а уж за выбор фика - тройное "гип-гип-ура"!!!
"Каждый раз как Драко Малфой оказывался поблизости, Рон делал вид, будто паролем было слово «магл»" - ааа, обожаю этот фик))) Невилл - друг Тревора, ммм))) А уж Пивз с пуговицами!... А какими новыми красками заиграл первый полет, просто красота!
Огромное спасибо за перевод!
Мерлин мой, ну какая же прелесть! Просто невероятно светлый фик с легкой сумасшедшинкой - все так, как я люблю...
Низкий поклон автору и респектище переводчику!
Ухх ты!!! Невозможно очаровательная глава, Гарри прекрасен как рассвет, Рон тоже радует - "Но ты ведь сможешь говорить с ним по-собачьи, или на языке трехголовых собак, или еще как-то, если он проснется, верно?" Тролль и "Пушок" тоже понравились неимоверно.
Спасибо за долгожданную главу!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть