↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Гарри Поттер-МакГонагалл» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

92 комментария
Буду первой!:) отличный подарок на Новый Год!
С наступающим!!!) Счастья, здоровья, творческих успехов!
Пошла читать!
Ура! Продолжение! Спасибо!
С Новым Годом!!!
почему этот фик в серии "Гарри МакГонагалл" отмечен как предшествующий фику "Гарри МакГонагалл", несмотря на то, что этот фик продолжает события фика "Гарри МакГонагалл"?
Вот это я понимаю - НОВОГОДНИЙ ПОДАРОК!!!
Всех с наступающим НОВЫМ ГОДОМ!!!

Сейчас закончу готовить оливье и ПОЧИТАЮ!!!
Круть! Событие! Спасибо за начало второй части.
Реально подарок на Новый год!
СПАСИБУШКИ, огромное и громадное!
Мандаринки доем и сразу за чтение шедевра!)
С новым годом вам! Музы и вдохновения, да и счастья=))
Супер глава. Джинни явно канонная- запала не на человека, а на героя. Молчу, а то получится спойлер
Спасибо! Отличный подарок!
С НОВЫМ ГОДОМ!
Оп-па, внезапно... Спасибо переводчику за подарочек)
Потом будет "Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек", "Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек-Слизерин", "Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек-Слизерин-Гриффиндор", "Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек-Слизерин-Гриффиндор-Перевелл" и, под конец, "Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек-Слизерин-Гриффиндор-Перевелл-Снейп" ))))
Cпасибо за перевод новой главы
Спасибо! С новым годом, автор!
О, да! Наконец прода!
Ханс Корн, будем надеятся)!!!
С новой годой всех!
Огромнейшее спасибо за главу!
ПС Ханс Корн , как он может быть одновременно и Поттером, и Снейпом?
Начало супер. Хочу узнать,как продвигается перевод? Какой фик вы более заинтересованны перевести?
Что же будет дальше? Интересно.
Перевод великолепный! Как и идея фика.
Что ж буду ждать продолжение.
Пожалуйста очень прошу продолжение! Отличный фик, затягивает. Читал его раньше обычно, а щяс уже целую неделю не сплю ночами, а читаю предыдущий и этот фик. (правда потом сплю с 7 до 15.) Но очень классно. Жду проду!
Неужели прода?!
Спасибо огромадное!!!
Яхууу! Бвахахаха! Вторая часть офигенного фика, читатель в моем лице прыгает от радости!
мне интересно в новой части гарри подарит гермионе что-то кроме духов? а гермиона будет делать что-то кроме как эротично улыбаться?) и целоваться с гарри а потом гарри обниматься с сестрой, которая язвит. просто эти сцены повторялись в прошлой части раз 100 не меняясь ни на слово, что порядком бесит.
Прооодуууу хотииимммм сииильььнооо!!!!
Отличное начало сиквела, жаль, конечно, что в нем всего 9 глав :) Спасибо за качественную работу.
Удачи Вам с переводом.
ура давно не заходила и тут подарок и спасибо автору что решил написать продолжение
очень прошу продолжения... очень жду, каждый день по нескольку раз обновляю страницу, в надежде что появилась еще глава...
Greykotпереводчик
Потерпите буквально пару дней.
Сспасибо спасибо спасибо автор!!!!!! Я вас ОБАЖАЮ!!!!! Буду ждать проду сколько бы не потребовалось !!!
Большое спасибо, жду продолжения=)))
Пробежалась по диагонали, сейчас читать нет времени, но заметила, исправьте: "Рад видеть вас обеих", а не "обоих" - все же речь идет о двух девочках Патил, не мальчиках :-)

p/s И спасибо за перевод. :-)
Не совсем уверен в точности перевода данной фразы:
— Привет, Падма! — с энтузиазмом поздоровался Гарри в аэропорту, когда сёстры появились из «каминного» зала. — Рад видеть вас обеих!

По моему, более правильный перевод с английского в данном случае будет
— Привет, Падма! — с энтузиазмом поздоровался Гарри в аэропорту, когда сёстры появились из СКРЫТОЙ ОТ МАГЛОВ ЗОНЫ ПЕРЕХОДА. — Рад увидеть ТЕБЯ!

1. Secret area - в данном случае скорее всего речь идет не о каминном зале, а о чем-то вроде арки перехода на платформу 9 и 3/4, скрытой зоне аппарации, месте остановки волшебного автобуса, может быть о 1 камине хотя последнее вряд ли.
2. По смыслу, а не по дословному переводу,"It's great to see you" скорее означает "Рад встретиться с тобой снова!" Хотя можно и так как я сделал выше. Разницы особой нет. Но вряд ли "Рад видеть вас", так как с точки зрения русского языка получается не совсем корректно. "Привет Падма, рад видеть вас". Если меняете на "вас обеих", то тогда стоит внести изменения в начало предложения добавив имя Парвати после Падмы
СпС за главу! Можна еще, плиииииз!?
Господа переводчики, когда выложите новые главы?
будет ли продолжение перевода?
Лед тронулся, господа присяжные заседатели, лед тронулся!
Спасибо, Greykot:)
Впереди еще долгая дорога, но главное - чтобы по ней шли... и не замораживались)
УРА!!!спасибо большое за долгожданое и интересное продолжение!
Ура, новая глава. Переводчик, желаю вам успехов в этом нелегком поприще, огромного терпения и свободного времени
Ох, а я уже начал бояться, что эту тварь придется терпеть целый курс)
Мда, с Поттером лучше не связываться, из Хога выгонит. Снейп, Дамблдор, Локхарт, теперь вот Амбридж. :)))
А Дамби в каноне порядок навести не мог таким образом . И ведь есть еще люди, которые не верят в дамбигад ... Какая замечательная МакГонагалл получилась, и Гарри воспитали нормальным человеком, а не канонным телком на веревочке. Читаю и перечитыв с огромным удовольствием, ибо разумные герои. Огромное спасибо за перевод.
Greykot, спасибо за труд. Прочитал предыдущую часть- был в восторге несмотря на то, что не люблю фики про первые курсы. с удовольствием жду продолжения перевода. Успехов вам и еще раз спасибо за ваш бесценный труд!!!!
Я не знаю бечена ли последняя глава ,но правильно не индианка ,а индуска. Потому что индианцы это племена Америки (по-другому краснокожие).А так фик зачетнейший
Greykot
а вы все главы на две части будете разбивать?
Greykot, а объединить их, когда полностью переведете фик, не забудете?
Бездушный какой-то перевод.. ну или оригинал так написан
Если первая часть была как-то более интересной, волнующей, то вторая как-то, м-м, сдулась. И не знаю, то ли оригинал такой, то ли перевод. Тем не менее, жду новую главу.
Начала читать - было интересно. А потом утомили постоянные описания как он постоянно играет в игрушку с доскональным описанием этой игрушки, как главные герои ходят по линейке и постоянно обьясняют что хорошо что плохо. Не живые дети.
Если честно, сначала фик был вроде как нормальным. Но потом как-то закис, и из хороших сливок превратился в закваску. Причём уже на первой четверти фика... Малфой и Снейп в фике тупые бараны — по другому не скажешь. Потом, ГГ до жути "добрые", "светлые" (чего я ох как не люблю), но при этом злорадные. В общем, адская смесь. Потом, не очень понравилось, что первокурсник начинающий окклюмент — вытряхнул Дамблдора, и усом не моргнул. За каким мордредом тогда вообще легилеменция, если величайшего мага столетия спокойно выталкивает какой-то первогодка? Но для заядлых паеманов это читать можно. Переводчики молодцы.
KsenKen
Согласен с тобой вторая часть слишком однообразная.
Песенка Волан-де-Морта шикарна. Отсылка к одноименному фанфику?
Просто потрясающий фанфик.
И первый и второй.
Прочитал на одном дахании.
С нетерпением буду ждать продолжения)
Спасибо за продолжение!! Очень рада!
Мне очень понравились оба фанфика! И герои мне нравятся, и сама идея. В общем, эти произведения я прочитала на одном дыхании.
Спасибо за перевод огромное :) Жду продолжения
Цитата сообщения lulllya от 08.07.2014 в 00:58
Мне очень понравились оба фанфика! И герои мне нравятся, и сама идея. В общем, эти произведения я прочитала на одном дыхании.
Спасибо за перевод огромное :) Жду продолжения


Поддерживаю) Мне тоже и идея и сам фанфик нравится :-) Что первая, что вторая части) Уже жду проду с нетерпением.
Недавно нашел этот замечательный сайт. Но заметил не приятную для себя деталь- в произведении герои нереально много говорят ээээээ. Если эту проблему решат, буду сидеть здесь все время.
а почему в новостях написано две новые главы, а здесь только одна?
Greykot, а когда следующая глава?
Однако ошибка. Не Волдемой. Хотя если Гарри читает по-английски, можно прочитать и так. Но по-французски будет звучать как Воль-де-муа. Прикол в том, что буквосочетание oi читается как уа.

Добавлено
Кстати, почему приставку Vol все переводят как "Летящий" и Волдеморт соответственно "Летящий от смерти" с французского? Глагол Voler имеет два значения, и одно из них действительно - летать. Но второе - внимание - "красть". Тогда Воддеморт превращается в "Крадущий у смерти", или здесь - "Крадущий у меня" или банально "Воришка".
Ничего, в английском есть следующая глава и уже эпилог. немного осталось)))
Greykot
Спасибо за ваш труд!!!
Эпилог??? ну что ж, подождем(((( мало конечно, но... чтож поделать)
да... всё бы хорошо, но МС махровый :(
Как-то слишком быстро, честно говоря, пролетела глава незаметно
На мой взгляд Волдеморт куда более сильный боец, чем 10 поттеров.А Беллатриса вполне могла трансгрессировать в сторону и убить жалких детишек.В книге она с легкостью раскидала нескольких бойцов в доме малфоев.Это идея роулинг, что полусквиб, 3 пятикурсника и 2 четырехкурсницы могут противостоять 12 опытным пожирателям смерти.Я верю, что Поттер мог победить Макнейра, Крэбба,Гойла и Малфоя, но не более того.
drago23

Ну спойлерить то зачем? :(
А третья часть будет? Спасибо вам за вторую часть,удачи и вдохновения.
Greykot, спасибо что довели до конца перевод этой замечательной серии. Ваши переводы всегда радуют и качеством и выбором произведений для перевода. Надеюсь в будущем еще не раз нас порадуете новыми переводами)
Хищник
вишняковаелена


Ага. Там их много: Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек", "Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек-Слизерин", "Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек-Слизерин-Гриффиндор", "Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек-Слизерин-Гриффиндор-Перевелл" и, под конец, "Гарри Макгонагалл-Поттер-Блек-Слизерин-Гриффиндор-Перевелл-Снейп"
Спасибо вам! ^-^ Я обожаю этот фанф!
Совсем нечего было читать, еле дочитал этот ужас. Дааа, это совсем не первая часть.
Не учитывая мотивацию и логику, и даже не учитывая ужасающую сиропность (это можно терпеть), я в шоке от тех моментов где кто нибудь разрывает человека, вызывая фонтан из крови, кишок и прочего, и при этом улыбается, шутит и непринужденно живет дальше. А учитывая, что это пятнадцатилетние подростки, отрубали головы, взрывали тела изнутри, и отрезали руки... Ну что я могу сказать о Авторе. И все жили долго и счастливо, периодически выпуская кому нибудь кишки, и смеясь, расчленяя трупы.
П.с. К переводчику нет претензий. Работа доделана, и сделана хорошо. Спасибо за первую часть.
Это..это....просто великолепно!я аж чуть не прослезилась в конце..А будут ли еще переводы из этой серии?
Greykot
Спасибо Вам за работу. Что довели этот перевод до конца, хотя эта часть заметно уступает предыдущей.
Продолжение, конечно, гораздо слабей предыдущей части, поэтому хорошо, что автор тут не начал тянуть волынку и все закончилось быстро и почти безболезненно. Хотя мне все равно, в принципе, понравилось) Приятно знать, что история имеет завершение. Самый, пожалуй, крутой момент тот, где Снейп приходит в магазин, что бы купить у Гарри метлу с:
Спасибо переводчику, Вы отлично поработали!)
Просто Супер! Спасибо за фанфик.
Огромное спасибо за "Маленький чайник'. Это был лучший момент.
Ну, шутка с Роном Уизли на свадьбе тоже не подкачала. )))
Спасибо, что русскоязычный читатель увидел эту дилогию.
Ужас. Сиропность в ТАКИХ количествах - ужас. Я уже не говорю про студентов которые взрывают пожирателей и ржут при этом. Автор к сожалению провалил продолжение. Переводчик молодец.
серия класс, хоть концовка и немного скомкана, но иногда жутко бесят расписанные на сотни глав концовки, хотя и хотелось бы более подробного описания, вообщем огромное спасибо автору и переводчику
Не слишком часто, автор писал что они краснели? :D
Спасибо, очень понравился этот фф. :3
Уважаемый Greykot, вы проделали колосальную работу и по этому спасибо вам за такой замечательны преревод.
Мистер и миссис ГАРРИ Потер-МакГонагалл, Гарри лишний, произведение хорошее, переводчик классный ;)
Мистера и мисис ГАРРИ Поттер-МакГонагал?))
Очень странная и нелогичная модификация мира.
Если бы результаты трансфигурации были бы постоянными, то магический мир был бы совсем другим – волшебники не ходили бы в штопаных мантиях и не жили бы в домах, похожих на курятники.
А международные камины в магловских аэропортах похожи на откровенный бред.
Переводчик молодец! Автор подкачал. Было весело на суде над снейпом и об новом гавнэ. В основном же дети ведут себя хоть немного похоже на детей, а вот взрослые, которые за поцелуи в 13 лет -это мало вероятно. А уж флаффность просто портит все это вместе взятое, вторую часть еле читала!
( Обращение к автору )

Автор, вы идиот. Даже глупый идиот. Все, ВСЕ знают что эльфов НЕЛЬЗЯ осврбождать. Они УМРУТ изза того, что им не хватает магии. Эльфы не раьы, а слуги. Только вместо денег они получают магию хозяина или его Родового Дома. Господи, какой же автор идиот.


( Уже ко всем )

Интересно, я один возмутился этим моментом?


Мнда, не в ту часть написал. Прост эта была выше, чем первая. Но думаю многие поняли о чем я
Продолжение в стиле первой части, наивно, но не более чем канон.
Большое спасибо за перевод.
как то 2 часть слабенькая если первая была неплоха и только конец слегка начал скатываться то продолжение читал по горизонтали
Спасибо! Все супер! Продолжение отличное! История интересная и очень понравилась! Печеньки автору с музой!!!
Хорошие работы. Правда не понимаю, зачем их надо было разделять ну да ладно.
И даже в 2021 (да, я добралась до этого фанфика только сейчас), Greykot, Ваша работа как переводчика не просто замечательна, а волшебна! Одного спасибо будет мало, чтобы описать ее:)
Волдеморт, маленький чайничек – чистый восторг.
Перечитала спустя 5 лет
Потрясающий перевод
Я даже рада что фанф легкий. Что все счастливы и благополучны. А то иногда такого наворотят
Спасибо за хорошую работу
Всё было прекрасно.
Музу под боком и новых творений
Наивный, но добрый и хороший фанфик
Спасибо за перевод!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть