↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Seeing the truth» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

32 комментария
Все понятно и логично.Мне нравится)
Это действительно интересное начало,спасибо
Хорошо, но мало. ))))
Жду продолжения.
Гоудипереводчик
Цитата сообщения джеймс слизерин от 30.04.2015 в 09:20
Все понятно и логично.Мне нравится)


Спасибо.)

Цитата сообщения the_owl от 30.04.2015 в 15:09
Это действительно интересное начало,спасибо


Надеюсь и дальше сохранится интерес. )

Цитата сообщения Миа2012 от 30.04.2015 в 18:46
Хорошо, но мало. ))))
Жду продолжения.


О, оно всегда так, наверное, если хорошо. Спасибо.)
Спасибо!Они и правда очень похожи. Что же будет дальше?
Мне очень нравиться начало очень интригует.
Жду продолжения :)
Жду продолжения с нетерпением. У них и правда много общего) Надеюсь Гарри не растеряет свое сострадание и доброту. Спасибо, что взялись переводить :)
Супер!Это круто!Проду автор)))
Когда же будет продолжение ???????!!!!:):):))))))
Интересно! Вы будете продолжать переводить? и стоит ли ждать проду?
Очень интересно, надеюсь, вы все же продолжите перевод.
Ура!! Спасибо за продолжение!
В этой главе Гарри настолько сливается с образом Тома, что становится просто страшно. И не верится, что он справится с правдой и сможет вернуться к обычной жизни.. Может быть скоро у нас появится новый Темный Лорд?)
В общем, буду с нетерпением ждать следующую проду. Вдохновения, милый переводчик!
Отлично рассказано, как именно Гарри Поттер постепенно приближается к стороне Тома Риддла. Спасибо за перевод, наслаждение читать!
УРА! Рада увидеть продолжение)
Гарри - королева на шахматном поле, не ферзь даже))). Хочется рассмеяться, еще и слэш в жанрах, это такой тонкий намек от автора на будущее развитие их отношений? Очень необычный фанфик. Спасибо за перевод.
Здорово, спасибо за очень интересное продолжение! С фигурой мне понравилось, красиво придумано)
Спасибо Вам огромное за качественный перевод! И даже то, что вы долго не выкладывали, не умаляет моего щенячьего восторга!!! Одно из первых сильных фф, который я читала, спасибо Вам ещё раз за это!!!! =^_^=
Хочу сказать Вам большое...ОГРОМНОЕ спасибо за перевод. Нашла буквально вчера, но прочитала на одном дыхании. И не надо вот этого: "мне кажется, что кто-то мог бы и лучше, но уж как умею". Не смотрите Вы на других, у Вас отлично получается! Буду с нетерпением ждать следующих глав^^
Отличный фанфик! Уже хочу знать, чем все кончится. Спасибо за труд, уважаемый переводчик)
Уважаемый переводчик, есть ли смысл мне тешить себя надеждами на продолжение сего замечательного произведения?
то есть это все? продолжения не будет? Произведение явно требует продолжения!!!! Неужто автор его не написал?
Весь фик хотелось кричать "Не верю!" Переигрывает автор. Слишком много необоснованных страдашек.
Morganiana
«Том Риддл едва не убил Джинни. И это — только потому, что я подружился с ее братом.»

Том Риддл едва не убил Джинни вовсе не по этой причине. Связь с Гарри тут не причём. Она просто была способом воплотиться. Неважно, кто был бы на её месте: Том, думаю, воспользовался бы кем угодно для того, чтобы "ожить".
Мозговывертно, но от этого не менее интересно.
Спасибо за неоднозначную историю!
Немного странно закончилось, но интересно.
Спасибо! А есть ли у фанфика продолжение?
Боже, какой трэшак. Возможно, в оригинале было чуть получше с верибельностью, но все равно это же лютый пиздец какой-то. Бесконечный пафос, идиотическое нагибаторство, полный ООС всех, кого только можно вообразить, и даже итоговый элемент гарриволда, который автору так хотелось надрочить в свое драгоценное творение, чудовищно скуп и высосан из пальца.

Хотелось бы отметить хорошую работу переводчика, но как-то тоже не выходит.

Во-первых, очень много где невольно задумываешься о том как звучали оригинальные формулировки, что говорит о не самом лучшем качестве перевода.

Во-вторых, даже если бы переводчик был более точен и аккуратен, сам слог он либо не передал в своем переводе, либо передал слишком точно, из-за чего читать это практически невозможно. Одной из задач переводчика является сохранение общей атмосферы, общего стиля произведения, адаптация чужой культуры и грамотная передача нюансов оригинала, и с этим переводчик не справился.

В-третьих, переводчику было настолько пофиг на свое подобие творчества, что он даже не посмотрел после выкладки, все ли в порядке с текстом. Так что на данный момент этот перевод отбивает желание жить не только перечисленными выше недостатками, но и убийственно поехавшей разметкой, в одиночку делающей процесс чтения почти таким же мучительным, каким его делает все остальное.
Показать полностью
Начало заинтриговало, а конец совершенно уныл.
Это шикарно! Полный восторг! Спасибо за такое прекрасное произведение, и за яркие эмоции!
Восхитительный фанфик. Концовка меня просто покорила. Очень жаль если нет продолжения.
Переводчику огромное спасибо)
Круто .Продолжение будет ?
Это было очень круто
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть