↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Скованные одной цепью» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

21 комментарий
Понравилось))))) буду ждать продолжения.
Этот фик добавляет приятное разнообразие в толще строк о страданиях, любовной тоске, сексе, разного рода глупых поступках и юношеском максимализме, которые так любит описывать наш фандом. Подписываюсь и буду читать с удовольствием!
Тоддипереводчик
MSN, благодарю. Приложу все силы к!

HallowKey, спасибо.
А я люблю про страдания, но так, чтобы - ух! Чтобы верилось и слезу вышибало. В нашем фандоме такое есть, я точно знаю!
Но этот фик действительно такой, каким Вам показался
Ах, какая прелесть!:):):) Цепляющая интрига с Гермионой, милейшие господа Малфой и Снейп - люблю их таких - и замечательный юмор, который уважаемому переводчику удалось не то что не потерять, а еще, кажется, и добавить фишечек) Поттер-певший, это очень мило))) Короче, все замечательно, необычно, и все еще только в начале! Ура!
Жду продолжения с нетерпением!
Тодди, спасибо!
Давно не получала столько удовольствия от переводного фика. Точнее (не так уж давно, получается, и это здорово!), со времени Вашей же "Жалости".
Но тут резче ощущается Ваш язык и Ваше неповторимое, чуть кэролловское или клюевское чувство юмора. Да, я более чем верю, что Вы ничего от себя не добавили, но найти произведение, которое так сплеталось бы со стилем переводчика, что только приобретало - это особый дар.
Простите за сегодняшнее косноязычие.
И да, "смотрит, как на накипь" - в постоянный цитатник-разговорник!
Просто блестяще! Кто такой Чумазый?
^_^

нравится всё)
Довели, подписываюсь... Неужели ноблины только сейчас вспомнили о ращрушенном Гринготтсе и драконе?
Тодди
Шикарный у вас перевод получился! Читается на одном дыхании. А диалоги какие! Очень живые и объемные герои предстают перед нами.
Спасибо за эту работу!
Спасибо большое переводчику за такую хорошую работу.Надеюсь, что в будущем буду читать другие Ваши переводы.
Спасибо! С удовольствием прочитала эту историю. Понравилось все: и юридические перипетии, в кои-то веки прописанные со знанием дела, и прекрасный перевод, живой и остроумный.
Герои какие-то все чудики неканонные. Риторический вопрос к автору: пошто так издеваешься над чужими персонажами? Придумай свои, если не устраивает то, что придумала мадам Ро. Все три главных героя за такое точно бы прокляли, а Снейп еще и отравил бы.))
Работа переводчика местами даже виртуозна. Но каждый раз, когда попадаются переводы подобных фиков, становится обидно, что переводчик не направил свои усилия на более достойный материал. ИМХО, конечно.
Спасибо! Великолепный перевод, очень качественный, отличная работа. Не сильно вериться в таких Люциуса и Снейпа, хотя отвлечённо, они очаровательны) удовольствие получила, снимаю шляпу!
Совершенно восхитительная история, лёгкая и умная! Очень ироничная и очень увлекательная с юридической точки))
Огромное спасибо Автору и Переводчику за труд!
ООС? Да, на мой взгляд, есть. Но этим в фандоме никого не удивишь, главное - этот ООС не раздражает, а умиляет и показывает героев по иным углом.
Спасибо за любимый снейджер и за чудесно проведенное время))
Цитата сообщения Тодди от 11.11.2015 в 09:46

Повторюсь, мне самой понравилось работать над этим переводом, и моя приязнь, кажется, передалась читателям)

Передалась. Примите благодарность за доставленное удовольствие
Спасибо! Читала с удовольствием. Общение Люциуса и Северуса просто превосходны, их подкалывание друг друга, смешили. Хорошие из них друзья получились.
Тодди, спасибо Вам за восхитительный перевод - получилось искрометно, до слез. Когда не знаешь, какую из цитат уволочь бы и посмаковать "в уголочке" - все хороши. Читается легко, будто и не перевод вовсе. С наступающими Вас праздниками и всех вам благ! А свой подарок от Вас и автора я сегодня получила)
Переводчику - респект! Замечательная работа.
Вопрос: это часть серии? Если да, то хотелось бы и другие опусы.
Если нет, то есть 2 дыры в сюжете:
1) Что за долг у Снейпа перед Гермионой?
2) Откуда взялся Чумазый?
И да, - на фоне всего повествования слишком уродливой бородавкой смотрятся голубые намеки. Но это уже (повторюсь) претензии к автору.

Переводчику спасибо за отличный язык.
Отличная работа - и автора, и переводчика! Легкий детективный сюжет интригует, новый мужской персонаж (Чумазый) - вызывает неподдельный интерес. Конечно, Люциус и Северус, да и Герми - явный ООС, но приятный.
В этом фике, мне кажется, роли второго плана привлекают не меньше, чем главные герои. Чумазый, Прыщ, адвокат, гоблин, судьи прописаны рельефно и добавляют яркости всей истории.Я бы сказала, что это редкость для фанфиков. Чаще всего берут какую-нибудь пару (тот же Снейджер) и давай сопли (ангст, романтику и т.п.) наматывать именно между двумя героями, а остальные проходят какими-то тенями.
Ну, и Снейджер без порнухи - это уже хорошо.
Перевод классный! Художественный. Если не секрет, Вы профессиональный лингвист или это хобби?
Спасибо, вы круто подняли настроение! Хорошая идея, отличный переводчик!
А подскажите как посмотреть ещё фанфики этого автора в оригинале? Я прошла по ссылке, там только этот фанфик ((
Очень емкие фразы, прямо класс!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть