↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
genushka
21 декабря 2015
Aa Aa
Решила купить ГП на русском. Для детей. Думала буду читать им перед сном по чуть. В выходные почитала у друзей первую книгу в новом издании, плакала... Это же надо было так перевести! Росмэн не люблю, но по сравнению... Придется распечатывать и собирать вручную книжки. Но может даже прикольнее получится.Подскажите ссылки на нормальный перевод, пожалуйста.
21 декабря 2015
16 комментариев
*подпишусь*
Если хотите, чтобы детей понимали их сверстники, пользуйте перевод РОСМЭНа. А то делали мы игру по ГП, так игроки удивлялись, что я Волдеморта Волдемортом зову, равно как и хоркруксы хоркруксами.
yzman
Я боюсь, что теперь дети будут называть Снейпа Злеем и т.д.
У Росмэна же Снегг вроде, не? Злей - у Спивак.

Вообще, у меня одна деффачка-фанатка знакомая так делала - брала Росмэновский перевод и тупо при помощи поиска-замены меняла имена и термины. Снегг склоняется так же, как и Снейп, Волан-де-Морт = Волдеморт, крестаж = хоркрукс и т.п.
yzman
говорят есть очень достойные переводы в сети. Мне и росмэновский не очень нравится. Я на языке читала первые тома, а потом росмэн взяла и долго не врубалась, почему так.
yzman
Снегг там, вроде, только в ФК, если мне память не изменяет.
Gaiwer, нет, во всех
>>брала Росмэновский перевод и тупо при помощи поиска-замены меняла имена и термины.
ну, у росмэна и без имён есть косяки, на самом деле. так что если есть деньги, лучше покупать в оригинале - для школьника это будет хорошим стимулом и способом подучить язык)
asm
У меня первые две в оригинале. Первая книга - та вообще куплена в первый день продаж в Лондоне. С 5 утра стояли в очереди. А вот последняя из штатов. И там, зачем - то слегка поменяли текст от оригинала. Но дети - дошкольники. И вопрос с хорошим переводом все ещё актуален.
>>Но дети - дошкольники.
да, это меняет дело.
впрочем, мне кажется, с гп лучше пока подождать. с первыми книгами - хотя бы до первого класса, а дальше - лет до 12-14.
К этому времени как раз оформлю картинками, распечатаю, сошью и сделаю кожаные хендмейдовские обложки с любительскими артами.
genushka
А вот тут я начинаю слезно просить файл, который будете распечатывать.
Пятница
Так и я хочу узнать, может кто подскажет хороший перевод.
genushka
Я себе меняла имена в росмене
Я тоже в том году пыталась купить собрание поттерианы, но вовремя прочла отзывы про новый росмэновский перевод. Волосы дыбом встали. Сама читала любительский перевод. Могу поискать в архивах, но там тоже имена вперемешку.
Росменевский читала в 11,12,13...17. лет, мне было столько же, сколько Гарри, и в воспоминаниях остался только восторг. Позже уже на взрослую голову прочла оригинал и снова восторг :) Каждому возрасту своё, а для детского восприятия Росмэн неплохо перевели. помню, как лет в 13 пылась в интернете найти книжку раньше выхода, любительские переводы смущали и расстраивали.
Может лучше не собирать сборную солянку, а доработать росмэновский перевод в спорных и недостающих моментах ?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть