↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
АлексДо
21 ноября 2018
Aa Aa
Кто молодец? Я, разумеется. Была у меня замечательная проблема с рабочим ноутом, на котором тусил и файл со свежим переводом, от которого были сделаны 3 страницы из 30 следующей главы. И чет мне прямо грустно стало, когда у меня к чертям собачьим полетело все это дело без права восстановления. И кто заново перевел это дело сегодня - тот я. ))

#under_the_ruins
21 ноября 2018
3 комментариев из 10
Lothraxi
Я это всегда учитываю. :) В любом случае, спасибо, учту замечание при повторной правке. Но лично мне нравится структура "Оно всегда бесило его, это долбанное изображение". Мне нравится, как оно звучит. ))
АлексДо
Вот в том-то и беда.

В оригинальном тексте нету никаких специфических особенностей в речи, никакой "манеры выражаться" - это вполне нормальный и размеренный английский. Вы переводите его на русский, сохраняя структуру чужого языка, и получается... вот это.

Короче, про структуру это вы зря. Очень видно, что перевод - вот и весь полученный эффект. Именно это меня и смутило, а прочие мелочи - ерунда.
Lothraxi
Я обязательно обдумаю и переварю информацию. :) Но некоторым товарищам на это требуется некоторое время.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть