↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


17 июля 2016
> А что за метки дурного переводчика?

Ну, это когда можно корявое выражение реверснуть в уме до нормального английского.

Дословно стараюсь не запоминать, чтобы не заразиться ненароком =) Хотя... пристрастие к "закатил(а) глаза", -- один из признаков. По-русски тут скорее "скорчил рожу/гримасу" или ещё что-нибудь. Русские персонажи глаза не закатывают (ни в банки, ни под кровать).
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть