↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


6 апреля в 14:44
Viara species
Но да, обычно переводчику все шишки. И фраза одна кривая, и текст выбрал такой, что читателю не понравилось...
А если перелопатил кучи навоза в поисках жемчуга и таки нашел, то "а вы тут при чем, это достижение автора", "у переводчика объем работы меньше", что там еще...

Точно, мое любимое: "О чем с вами разговаривать, это же не ваша работа".

Но при этом "мне нравится, несите еще... что значит не хочу?? А зачем начинал?! Предатель!"

...надо перенести переводы с лиги на фикбук, кстати.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть