↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Огромная разница (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Альсафи Блэк опечатки, стиль, Ксафантия Фельц Прямая речь, пунктуация
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Hurt/comfort, Флафф
Размер:
Миди | 84 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Мальчиком-Который-Выжил объявлен Чарлус Поттер, тогда как Гарри - его брата-близнеца - отвергли, как сквиба.
Сириус забирает мальчика из безразличной к нему семьи и вводит в род Блэков. Всё может быть совсем не так, как кажется...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Наследник рода Блэк

Благодаря упорству детского организма, Гарри, после того как проснулся, быстро пошёл на поправку. Вскоре он вприпрыжку передвигался по всему дому, из-за чего Сириусу спешно пришлось нанять целую команду разрушителей проклятий, дабы сделать это место безопасным для ребёнка. Вальбурга была так довольна наследником, что обещала не ругаться с работниками.

— Надеюсь, они всё обнаружили, — беспокоился Бродяга.

— А ты дай ему кольцо наследника Блэков, и он будет под защитой, — последовало указание с портрета, и впервые Сириусу не захотелось спорить.


* * *


Гарри был счастлив. Он скакал по Косому Переулку, держа Сириуса за руку.

— А можно нам мороженого? — Даже довольно прохладный ноябрь не уменьшил его энтузиазма зайти-таки к Фортескью.

— Конечно, можно. Но сначала дела: нам нужно в банк, затем — купить тебе новую одежду, а уже потом — мороженое.

Бродяга планировал также прикупить игрушек, ведь те, что он когда-то дарил крестнику, «прихватизировал»(1) Чарлус. Дамокл присоединился к ним, чтобы приобрести ингредиенты для зелий, и они договорились встретиться позже на веранде у Фортескью.


* * *


Блантакс, управляющий рода Блэк, не был удивлён их визитом.

— Джеймс Поттер приходил несколько дней назад за кольцом наследника для Чарлуса.

— У нас были… другие дела, — объяснил Сириус.

— Ясно. — Глаза гоблина зажглись искорками веселья, — Вам кто угодно сейчас скажет, что мальчик — истинный Блэк.

— Это мне? — При виде кольца у Гарри от удивления округлились глаза.

— Конечно, — сказал Бродяга и потянулся, чтобы взять его.

— Не так быстро, — остановил его Блантакс, — сначала вам нужно кое-что узнать. Как только мальчик наденет кольцо, он официально станет Гарри Регулусом Блэком.

— Да, конечно, — повторил Блэк.

— И у него не будет ничего общего с Поттерами.

— Конечно, нет! — Сириус снова ощутил ту ярость, которая вспыхивала от одной мысли о Поттерах. — С чего бы?

— И действительно, с чего? — проворчал гоблин. — Да хоть бы с того, что сейчас Гарри принадлежит огромное состояние.

— Как такое возможно?! — воскликнул Блэк. — Я точно знаю, что Джеймс закрыл его счёт!

— Речь идёт не о том мизерном счёте, — обрубил Блантакс, — а о том, что принадлежал ещё Флимонту Поттеру. Он не отошёл Джеймсу, а был поделен между внуками, близнецами Гарри и Чарлусом. Отречение ничего не изменило, так как в своём завещании Флимонт не указал фамилию. Маленькое упущение с его стороны, но для вас — огромное преимущество. Сейчас Гарри — Блэк по крови, благодаря усыновлению, но официально он таковым не является. Как только мальчик наденет кольцо, он станет Гарри Регулусом Блэком, но до этого… он всё ещё внук Флимонта, и никто этого не сможет оспорить. Он может заявить право на наследство. Технически, да, но всё ещё может.

Слабая улыбка отразилась на лице Сириуса, когда он представил, как взбесится Джеймс, узнав о требовании части наследства, и согласно кивнул.

— Ты всегда был скользким парнем, Блантакс.

— Золото — оно всегда золото, — пожал плечами гоблин. — Надо брать, если плывёт тебе в руки.


* * *


Спустя десять минут Гарри, ставший намного богаче, — теперь уже Гарри Регулус Блэк — вышел из банка, став обладателем кольца наследника. Сириус всё время хихикал, представляя, как ловко он увеличил состояние сына за счёт Флимонта Поттера.

Следующей остановкой стал магазин одежды, где Гарри полностью обновили гардероб. Но ещё интереснее были игрушки, которые Сириус добавил к остальным покупкам: набор для игры в плюй-камни, колода взрыв-карт, детская шахматная доска, несколько детских книг, а также плюшевый мишка.

Бродягу так и подмывало купить что-нибудь ещё: приходилось напоминать себе, что Рождество не за горами… Он же не хотел разбаловать сына? А с другой стороны, Гарри за всю жизнь получал так мало подарков, тогда как Чарлуса просто заваливали детскими играми и книжками. Может, если баловать по чуть-чуть, это не повредит? Малышу же понравится игрушечная метла?


* * *


Гарри вытер сливки с подбородка, как только разделался со своим десертом. Они сидели за небольшим столиком в кафе-мороженом и ждали Дамокла.

— Смотри, что ты делаешь, глупый эльф!

Перед магазином стояла семья из трёх человек. Это явно были аристократы, и все трое — надменные блондины. Несчастный эльф, стоя на коленях, пытался собрать плюй-камни, которые разбросал ребёнок. И хотя эльф ползал за камешками и суетился, он всё же оказался недостаточно быстрым. Мальчик стал раздражённо пинать его.

— Он же делает эльфу больно, — нахмурил бровки Гарри.

— Некоторые обращаются с эльфами не очень хорошо, — заметил Сириус. — Это Малфои. Они — родственники Блэкам.

— То есть, я должен подружиться с ним? Он ведь злой.

— Нет, конечно, — эмоционально ответил Блэк. — Даже будет лучше, если вы не будете дружить.

— Ладно. Мы можем как-то помочь эльфу?

— Боюсь, что нет. Эльфы полностью принадлежат хозяину, и тот может распоряжаться ими по своему усмотрению.

Дамокл, как оказалось, не знал этого. Он как раз подходил к кафе, когда стал свидетелем этого неприглядного зрелища, и остановился как вкопанный.

— Что же ты, засранец, делаешь?!

— Как вы смеете так разговаривать с моим сыном?! — Мать закрыла собой своего отпрыска, заступаясь за него.

— Это всё плохо кончится, — вздохнул Блэк и оглянулся в поисках сына. К своему ужасу, он обнаружил того стоящим рядом с Белби.

— Ты злой! — Гарри стоял, уперев свои маленькие кулачки в бока. — Прекрати немедленно!

Блондинчик скривился.

— Не смей указывать, что мне делать, ты… ты… грязнокровка! — он выбежал вперёд и со всей силы толкнул Гарри. Тот покачнулся и стал падать. Одна из рукавичек слетела, и ударила нападавшего по щеке.

— Ты ударил меня! — закричал тот, и яростно отбросил перчатку. — Ты ещё пожалеешь!

Аристократик шагнул к Гарри, но тут все услышали скрипучий возглас. Эльф сжимал в лапках перчатку, уставившись на ребят своими шарообразными глазищами.

— Хозяин дал одежду, — зашептал он, — и теперь Добби свободен.

— Драко! — высокий блондин схватил сына за плечо, — Посмотри, что ты натворил!

— Но, отец! Это всё из-за него! — заныл мальчишка, прожигая Гарри взглядом.

— Да, конечно. — Красивая женщина подошла к сыну и положила ему руку на голову. — Не переживай. От него всё равно было больше проблем, чем пользы.

Она взяла сына за руку и уже собиралась уйти, как встретилась взглядом с Сириусом и замерла. Но только на мгновение. Семейство Малфой удалилось по Косому Переулку, и Блэк выдохнул, только заметив, что всё это время не дышал. Гарри же в это время расспрашивал эльфа.

— Тебя как звать? Меня — Гарри. Ты, наверное, счастлив, что не служишь больше тем злюкам.

— Добби счастлив, — согласился эльф, — но Добби грустно, потому что у него нет дома.

— Папа, а Добби может жить с нами? — задумался юный Блэк.

Сириус зарычал. Это означало проблемы с Малфоями, но потом он увидел глаза сына.

— Ладно, Добби будет твоим личным эльфом. Только захочет ли он?

— Добби горд служить хозяину Гарри, — отчаянно закивал тот.


* * *


Первый магический всплеск случился за девять дней до Рождества, когда Гарри перекрасил волосы Вальбурги в фиолетовый. Она была так рада, что мальчик — не сквиб, что почти не кричала… ну, по крайней мере, не очень долго.


* * *


— Вы говорили о союзниках, — вспомнил вдруг Сириус.

— Нашему мальчику больше подойдут друзья. — Дамокл сделал ещё глоток вина из своего бокала.

— Но… кто? Ведь придётся выбирать из последователей Дамблдора и прихвостней Лорда!

— Совсем не обязательно, — отметил Белби, — на свете есть ещё люди, не склоняющиеся ни в ту, ни в другую сторону. Кто, например, крёстная Гарри?

— Алиса Лонгботтом. Джеймс выбирал крёстных отцов, а Лили — матерей. На сегодняшний день Алиса несколько не в себе, а потому ждать от неё помощи — глупо. У неё был сын, Невилл — ровесник Гарри, но живёт тот сейчас со старой каргой Августой Лонгботтом. Скорее всего, она присоединится к Поттерам.

— А сам Невилл? — спросил Дамокл и налил себе ещё вина.


1) Прихватизировал (авт.) — забрал, стащил, присвоил. Образовано из слов "схватил" и "приватизировал".

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.05.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 23
Opk82переводчик
rivold
Спасибо за высокую оценку перевода:)
Если хотите чего-то серьёзного, прочитайте мои миники "Когда и малое много зачит" или "Снова - семья".
Приятного чтения!
Перевод отличный, но сам сюжет...
На заре фанфиков про Поттериану завоевал бы больше популярности, но не сейчас. Слишком много подобных историй с однообразными штампами.

Впрочем неудивительно, ибо число опубликованных ФФ во всём мире на разных языках перевалило за миллион
(Сужу по fanfiction, там уже 841к историй. А ведь есть такие сайты как fanfics, ficbook и куча других с историями не выложенными на fanfiction)
Opk82переводчик
Pepsovich
Спасибо за поддержку.
Могу посоветовать более серьёзные мои работы: "Когда и малое много значит" и "Снова- семья".
История этого перевода такова: увидела интересное название и интригующую аннотацию, перевела 4 главы из 15 (напоминаю, части в моей работе не соответствуют делению на главы оригинала), а потом просто стало обидно бросать... кстати, на Фикбуке история пользуется популярностью: очевидно, там читатели менее требовательные, или более молодые.☺☺☺
В любом случае, мне важно ваше мнение:)
Opk82
Там тогда тоже поставлю лайк для продвижения перевода
И если будет время, обязательно посмотрю на другие работы;)
Opk82переводчик
Pepsovich
Спасибо)))
Почему я всегда нарываюсь на качественные переводы фанфиков "ниже среднего"? Кто-то выше писал что это редкий случай. Так вот, нет, нифига. XD
Хотя если бы этот "краткий пересказ фанфика" "надули" до макси и сгладили углы, я бы почитал.
Opk82переводчик
Gargule
если бы этот "краткий пересказ фанфика" "надули" до макси и сгладили углы, я бы почитал.
Это уже не ко мне: я пока только переводами балуюсь...
Больше похоже на план произведения нежели на полноценный законченный рассказ.
Перевод хорош, а вот сам фик слишком быстрый, события сменяют друг друга, ощущение постоянной спешки
Opk82переводчик
Amalia_Vilson
Спасибо за положительный комментарий:))
Начала читать только потому, что заинтересовал "анонс ". Идея и правда замечательная, но это в принципе и всё. События не раскрыты, постоянно перескакивают куда-то далеко, диалоги вообще без комментариев. Такое ощущение, что за довольно интересную и многогранную тему взялся подросток. Ну серьёзно, сколько лет автору? Пятнадцать? Порадовал только перевод. Вот за него спасибо.
Opk82переводчик
lady_X
Спасибо за столь развёрнутый отзыв.
Про возраст автора не интересовалась как-то, а про событийные скачки уже столько сказано...
Ещё раз повторюсь: я так же как и вы "купилась" на аннотацию (люблю, когда Гарри спасают), первый скачок восприняла как должное, а после третьего было уже обидно бросать...
Возможно, тут есть и моя вина: если бы я не объединяла главы, переходы не были бы так заметны - но уж очень они коротенькие были...
Ещё раз спасибо за внимание к моей работе.
Opk82
Не стоит винить себя. Вы свою работу сделали отлично!
Opk82переводчик
Спасибо на добром слове))
Перевод очень хорошо выполнен, вопросов нет, кроме одного - зачем было вообще тратить своё драгоценное время на этот откровенно «школьный» фф? Ну разве что прокачать скилл переводческий?
Opk82переводчик
{Archi}
Во-первых, вы правы - прокачать скилл, а во-вторых, просто отдохнуть: перед этим перевела два очень серьёзных надрывных мини, и мне захотелось чего-то светлого и лёгкого. Кто ищет, тот найдёт...
Спасибо за внимание к работе:)
Такое ощущение что я читал хрестоматию..прекрасные повороты и задумки,убиты краткостью ..как будто 8 хороших книг перемолола и сжали в одну...
Opk82переводчик
Princeandre
Сама была шоке…
Ну, один раз «прошло шесть лет» - сголасна, сложно сопливому Гарри столько приключений придумать; второй раз - тоже объяснимо, но когда уже в третий раз - стало обидно, перевела до конца на чистом упрямстве…
На все воля автора. Не будь они так разнообразны,читатели бы зависли напрочь .
Работа понравилась, читать интересно
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх