↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Огромная разница (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Альсафи Блэк опечатки, стиль, Ксафантия Фельц Прямая речь, пунктуация
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Hurt/comfort, Флафф
Размер:
Миди | 84 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Мальчиком-Который-Выжил объявлен Чарлус Поттер, тогда как Гарри - его брата-близнеца - отвергли, как сквиба.
Сириус забирает мальчика из безразличной к нему семьи и вводит в род Блэков. Всё может быть совсем не так, как кажется...
QRCode
↓ Содержание ↓

1984 год: спасение

Невозможно описать пропасть, лежащую между чувством полнейшего

одиночества и тем, когда у тебя появляется союзник. (Честертон)

— Хей! — Сириус чуть не споткнулся о маленького ребёнка, сжавшегося под лестницей. — Гарри? Что такое?

— Меня никто не любит. — Малыш поднял на него заплаканное личико.

Блэк судорожно вздохнул, припомнив другого мальчика с такой же проблемой.

— Ну, что ты… нет. — Сириус присел на корточки и притянул к себе Гарри. — Я тебя люблю. И как твой крёстный я люблю тебя больше всех на свете!

— Честно? — спросил тот, уткнувшись носом в мантию.

— А то!

Сириус решился. Всё зашло слишком далеко. С Гарри на руках он направился в гостиную.

— Джеймс?

Там были все: Джеймс, Лили, Чарлус и Ремус — тёплая компания, совсем забывшая про маленького мальчика. Поттер оглянулся, но его радостная улыбка тут же сменилась хмурым выражением лица.

— Сириус? Что ты делаешь с этим сквибом?

— С моим крестником, ты хотел сказать?! — Слова Джеймса довели Блэка до белого каления.

— Вот мой крестник — Мальчик-Который-Выжил! — усмехнулся Ремус.

— Иди к нам, Сириус! Чарлус так тебе рад, — наклонилась Лили.

Рыжеволосый мальчишка со шрамом через всю скулу не выглядел особенно счастливым, поэтому Сириус не стал подходить.

— Джеймс, — повторил Сириус, — а ты не думал…

— Да-да, — потерял терпение Поттер, — если хочешь забрать Гарри — вперёд! Только зачем? Зачем нужен сквиб главе Рода Блэк?

— Лучше отвезти его к моей сестре, чтобы и духу его не было в магическом мире. Пусть растёт среди магглов: для сквибов так лучше, — нахмурилась Лили.

Сириус знал, что должен быть очень осторожен. Он усмехнулся.

— О чём ты, Сохатый?! Когда это Мародёрам нужен был повод?

Джеймс пристально посмотрел на него, а потом разразился громким хохотом.

— Ну конечно! — надрывался он. — Как же я не догадался?! Ты же всегда ненавидел свою семью, но я не думал, что настолько! И сейчас ты хочешь сквиба… ввести в род Блэков! Это лучшая из твоих проделок, Бродяга!

— Ты меня раскусил, Джеймс! Ты согласен? — Сириусу показалось, что улыбка просто приросла к его лицу.

— Конечно же, — махнул рукой Поттер. — И мне хорошо: ведь Гарри старший из близнецов, несмотря на то, что сквиб. А так наследником станет Чарлус: ура-ура!

Он повернулся к Ремусу, чтобы дать пять, и тот вернул ему усмешку.

— Тогда надо отсечь Гарри от рода, — подсказала Лили, — иначе позже у Чарлуса могут возникнуть проблемы.

— Да, верно. — Джеймс вытащил свою палочку и взмахнул ею, небрежно произнеся формулу отречения.

Блэк, едва сдерживая улыбку, вышел за пределы коттеджа, крепко прижимая к себе четырёхлетнего крестника. Он заметил, что тот ни разу не оглянулся на дом.

— Можно я буду называть тебя папой? — обратился к нему Гарри.

Сердце Сириуса пропустило удар.

— Конечно. Я буду только рад, сынок.


* * *


Было только одно место, куда можно было пойти, поэтому они отправились на Гриммо, 12 — в родовое гнездо благородного дома Блэк.

— Извини, — шепнул Сириус, — это не самое приятное жилище, но здесь к нам никто не сунется!

— Предатель крови! Мерзавец! Как ты посмел перешагнуть порог этого дома! — завизжал портрет Вальбурги Блэк.

— Заткнись, старая гарпия! — не уступал ей Сириус. — Это мой дом, а я — последний мужчина рода Блэк! Ты думаешь, если бы нам было, куда идти, мы пришли бы сюда?!

— Ну вот, и ей я тоже не нравлюсь, — сказал Гарри пригорюнившись.

— Не обращай внимания, — жёстко отозвался Блэк, — ты нравишься мне! Я люблю тебя больше всего на свете! Всегда помни об этом, Гарри!

Он уже хотел пройти с ребёнком на кухню, однако был остановлен.

— Постой, Сириус! От мальчика разит тёмной магией! — Сириус обернулся к портрету матери.

— Что?! Но ведь Гарри сквиб!

На мгновение дама на портрете задумалась.

— И всё же, я так не думаю.

Сириус растерялся.

— Но ведь все говорили…

— Никогда не верь тому, что кто-то сказал, Сириус! — снова завелась Блэк. — Разве ты этого ещё не понял? Или Дамблдор всё ещё кормит тебя своими сказочками?! — Тут глаза леди опасно сузились: — Я так понимаю, именно он проверял мальчика после нападения на Поттеров?

— Ну да, — подтвердил Сириус. — Думаешь, нужно показать его в Мунго?

— Только если тебе надоело спокойствие, — усмехнулась Вальбурга.

— Тогда, может быть, гоблины…

— Этим только золото подавай, — перебила она.

— Что же делать? — Сириус сам не верил, что ждёт ответа от матери.

— Есть у меня один долг, пора бы его взыскать, — постановила Вальбурга. — Этот человек был моим другом. Я в любом случае это сделаю.

Сириус напрягся.

— И как это будет выглядеть?

Леди на портрете изучала малыша, который, прислушиваясь, смотрел на неё большими удивлёнными глазами.

— Ты кровно усыновишь это дитя и сделаешь его истинным Блэком.

Сириус мог ожидать всего, что угодно, но не этого.

— Ты, вообще-то, в курсе, что этот ритуал под запретом?!

На губах Вальбурги заиграла тонкая улыбка.

— Да какое кому дело?! В магическом мире никто не интересуется сквибами.

При этих словах Гарри опустил голову, а Сириус ощерился.

— Не печалься ты так. Я думаю, нас ждёт большой сюрприз! — И Вальбурга искренне улыбнулась мальчику.

Глава опубликована: 15.04.2022

Лечение

Высокий седеющий старик встал напротив портрета.

— Вот уж не думал, что задолжал мёртвым.

— Когда-то, давным-давно, ещё в первую поездку на Хогвартс-экспресс, девочка, которая была уверена, что попадёт на Слизерин, посоветовала явному когтевранцу проситься у Шляпы на Гриффиндор. Она знала, что тот гениален, но ему так не хватало смелости. Девочка так и не попросила об ответной услуге.

Руки старика сжали трость.

— И зачем же я здесь?

— Нам нужна твоя помощь. У тебя ведь комплекс спасителя, Дамокл… Если у тебя есть возможность, ты всегда помогаешь.

Знаменитый Дамокл Белби остановил свой острый взгляд на Сириусе и ребёнке у него на руках. Он был кем-то вроде отшельника: годами избегал почестей, так щедро сыпавшихся на него, и активно ненавидел свою славу. И неважно, как ему рукоплескал мир — в своих глазах Белби был полнейшим неудачником.

Целую минуту все хранили молчание.

— Пожалуйста, мистер… Вы ведь поможете мне? — раздался тонкий голосок.

Дамокл вздрогнул от этой невинной просьбы. Легче было встретиться с портретом бывшей подруги.

— Я попытаюсь, но ничего не обещаю.

— Ты же гений, Дамокл. Я всегда это знала, — мягко сказала Вальбурга. — Делай, что посчитаешь нужным — и заслужишь вечную благодарность Рода Блэк.

— Мы заплатим, — в отчаянии пообещал Сириус, — только помогите Гарри!

— Деньги мне не нужны, — ответил Белби, всё ещё стараясь не смотреть на них, — но ещё одного провала я просто не вынесу.

— Провал?! Вы же изобрели антиликантропное зелье!

— Его лечащий эффект был совсем не тем, на который я рассчитывал — всего лишь полумера, — старик упорно смотрел на портрет, — но я, по крайней мере, попытаюсь.

Дамокл повернулся к Сириусу и взял Гарри. Его палочка очень долго кружила над малышом.

Белби поднял взгляд.

— А мальчик-то совсем не сквиб!

— Так и знала! — шипела Вальбурга. — Уж тёмную-то магию я всегда чувствовала!

Белби оставалось только кивать.

— На его магии — паразит, который мешает ей пользоваться. Очень тёмный кусок души присосался и использует ядро ребёнка для поддержания собственной жизни.

— А его можно удалить? — В ожидании ответа Блэк задержал дыхание.

— Возможно. Но это будет очень больно.

— Я уже большой! Я не буду плакать, — сказал Гарри, посмотрев на старика.

— Конечно же нет, — ответил Дамокл, глядя в наполненные мукой глаза Сириуса, — за тебя будет плакать твой папа.


* * *


— Может, всё же не стоит этого делать? — Одна только мысль, что он может потерять Гарри, была невыносимой для Сириуса.

— Если мы это не сделаем, — предупредил Дамокл, — этот кусок выпьет всю магию и убьёт мальчика.

— И что ты собираешься делать? — потребовала ответа Вальбурга.

Белби призадумался.

— Сперва было бы неплохо провести ритуал перемещения. Нам потребуется тёмный артефакт, чтобы перенести туда кусочек души.

— Кричер! — позвала Вальбурга, — Ты можешь нам помочь?

Старый эльф стал навытяжку перед её портретом:

— Кричер может помочь маленькому господину.

Изысканный медальон, переданный Кричером, фонил тёмной магией. Белби удовлетворённо кивнул.

— Прекрасно: та же магическая подпись. Итак, сначала — перенос, потом — уничтожение. Подозреваю, что убивающее заклятие должно сработать.

— Поверить не могу, что Регулус пошёл против Тёмного Лорда, — вздыхал Сириус, выслушав историю Кричера. — Столько времени я в нём ошибался…


* * *


Расслабленное тело Гарри казалось крошечным на большой кровати.

— Он похож на сломанную куклу, — прошептал Блэк. — Вы уверены, что малыш выживет?

— Обязательно. Только несколько дней он будет очень слаб. — Утомлённый Дамокл выдавил слабую улыбку. — Если мы сейчас же проведём ритуал кровного усыновления, то у мальчика будет больше сил пережить все побочные эффекты от удаления паразита.

— Хорошо, давайте.

— Вы уверены? — уточнил Белби, — Этот сильнейший ритуал исключит для вас даже саму возможность стать отцом; если что-то случится…

— Гарри — мой. Никто другой мне не нужен.

— Ну, если вы так уверены…

— Уверен.


* * *


Ритуал длился шесть часов и буквально истощил обоих мужчин. После него Гарри, казалось, уснул лёгким сном, а ярко-красный шрам на лбу побледнел и превратился в почти незаметную белую ниточку. И всё же ему потребовалось три дня, чтобы окончательно проснуться.

Сириус не отходил от кровати, а Дамокл был на связи. Когда Гарри открыл глаза, оба были рядом.

— Папа? — позвал Гарри.

— Тут. — Блэку было трудно говорить. — Я здесь, сынок.

Гарри улыбнулся и снова уснул

— И что теперь? — спросил Белби.

— Даже не знаю, — заметил Сириус, — часть меня хочет схватить его и увезти за границу, но другая желает остаться и восстановить Род Блэков, как я и обещал матери.

Дамокл покачал головой.

— Сбежать за границу — не выход. Если Тёмный Лорд оторвал один кусок души, то, скорее всего, у него есть ещё. Это означает, что он вернётся. Неважно, куда вы поедете, рано или поздно Пожиратели найдут вас. Лучше оставаться там, где вы можете собрать союзников.

— О каких союзниках вы говорите? Если о Поттерах…

— Нет, лучше порвать с ними все отношения. Им веры больше нет. У вас будут другие друзья.

Блэк крепко задумался и вдруг вывернул шею таким образом, чтоб видеть Дамокла.

— То, что вы сделали для нас… я никогда не смогу отплатить, но я должен узнать: вы останетесь?

— Здесь?! — удивился Белби.

— Почему нет? Свои исследования вы можете проводить где угодно, а у нас — обширная библиотека. И потом, вы сможете помочь мне с Гарри, — пожал плечами Сириус.

— Ну наконец-то мой сын демонстрирует хоть зачатки разума! — вставила Вальбурга свои пять кнатов. — Конечно же, ты должен остаться. Мой сын слишком долго был в неподходящей компании, а ты сможешь это исправить. Почему нет?

Дамокл Белби очень долго и пристально смотрел на портрет, не произнося ни слова.

— Почему бы и нет? — согласился, наконец, он.

Глава опубликована: 18.05.2022

Наследник рода Блэк

Благодаря упорству детского организма, Гарри, после того как проснулся, быстро пошёл на поправку. Вскоре он вприпрыжку передвигался по всему дому, из-за чего Сириусу спешно пришлось нанять целую команду разрушителей проклятий, дабы сделать это место безопасным для ребёнка. Вальбурга была так довольна наследником, что обещала не ругаться с работниками.

— Надеюсь, они всё обнаружили, — беспокоился Бродяга.

— А ты дай ему кольцо наследника Блэков, и он будет под защитой, — последовало указание с портрета, и впервые Сириусу не захотелось спорить.


* * *


Гарри был счастлив. Он скакал по Косому Переулку, держа Сириуса за руку.

— А можно нам мороженого? — Даже довольно прохладный ноябрь не уменьшил его энтузиазма зайти-таки к Фортескью.

— Конечно, можно. Но сначала дела: нам нужно в банк, затем — купить тебе новую одежду, а уже потом — мороженое.

Бродяга планировал также прикупить игрушек, ведь те, что он когда-то дарил крестнику, «прихватизировал»(1) Чарлус. Дамокл присоединился к ним, чтобы приобрести ингредиенты для зелий, и они договорились встретиться позже на веранде у Фортескью.


* * *


Блантакс, управляющий рода Блэк, не был удивлён их визитом.

— Джеймс Поттер приходил несколько дней назад за кольцом наследника для Чарлуса.

— У нас были… другие дела, — объяснил Сириус.

— Ясно. — Глаза гоблина зажглись искорками веселья, — Вам кто угодно сейчас скажет, что мальчик — истинный Блэк.

— Это мне? — При виде кольца у Гарри от удивления округлились глаза.

— Конечно, — сказал Бродяга и потянулся, чтобы взять его.

— Не так быстро, — остановил его Блантакс, — сначала вам нужно кое-что узнать. Как только мальчик наденет кольцо, он официально станет Гарри Регулусом Блэком.

— Да, конечно, — повторил Блэк.

— И у него не будет ничего общего с Поттерами.

— Конечно, нет! — Сириус снова ощутил ту ярость, которая вспыхивала от одной мысли о Поттерах. — С чего бы?

— И действительно, с чего? — проворчал гоблин. — Да хоть бы с того, что сейчас Гарри принадлежит огромное состояние.

— Как такое возможно?! — воскликнул Блэк. — Я точно знаю, что Джеймс закрыл его счёт!

— Речь идёт не о том мизерном счёте, — обрубил Блантакс, — а о том, что принадлежал ещё Флимонту Поттеру. Он не отошёл Джеймсу, а был поделен между внуками, близнецами Гарри и Чарлусом. Отречение ничего не изменило, так как в своём завещании Флимонт не указал фамилию. Маленькое упущение с его стороны, но для вас — огромное преимущество. Сейчас Гарри — Блэк по крови, благодаря усыновлению, но официально он таковым не является. Как только мальчик наденет кольцо, он станет Гарри Регулусом Блэком, но до этого… он всё ещё внук Флимонта, и никто этого не сможет оспорить. Он может заявить право на наследство. Технически, да, но всё ещё может.

Слабая улыбка отразилась на лице Сириуса, когда он представил, как взбесится Джеймс, узнав о требовании части наследства, и согласно кивнул.

— Ты всегда был скользким парнем, Блантакс.

— Золото — оно всегда золото, — пожал плечами гоблин. — Надо брать, если плывёт тебе в руки.


* * *


Спустя десять минут Гарри, ставший намного богаче, — теперь уже Гарри Регулус Блэк — вышел из банка, став обладателем кольца наследника. Сириус всё время хихикал, представляя, как ловко он увеличил состояние сына за счёт Флимонта Поттера.

Следующей остановкой стал магазин одежды, где Гарри полностью обновили гардероб. Но ещё интереснее были игрушки, которые Сириус добавил к остальным покупкам: набор для игры в плюй-камни, колода взрыв-карт, детская шахматная доска, несколько детских книг, а также плюшевый мишка.

Бродягу так и подмывало купить что-нибудь ещё: приходилось напоминать себе, что Рождество не за горами… Он же не хотел разбаловать сына? А с другой стороны, Гарри за всю жизнь получал так мало подарков, тогда как Чарлуса просто заваливали детскими играми и книжками. Может, если баловать по чуть-чуть, это не повредит? Малышу же понравится игрушечная метла?


* * *


Гарри вытер сливки с подбородка, как только разделался со своим десертом. Они сидели за небольшим столиком в кафе-мороженом и ждали Дамокла.

— Смотри, что ты делаешь, глупый эльф!

Перед магазином стояла семья из трёх человек. Это явно были аристократы, и все трое — надменные блондины. Несчастный эльф, стоя на коленях, пытался собрать плюй-камни, которые разбросал ребёнок. И хотя эльф ползал за камешками и суетился, он всё же оказался недостаточно быстрым. Мальчик стал раздражённо пинать его.

— Он же делает эльфу больно, — нахмурил бровки Гарри.

— Некоторые обращаются с эльфами не очень хорошо, — заметил Сириус. — Это Малфои. Они — родственники Блэкам.

— То есть, я должен подружиться с ним? Он ведь злой.

— Нет, конечно, — эмоционально ответил Блэк. — Даже будет лучше, если вы не будете дружить.

— Ладно. Мы можем как-то помочь эльфу?

— Боюсь, что нет. Эльфы полностью принадлежат хозяину, и тот может распоряжаться ими по своему усмотрению.

Дамокл, как оказалось, не знал этого. Он как раз подходил к кафе, когда стал свидетелем этого неприглядного зрелища, и остановился как вкопанный.

— Что же ты, засранец, делаешь?!

— Как вы смеете так разговаривать с моим сыном?! — Мать закрыла собой своего отпрыска, заступаясь за него.

— Это всё плохо кончится, — вздохнул Блэк и оглянулся в поисках сына. К своему ужасу, он обнаружил того стоящим рядом с Белби.

— Ты злой! — Гарри стоял, уперев свои маленькие кулачки в бока. — Прекрати немедленно!

Блондинчик скривился.

— Не смей указывать, что мне делать, ты… ты… грязнокровка! — он выбежал вперёд и со всей силы толкнул Гарри. Тот покачнулся и стал падать. Одна из рукавичек слетела, и ударила нападавшего по щеке.

— Ты ударил меня! — закричал тот, и яростно отбросил перчатку. — Ты ещё пожалеешь!

Аристократик шагнул к Гарри, но тут все услышали скрипучий возглас. Эльф сжимал в лапках перчатку, уставившись на ребят своими шарообразными глазищами.

— Хозяин дал одежду, — зашептал он, — и теперь Добби свободен.

— Драко! — высокий блондин схватил сына за плечо, — Посмотри, что ты натворил!

— Но, отец! Это всё из-за него! — заныл мальчишка, прожигая Гарри взглядом.

— Да, конечно. — Красивая женщина подошла к сыну и положила ему руку на голову. — Не переживай. От него всё равно было больше проблем, чем пользы.

Она взяла сына за руку и уже собиралась уйти, как встретилась взглядом с Сириусом и замерла. Но только на мгновение. Семейство Малфой удалилось по Косому Переулку, и Блэк выдохнул, только заметив, что всё это время не дышал. Гарри же в это время расспрашивал эльфа.

— Тебя как звать? Меня — Гарри. Ты, наверное, счастлив, что не служишь больше тем злюкам.

— Добби счастлив, — согласился эльф, — но Добби грустно, потому что у него нет дома.

— Папа, а Добби может жить с нами? — задумался юный Блэк.

Сириус зарычал. Это означало проблемы с Малфоями, но потом он увидел глаза сына.

— Ладно, Добби будет твоим личным эльфом. Только захочет ли он?

— Добби горд служить хозяину Гарри, — отчаянно закивал тот.


* * *


Первый магический всплеск случился за девять дней до Рождества, когда Гарри перекрасил волосы Вальбурги в фиолетовый. Она была так рада, что мальчик — не сквиб, что почти не кричала… ну, по крайней мере, не очень долго.


* * *


— Вы говорили о союзниках, — вспомнил вдруг Сириус.

— Нашему мальчику больше подойдут друзья. — Дамокл сделал ещё глоток вина из своего бокала.

— Но… кто? Ведь придётся выбирать из последователей Дамблдора и прихвостней Лорда!

— Совсем не обязательно, — отметил Белби, — на свете есть ещё люди, не склоняющиеся ни в ту, ни в другую сторону. Кто, например, крёстная Гарри?

— Алиса Лонгботтом. Джеймс выбирал крёстных отцов, а Лили — матерей. На сегодняшний день Алиса несколько не в себе, а потому ждать от неё помощи — глупо. У неё был сын, Невилл — ровесник Гарри, но живёт тот сейчас со старой каргой Августой Лонгботтом. Скорее всего, она присоединится к Поттерам.

— А сам Невилл? — спросил Дамокл и налил себе ещё вина.


1) Прихватизировал (авт.) — забрал, стащил, присвоил. Образовано из слов "схватил" и "приватизировал".

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.05.2022

День рождения

Многие волшебники пасовали перед железной Августой Лонгботтом, но у Блэка было одно преимущество: она очень любила своего внука Невилла и очень хотела, чтобы у того был настоящий друг. Скорее всего, поэтому леди Лонгботтом не только не выгнала Сириуса взашей, но и внимательно его выслушала. Впервые в своей жизни Блэк видел неуверенную Августу Лонгботтом.

— Лонгботтомы всегда были светлым родом, — медленно произнесла она, — и Невилл уже общался с Чарлусом на детских праздниках.

— Но? — подсказал Сириус.

— Мне не нравится то, что Поттеры отрезали своего сына от рода, хоть тот и сквиб, — леди сжала губы в тонкую линию, — я боюсь… Мне кажется, Невилл такой же, но я никогда не выкину его из семьи, как эти. Дело ещё и в том, что внуку не нравится Чарлус Поттер, и он избегает его общества, как только это возможно.

— А вы? Что вы о нём думаете?

— И мне он тоже не нравится, — призналась Августа. — Он дружит с Уизли, и они вместе смеются над Невиллом и дразнят его. Но моему внуку нужны друзья. Приходите с Гарри завтра в Лонгботтом-мэнор — посмотрим, подружатся ли наши мальчишки.


* * *


Гарри смотрел на пухленького мальчика, рассматривая узор на ковре.

— Хочешь поиграть?

— Ты не захочешь играть со мной. Я — сквиб. — Цель была достигнута: ребёнок хоть и вздрогнул, но обратил внимание на гостя.

Услышав это заявление, Гарри закивал с видом умудрённого старца.

— Моя прежняя семья тоже считала меня сквибом. Но Даммоклис* исцелил меня, может, он и тебе поможет? — У Невилла в глазах загорелась такая надежда, что Сириус испугался; но не Дамокл. Он спокойно изучал малыша.

— Давайте посмотрим. — Учёный провёл вокруг Невилла своей волшебной палочкой. — Хм… да у ребёнка, кажется, стоит блок на магии!

Августа и Сириус были просто поражены, а Невилл напротив — в восторге!

— Я же тебе говорил: он сможет тебя исцелить! — Гарри сиял, как солнышко.

— Ты — мой друг! Будем всегда дружить! — Невилл крепко пожал руку своему гостю.

— Всегда, — эхом повторил юный Блэк.

— Выпей это, и всё будет хорошо, — сказал Белби, протягивая Лонгботтому фиал с зельем и пряча улыбку. Тот сразу же проглотил снадобье.

— Спасибо вам большое, — прошептала Августа, и её всегда строгие черты лица смягчились, на глазах показались слёзы. — Гарри может приходить в любое время. И Невилл будет посещать Блэк-хаус, когда бы вы его ни попросили.


* * *


Сириус уложил Гарри спать, а сам присоединился к Дамоклу в библиотеке.

— Ну, — Сириус умирал от любопытства, — и какое же зелье ты дал юному Невиллу для снятия магического блока?

— Воду с лимоном, — пожал плечами Белби.

Что?! — воскликнул Блэк.

— Нет у мальчишки никакого блока, только полная неуверенность в себе. Августа очень волновалась и сильно давила, поэтому волнение передалось внуку: так действуют самоисполняющееся пророчества. Ребёнок — не сквиб, и скоро это поймут все.

— Дамокл, — медленно сказал Сириус, глубоко вздохнув, — никому больше об этом не говори!

— Естественно, — ухмыльнулся тот, — я слишком ценю свою жизнь!


* * *


Три дня спустя Августа с восторгом описывала падение Невилла из окна верхнего этажа…

— Нет, я, конечно же, вправила Элджи мозги: так рисковать Невиллом! — заверила она. — Но ведь он смог выдать выброс, чтобы спастись! Я так вам благодарна, Дамокл!

— Не стоит, Августа.

— Ещё как стоит. Род Лонгботтомов никогда этого не забудет. На самом деле, я хочу устроить двойной день рождения.

— Вы кого-то уже пригласили? — забеспокоился Сириус, — Я завязал с Поттерами, но и с Малфоями не в ладах.

— Я тоже, — похлопала его по руке леди Лонгботтом. — Будут Сьюзан Боунс, Ханна Аббот, и, возможно, Эрни Макмиллан. Ещё — близняшки Патил. Никаких тёмных семей.


* * *


— Всё это, конечно, хорошо, — проворчал Дамокл, как только Августа удалилась, — но должен же быть баланс! Семья Гринграсс предположительно нейтральная. По крайней мере, они не смотрят в рот Дамблдору.

— А Натаниэль Гринграсс позволит своему ребёнку придти?

— Попытаться стоит, — пожал плечами Белби, — у меня стойкое ощущение, что позволит. Надо же поддерживать отношения с обеими сторонами.


* * *


— Она так плакала, что пришлось брать её с собой, — печально вздохнула миниатюрная блондинка. На руке у неё повисла совсем крошечная девочка. — Это — моя сестра, Асти.

— Мы не будем играть с малышнёй! — сердито заявила Ханна Аббот.

Асти открыла рот, чтобы снова зареветь, а Дафна совсем сникла: вот так и знала, что с ней никто не захочет дружить.

— Не обижай её, — сказал Гарри, — пусть играет с нами.

Невилл, как верный оруженосец, поддержал именинника. Ханна поворчала, но сдалась.

Слёзы Асти тут же высохли и она с удовольствием поучаствовала в нескольких играх, а у Дафны вырвался вздох облегчения. Она благодарно улыбнулась зеленоглазому мальчику.

Дальше праздник проходил под знаком веселья, не без помощи Сириуса: тот умудрился принести для всех детские мётлы. Гарри, Эрни, Парвати Патил и Дафна Гринграсс поднялись в воздух с первого же раза, у остальных успехи были несколько скромнее.

Несмотря на это, всем было весело, а торт с мороженым были встречены бурным восторгом.

К концу праздника как у Невилла, так и у Гарри было по несколько приглашений, из чего Блэк сделал вывод, что эксперимент удался.

__________________

Даммоклис — так малыш Гарри называет Дамокла Белби

Глава опубликована: 15.04.2022

Первый курс: распределение

right>Прошло шесть лет…

Хогвартс-экспресс был готов к отправлению, и Гарри обнял Сириуса и Дамокла на прощание.

— Давай, забирайся скорее, — поторопил Сириус, — иначе трудно будет найти достаточно большое купе… для всех твоих друзей.

— Сьюзан обещала занять, — объяснил Гарри. — Её тёте нужно было на работу, и поэтому они приехали раньше. Я жду Невилла.

— Я здесь, — тот вышел из-за спин Блэков, — Тревор опять убежал, но я его нашёл.

— Гарри! — Мальчик обернулся и увидел блондиночку, спешащую к нему со всех ног.

— Дафна, ты чуть не опоздала.

— Это всё Асти! Ты знаешь, какую истерику она закатывает, когда хочет пойти со мной? Но сегодня это не помогло: в Хогвартс ей ещё рано. Давай искать купе?

— Сьюзан уже нашла, — успокоил её Гарри, и трое ребят направились к последнему вагону, где отважная девочка держала оборону.

— Как хорошо, что вы наконец пришли! — обрадовалась та. — Малфой со своими дружками уже пытался выставить меня, но тётушка Амелия выпроводила их.

— А где же Ханна? — спросил Невилл и залился румянцем.

— Там в одном из купе творится что-то невообразимое. Она пошла посмотреть, — ответила Сьюзан.

И тут зашла сама Ханна с кислым выражением лица:

— Там к поезду прибыл Чарлус Поттер. Сидит в купе со всем выводком Уизли.

— Ого! — восхищённо выдохнула Сьюзан. — А какой он?

— Задавака, — скривилась Ханна, — зыркает на всех, кроме Уизли.

— Правда? — разочарованно протянула Боунс.

Гарри стало не по себе. Мало кто знал, но когда-то он был частью семьи Поттеров. Дафна, всегда тонко чувствовавшая его настроение, постаралась побыстрее сменить тему.

— Как вы думаете, на какой факультет кто попадёт? Я хочу на Рейвенкло или Слизерин.

— Хаффлпафф, — твёрдо сказала Сьюзан. — Я — Боунс.

— Но ведь необязательно, что ты будешь учиться на факультете своих родителей, — напомнил Гарри.

Он вспомнил об отце: тот был единственным Блэком, кто не учился на Слизерине.

— Знаю, — заметила Сьюзан, — но всё же я надеюсь, что попаду на Хаффлпафф.

— Но… разве не Гриффиндор — самый лучший факультет? — В дверях стояла незнакомка с пышной гривой волос и крупными зубами.

Она запнулась, когда все ребята посмотрели на неё.

— Мне это сказала профессор Макгонагалл! Ещё она сказала, что там учился сам Дамблдор!

— Конечно, нет! — огрызнулась Ханна. — Она так сказала, потому что она — декан Гриффиндора.

— Там в принципе нет лучших, — примирительно сказала Сьюзан. — У каждого факультета есть свои плюсы и минусы.

— После окончания школы вряд ли будет важно, куда тебя распределили, — закивал Блэк, но девочку его слова, казалось, не убедили.

— Не может быть, чтоб учитель сказал неправду, — фыркнула незнакомка и вылетела из купе.


* * *


— Конечно же я попаду на Гриффиндор, — распинался Чарлус перед долговязым рыжим парнем, пока они ждали распределения.

— И я, — громко возвестил тот, — у меня там вся семья училась.

Сьюзан взглянула веселей. Это потому, понял Гарри, что её мысли о предрасположенности семей подтвердились.

— Мне придётся идти первой, — переживала Ханна, переминаясь с ноги на ногу.

— Ничего, я буду следом за тобой, — отметил Гарри.

— И я. — Сьюзан крепко сжала ладошку подруги.

Ханна сглотнула, когда услышала своё имя, но вперёд вышла с высоко поднятой головой.

Гриффиндор! — выкрикнула Шляпа спустя пару минут. Челюсть Сьюзан упала на пол. Казалось, девочка была готова заплакать.

— Мы же хотели… вместе…

— Может, ещё будете, — успокаивала Дафна.

Не случилось: Сьюзан попала на Хаффлпафф. Бедняжка разрывалась, но Гарри некогда было переживать: с ним говорила Шляпа.

— Хм… сложно. Очень сложно. Я могу отправить тебя на любой факультет, и тебе там будет хорошо. Но если поразмыслить, то… Гриффиндор!

Гарри не знал, как к этому относиться. С одной стороны, он не хотел быть на факультете, где учились Поттеры. Но ведь и Сириус, и Дамокл тоже закончили Гриффиндор. И юный Блэк сделал глубокий вдох, задрал повыше нос и отправился за стол своего факультета, где всё ещё раздавались громкие аплодисменты.

Он сел и стал следить за распределением своих друзей. Он сбил ладоши, хлопая Дафне, что присоединилась к нему, как перед ней — девочка с пышными волосами. Обе Патил попали на Рейвенкло, а Невилл — в Гриффиндор.

Но больше всех удивил Чарлус Поттер: его отправили на Хаффлпафф.

Рон Уизли ловил ртом воздух и усиленно гипнотизировал братьев. Гарри понимал, что тот пытается решить: стоит ему идти за Чарлусом или присоединиться к семье? В конце концов, он всё же оказался на Гриффиндоре.

Чарлусу хватило ума сидеть тихо, хотя он, очевидно, был в ярости. На протяжении всего праздника он и словом ни с кем не обмолвился: всё сидел с каменным лицом, игнорируя всех вокруг.

А за столом красно-золотых другой рыжик, со значком старосты на мантии, наседал на Рона.

— Ты должен был идти за Поттером! — выговаривал он.

— Так я пытался! — отбивался Уизли. — Глупая Шляпа сказала: мол, у меня нет ни трудолюбия, ни преданности, а вот храбрость имеется…

— Ой! Забудь, — махнул рукой староста. — Так, первокурсники — за мной!


* * *


Они собрались в гостиной — уютной, светлой и яркой комнате. Среди первогодок оказалось пять мальчиков и всего четыре девочки.

Перси Уизли, староста, настоял, чтобы все представились. Помимо Гарри, Невилла и Рона в этом году поступил Дин Томас, магглорождённый, и их старый приятель Эрни Макмиллан. Пышноволосая девочка назвалась Гермионой Грейнджер, а четвёртая сказала, что её зовут Лавандой Браун.

Гарри был счастлив, что его кровать стоит у окна, между спальными местами Невилла и Эрни. Он пока не знал, на что способен Рон Уизли, но решил, что пока рано судить. Юный Блэк решил подождать и посмотреть, что будет.

Глава опубликована: 18.05.2022

Первый матч

Уже на следующий день Блэку пришлось напоминать себе о своём решении: Рон, сидя за столом, кидался едой и забрызгивал соседей.

— Давай договоримся, — шепнула Дафна на ухо другу, — не садиться с ним рядом за стол.

— Точно, — кивнул Гарри.

— До сих пор удивляюсь, что ты с нами, Дафна, — поднял глаза от тарелки Невилл. — Я был твёрдо уверен: ты пойдёшь на Слизерин.

— Шляпа тоже решила меня туда отправить, — тут девочка покраснела до корней волос, — но я хотела быть с Гарри. И с тобой, Невилл, и с Ханной. Вообще, я с трудом представляю себя на одном факультете с Малфоем и Паркинсон.

— На Гриффиндоре, конечно, хорошо, — Ханна опустилась за стол рядом с Невиллом, — но я скучаю по Сьюзан.

— Ханна, но вы же будете видеться! — удивился Блэк. — Не существует запрета на дружбу между факультетами.

— Мы создадим учебную группу, — предложила Дафна, и Аббот немного успокоилась.


* * *


Первая неделя пролетела как один день. Гарри понравились все занятия, за исключением зелий. Дафна от них тоже была не в восторге.

— Как тут воняет! — сморщила она свой хорошенький носик.

Кроме того, преподаватель зелий, Снейп, казалось, ненавидел всех гриффиндорцев. К счастью, это был только один урок — остальные Блэку нравились, особенно полёты.

На первом занятии напоминалка, которую Невилл потерял, а Малфой выбросил, позволила Гарри занять позицию ловца в факультетской квиддичной команде. Ребята оказались открытыми и дружелюбными, и Гарри безумно понравилось играть.

Однажды после тренировки Гарри наткнулся на Поттеров, споривших с Дамблдором.

— Я боюсь, решение Распределяющей Шляпы окончательное, — твёрдо сказал директор.

— Но Чарлус так расстроен, — причитала Лили, — Поттеры же всегда учились на Гриффиндоре.

— Переживёт, — настаивал Дамблдор. — Мы не можем отправлять студентов на тот или иной факультет по их желанию. Поймите, если я один раз пойду против вердикта Шляпы, другие дети тоже могут захотеть перевестись.

— Но ведь есть что-то, что вы можете сделать?

— Ну, — задумался Дамблдор, — я могу сделать послабление и принять Чарлуса в команду факультета.

— Прекрасно! — воскликнул Джеймс. — Это должно его утешить.

— Тем более, у нас уже есть прецедент, — заметил директор, — и нас никто не обвинит в фаворитизме.

Гарри быстро скрылся за углом, чтобы не быть замеченным. Он не ощущал родственных чувств по отношению к Поттерам: его семьёй были Сириус Блэк и Дамокл Белби. Даже к Вальбурге Блэк он испытывал больше симпатии!

И всё же… будет интересно сыграть против Чарлуса Поттера.


* * *


Сьюзан Боунс грохнула свои книги на библиотечный стол, чем заслужила хмурый взгляд от мадам Пинс.

— Чарлус Поттер теперь в команде, а Итону Хамберстоуну пришлось уйти! Какая несправедливость!

— Хм… значит, Поттер теперь охотник, — отметила Дафна.

Гарри был несказанно разочарован: он любил и квиддич, и полёты, но больше всего на свете ему хотелось обставить Чарлуса в погоне за снитчем.


* * *


— Хей! Кто хочет сыграть в шахматы? — обратился Рон к ребятам.

— И это всё, что его интересует? — рыкнула Дафна.

— Нет, что ты, — ответила Ханна. — Ещё его интересует еда и квиддич.

— Да кому он нужен, — пожал плечами Гарри, — Давайте лучше в плюй-камни.

— Замётано, — усмехнулся Невилл.

К ним присоединился Эрни вместе с хохотушкой Лавандой, и все шестеро начали игру.

Дин Томас с завистью смотрел в их сторону: Рон успел перехватить его и отрезать от остальных. Теперь всё, что оставалось парню — это вечные шахматы с матом в четыре хода в конце.


* * *


— Поверить не могу, что я это делаю, — ворчал Дамокл, взбираясь на квиддичную трибуну.

Сириус внезапно вздрогнул, как от толчка. Оглянувшись, он заметил искру рыжих волос — Лили Поттер. В ту же секунду Блэк столкнулся лицом к лицу с Джеймсом, и на мгновение ему показалось, что бывший друг заговорит… но оглянулась Лили, и Поттер, нахмурившись, пошёл за ней.

— Бродяга? — рядом остановился Люпин.

— Привет, Ремус, — поздоровался Блэк. — Присоединишься?

— Я обещал Джеймсу, — зарделся тот.

— Больше ни слова. — Сириус слышал, что Люпин хочет через Джеймса добиться назначения в Хогвартс.

Он развернулся, прошёл за Белби и сел рядом с Невиллом.

— Не вини его, — сказал Блэк другу, — ему нужна помощь, чтобы заработать на жизнь.

Белби ничего не ответил. Лично он считал, что у Люпина, как у оборотня, достаточно возможностей — тот сам виноват, что не использует их. Но своё мнение предпочёл не высказывать.


* * *


Альбус Дамблдор был обеспокоен: из троих детей, «рождённых на исходе седьмого месяца», Чарлусу Поттеру хуже всех давались заклинания. Более того, он магически был слабее. Директор понимал, что возвращение Волдеморта лишь дело времени, и было ясно — Чарлус ему не соперник.

Неужели он ошибся?! Невозможно! Да даже если и так, что теперь сделаешь? Ни Сириус Блэк, ни, тем более, Августа Лонгботтом не потерпят вмешательства в судьбу наследников… его даже близко не подпустят, чтобы проверить мальчишек, не то чтобы подталкивать их в правильном направлении, в сторону Света!


* * *


— Молодец, Гарри! — обнял Сириус сына. — Кто тебя научил финту Вронского?

— Я сам прочитал о нём и долго тренировался! — У Гарри в крови всё ещё гулял адреналин.

— Поздравляю, приятель! — радостно кричал Невилл. — А ты видел?! Поттер не забил ни одного гола!

— Заткнись, сквиб! — Подлетела к Невиллу рыжеволосая фурия. — Мой сын всего лишь первокурсник!

Невилл ничего не ответил, но Ханна, не стерпевшая унижения друга, встала на его защиту:

— Как и Гарри, а ведь он поймал снитч! Если Чарлус не умеет бросать, пусть не играет! И уж точно нельзя было забирать место у Итона Хамберстоуна!

— Уверен, в следующий раз Чарлусу повезёт больше, — вмешался в ссору директор.

Сириус только фыркнул: выступление Поттера было провальным.

— Давай, смейся теперь! — переключилась на него Лили. — Заставил нас отдать тебе сына, и стоишь тут довольный, как кот, объевшийся сметаны!

— Ничего подобного! — вспылил Блэк. — Это вы посчитали Гарри никчёмным и отказались от него!

— Но мы думали, что он сквиб! — визжала Лили.

— Уже нет, благодаря Дамоклу! — подскочил Гарри.

— И я тоже, — веско сказал Невилл. — Он помог нам обоим, когда нам было по четыре года.

От этих слов Дамблдор выпал в осадок.

— Мы очень обязаны Дамоклу Белби, — признал Сириус. — Возможно, мы никогда не сможем отплатить ему за услугу. Но знай, Лили! Даже если бы Гарри остался сквибом, я любил бы его не меньше! Вы не смогли.

Глава опубликована: 15.04.2022

Последствия скандала


* * *


Гарри с друзьями отправился на праздник, посвящённый победе, и забыл о случившемся, и Сириус с Дамоклом, вернувшись домой, не вспоминали тоже. Но все забыли о Рите Скитер…


* * *


— Гарри, — Невилл передал другу газету, — ты видел это? Здесь сказано, что Дамокл Белби нашёл способ вернуть сквибам магию…

— Так это правда? — склонилась в нетерпении Гермиона Грейнджер. — Он просто гений! То, что поможет сквибам — это открытие почище антиликантропного зелья! Это же такой подарок магическому миру!

— Ну, я не вполне уверен, — засомневался юный Блэк. — Только знаю, что он сделал что-то, и мне помогло…

— И мне, — гордо произнёс Лонгботтом. — Бабуля так мной гордится! Если бы не Дамокл, то я бы не попал в Хогвартс.

— Не думаю, что это какая-то его разработка, — сказал Гарри. — Я не слышал, чтобы он оформлял патент или что-то вроде этого. Он также не предлагал это другим… по большей части Дамокл работает над усовершенствованием антиликантропного зелья.

— Но он должен! — подскочила Гермиона. — Сдерживать магию — это неправильно. Это открытие поможет стольким людям! Только представь: сквибам не придётся уходить в маггловский мир, как происходит сейчас! Семьи не будут распадаться!

— Откуда ты знаешь, на что он способен? — спорила Дафна. — То, что он помог Гарри и Невиллу, не значит, что он может исцелить всех!

— Если он смог однажды, значит сможет и повторить, — не вняла убеждениям Гермиона.


* * *


К сожалению, точку зрения Грейнджер разделяли многие. Белби пришёл вызов в Визенгамот, где ему пришлось давать объяснения, почему он не запатентовал своё открытие.

— Но у меня нет зелья, помогающего сквибам обрести магию! — доказывал Дамокл Корнелиусу Фаджу.

— Но однажды у вас получилось? — намекнул Люциус Малфой.

Перед учёным встала дилемма. Если признать перед Визенгамотом, что в Гарри сидел паразит, мальчика сочтут злом и начнут на него охоту, а Невилл Лонгботтом потеряет уверенность в своих волшебных возможностях… поэтому Дамокл решил, что лучший выход — придумать достоверную историю.

— Однажды я создал зелье, которое счёл многообещающим. К сожалению, я успел набрать только малый фиáл, как котёл взорвался. Пожар охватил лабораторию, и там погибли все мои записи. Несколько раз я пытался возобновить исследования, но безуспешно. Я опустил руки.

— Но ведь у вас же остался образец?! — воскликнул Кассиус Олджетроп, у которого была обожаемая дочь-сквиб.

— К сожалению, нет, — ответил Белби. — Я отдал его тем двум мальчикам.

— Вам не кажется, что вы поступили неосмотрительно? — вскочил на ноги Тибериус Нотт.

Августа Лонгботтом обиделась, её лицо исказилось от гнева.

— Вы намекаете, мистер Нотт, что мой внук был недостоин чудодейственного лекарства? Что он должен был страдать?! Что наследник Лонгботтомов должен был оставаться сквибом?!

— Ну что вы, мадам Лонгботтом, — мягко вмешался Малфой. — Просто мы хотели попросить у мистера Белби образец зелья для исследований: оно бы стольким могло помочь.

— Никто не вправе судить, как было бы правильнее, — не унималась Августа, — но Дамокл помог роду Лонгботтомов, и мы в неоплатном долгу перед ним.

Белби огляделся: остальные волшебники по-прежнему придерживались иного мнения. Он только надеялся, что в историю поверят: не хотелось бы работать над мифическим зельем до конца своих дней.

Как ни странно, но всех убедил тот факт, что каждая порция зелья будет стоить изобретателю целого состояния.

Нехотя Визенгамот согласился, что тот, кто профинансирует проект, тот и получит права на его использование. Только члены Визенгамота не учли, что никто не станет афишировать свой интерес, по крайней мере пока этого можно избежать.

Дамокла отпустили…чтобы его встретил поток вопиллеров от обывателей, где возвещали о его беспечности; не говоря уже о громких заголовках газет, осуждавших его действия.

— Не обращай внимания, — попытался успокоить друга Сириус. — То, что сегодня — на первой полосе, завтра окажется в клетке у совы. И это тоже пройдёт.

Да, всё действительно прошло, но не совсем.

До самой смерти, где бы Дамокл Белби ни появлялся, его обязательно спрашивали, как продвигается дело «зелья для сквибов». И как бы тот ни отказывался, его умоляли не сдаваться!

На Белби теперь было направлено всё негодование семей, где были сквибы. Дамокл их понимал: кто бы не хотел получить возможность освободить магию любимых?

Одной из таких семей оказались Поттеры. Лили до сих пор считала, что Белби с Сириусом обвели её вокруг пальца. Она поклялась отомстить.

Джеймс был в ярости от потери половины огромного состояния Флимонта Поттера и считал, что Блэк провернул финт с усыновлением, чтобы заполучить эти деньги, и неважно, что хозяином денег был Гарри, а никак не Сириус.

Ремуса рвали на части сомнения. Его лучшие друзья отдалились друг от друга. Люпину нравились Джеймс и Лили, он гордился своим крестником Чарлусом, но глубоко в душе жило чувство, что Бродяга поступил правильно, усыновив презираемого и брошенного малыша Гарри. Ремус был уверен, что единственная причина действий друга — безусловная любовь к этому ребёнку. Он отмечал, что скучает по обоим, и задавался вопросом: а правильную ли сторону он выбрал?

Ещё одним сомневающимся был Альбус Дамблдор. Он тщательно наблюдал за мальчишками и подозревал, что фатально ошибся. Впервые за всю свою жизнь директор сомневался, будет ли его план плодотворным.

Гарри же не знал ничего этого… он просто жил, наслаждаясь уроками и общением с друзьями, и был счастлив.

А где-то там, за закрытыми дверями, клубились тёмные силы…

Глава опубликована: 18.05.2022

Шестой курс

Прошло ещё шесть лет

Альбус Дамблдор сидел на своём троне за столом преподавателей, оглядывая Большой Зал, и наблюдал за определёнными студентами…

Эти студенты сидели за столом Гриффиндора, и звали их Гарри Блэк, Дафна Гринграсс и Невилл Лонгботтом.

Поскольку Ханна Аббот ушла из школы после гибели матери, то оставшуюся тройку стали называть Золотым гриффиндорским трио за скорость, точность и силу, с которой они владели своими палочками.

Ещё одна группа сидела за столом Хаффлпаффа. Она состояла из Чарлуса Поттера, Рона Уизли и Джинни Уизли.

Честно говоря, директор не понимал, как младшая Уизли смогла уболтать шляпу на Хаффлпафф.

Но, с другой стороны, у девочки был целый год, и она времени не теряла: сейчас Джинни была официальной девушкой Чарлуса. Если этот брак состоится, Уизли смогут распрощаться с бедностью: Поттер-младший унаследовал половину громадного состояния Флимонта Поттера.

Хотя ему, скорее всего, придётся содержать родителей: Джеймс очень щедро жертвовал на нужды Ордена Феникса. Поток денег иссяк только когда в хранилище почти ничего не осталось, а доступ к основным средствам для Поттера оказался закрыт.

Джеймс тогда чуть не вызвал Сириуса на дуэль, будучи уверен, что усыновление Гарри — это хитрый ход, чтобы добраться до денег семьи.

Дамблдор, конечно, указал на то, что получил наследство именно Гарри, а не Сириус, но Поттер не успокоился, а Лили поступила ещё хуже. Она наняла волшебника-адвоката, Теда Тонкса, чтобы вернуть ту часть наследства, что принадлежала юному Блэку.

В итоге, эта судебная распря привела к охлаждению отношений между Блэком и Тонксами: Сириус отказался от мысли ввести их в род, а Гарри не отдал ни кната.

Между тем, действия основных сил Волдеморта были весьма успешными, что стоило Дамблдору многих бессонных ночей. Он всё больше убеждался, что совершил ошибку, и Чарлус не является Мальчиком-Который-Выжил.

На протяжении нескольких лет Дамблдор устанавливал ловушки, но ни одна не сработала. Никто не полез за фальшивым философским камнем Фламеля, не забрался в Тайную Комнату и не падал в обморок от вида дементоров.

Время директора стремительно утекало. Из-за проклятого кольца его рука отмирала, и только зелья Снейпа помогали Альбусу держаться. Он уже совсем не был уверен, как надо поступить ради всеобщего блага.


* * *


На площади Гриммо...

— Эта Амбридж — просто идиотка! — возмущался Дамокл, швырнув газету на кухонный стол. — Разве можно украсть магию?! Да если бы это было возможно, все Пожиратели были бы равны по силе Мерлину!

Сириус зарычал при упоминании этой женщины. Он ненавидел её с тех пор, как она пыталась использовать на Гарри кровавое перо.

— Уверен, в Министерстве сидят одни идиоты, — сказал Блэк. — Как бы мне хотелось забрать Гарри и сбежать.

— Заманчивая мысль, — отметил Дамокл, — только далеко ли мы успеем уйти?

Да, это было проблемой.


* * *


В Хогвартсе...

Гермиона Грейнджер с грустью наблюдала за трио. С самого первого года она мечтала подружиться с ними. Это казалось так здорово: из четырёх девочек в спальне Ханна больше подходила по характеру Лаванде, и это позволяло ей подружиться с тихой и прилежной Дафной.

На деле же всё оказалось иначе: Дафна, как приклеенная ходила за Гарри Блэком, а Ханна — за Невиллом Лонгботтомом; и поскольку ребята были лучшими друзьями, из них вышел квартет. У Гермионы с Лавандой не было общих интересов, поэтому и дружить они не стремились.

Но в этом году Ханны нет. Это последний год в школе, но может быть ещё не поздно?


* * *


Сьюзан Боунс беспокоилась. Единственная живая родственница, её тётя Амелия, работала с утра до ночи, пытаясь остановить деятельность Пожирателей, и явно не получала поддержки Министерства. Сьюзан боялась за тётю и одновременно переживала за лучшую подругу: Ханна так и не оправилась после гибели матери и, кажется, задумала мстить.

Также не верила она и в дело Света. От внимательной Боунс не скрылось то, что директор выглядит иногда слабее и часто проверяет наличие палочки. Да и Чарлус Поттер никак не проявил себя за все годы обучения в Хогвартсе.

Что ж, отчаянные времена требуют отчаянных решений. Значит, пора искать новых союзников…

Глава опубликована: 15.04.2022

Нападение на Хогвартс


* * *


Драко Малфой вертелся на стуле, слишком взволнованный, чтобы сидеть, как подобает истинно чистокровному магу. Сегодня та самая ночь! Он выполнил задание и заслужил тёмную метку — первым из младшего поколения.

Первая фаза завершена, теперь время фазы два: убить Дамблдора. Это поможет исполниться его мечте — войти во внутренний круг Тёмного Лорда.


* * *


Ужин подходил к концу, студенты отправлялись в библиотеку или по своим гостиным. Лаванда Браун загадочно улыбнулась Энтони Голдштейну, и они, сбившись с курса, направились на Астрономическую башню. Но влюблённая парочка так туда и не попала.

Первым намёком, что что-то не так, стали странные голоса — слишком громкие и незнакомые. Затем из-за угла прямо на них выскочили Сивый и близнецы Кэрроу. Голдштейну повезло больше: он наткнулся на убивающее проклятье Алекто; Лаванда же досталась Сивому…


* * *


Гермиона Грейнджер видела, как Сьюзан Боунс затаскивает золотое трио в пустой класс. Она знала, что семья Боунс — светлые, но ходили сплетни, что многие уходят в нейтралитет, как, например, Блэки. Гермиона полагала, что и Сьюзан может поступить так же.

И тут они услышали крик…


* * *


Джинни Уизли обвила руками шею своего парня и потянулась за поцелуем. Рону всё же хватило соображения вовремя исчезнуть!

Джинни знала, что у неё целый год, чтобы раскрутить Чарлуса на предложение, и была уверена, что дело выгорит. Она обязательно исполнит свою детскую мечту: выйдет замуж за Мальчика-Который-Выжил! Дни бедности для семьи закончатся, и они будут жить долго и счастливо, как пишут в старых сказках.

Но сначала — дело: надо найти подходящий чулан для мётел. Она потащила Чарлуса за собой, и он радостно пошёл за ней… чтобы лицом к лицу столкнуться с Малфоем и Снейпом.

Джинни не верила глазам: они стояли над телом в вырвиглазно-яркой мантии фиолетово-золотой расцветки и с длинной седой бородой, заляпанной кровью… Дамблдор!

Первым их увидел Драко. Одно убивающее заклятие — и Чарлус Поттер падает замертво: он даже не успел выхватить палочку. Прежде, чем Малфой смог произнести заклятие второй раз, Снейп сжал его руку, и они кинулись к парадной двери.

А Джинни всё кричала и плакала…


* * *


Гарри и Невилл обменялись взглядами, сжали палочки и кинулись на крик, чуть не опрокинув Гермиону.

— Подслушиваешь под дверью, Грейнджер? — огрызнулась Сьюзан.

— Сейчас не время! — Дафна выбежала за мальчишками, за ней — остальные.

Ребята нашли Джинни: она, всё ещё крича, скорчилась над телами Поттера и Дамблдора. По одному взгляду на Чарлуса стало понятно: тот мёртв, а вот Дамблдор ещё дышал, хоть и раны от режущих проклятий сильно кровоточили.

— Его срочно надо в больничное крыло! — воскликнула Гермиона.

— Уже поздно, — прошептал директор. — Гарри…

К удивлению всех, Дамблдор поднял палочку и послал в Блэка жалящее проклятье. Гарри на автомате произнёс экспеллиармус и поймал директорскую палочку отточенным движением ловца прямо в воздухе.

— Что…

— Моя последняя дуэль, Гарри… ты победил! — довольно улыбнулся директор. Затем голубые глаза закрылись, и он больше не двигался.

— Кто это был? — Гермиона схватила Джинни за плечи и аккуратно встряхнула.

— Драко Малфой и Снейп, — выдохнула та.

Вдалеке снова послышались звуки заклятий, и ребята рванули туда.

Роули посылал убивающие заклятия во всех вокруг — настолько беспорядочно, что зацепил Пожирателя из оцепления.

Гарри с Невиллом произнесли режущее проклятие одновременно: сказались эмоции. Гарри забыл, что держал в руках палочку директора, и поразился как чётко выполнила она заклятие. Его палочка из остролиста никогда не была такой послушной.

Роули лежал в луже крови, но ребята пробежали мимо.

Гермиона почти упала, споткнувшись о тело Лаванды Браун. Та была ещё жива, но её прекрасное лицо было изуродовано зубами Сивого. Дафна вызвала одного из эльфов Хогвартса, чтобы перенести пострадавшую в больничное крыло.

— Нам надо в кабинет Макгонагалл: вызвать мою тётю, — крикнула Сьюзан. — Она пришлёт авроров!

— Сначала надо обезопасить Хогвартс, чтобы никто больше не прошёл, — мрачно ответил Невилл.

— Комната-Где-Всё-Спрятано, как называют её эльфы, — вспомнил Гарри. — Малфой там пропадал последнее время… пошли!

Они достигли комнаты одновременно с Розье и Ноттом, выходящими оттуда. Гарри послал огненное заклятие прямо в дверь, заперев тем самым Пожирателей внутри. Нотт закричал, когда его мантия загорелась, Розье схватил его и попытался уйти через проход; Блэк же держал заклятие до тех пор, пока всё в помещении не превратилось в пепел. Больше никто не пройдёт.

Хогвартс был спасён.

Глава опубликована: 18.05.2022

Битва в Малфой-меноре: подготовка

— И что теперь? — спросил Невилл, как только они отправились назад.

В коридоре их встретила Макгонагалл:

— Авроры ищут Сивого и Кэрроу, часть отправилась за Снейпом. Сомневаюсь, что Хогвартс сейчас безопасен, по крайней мере — для вас. Скорее, в мой кабинет! Ну же, бегом!

— Гарри, Невилл, Дафна, Сьюзан, Гермиона, — поприветствовал их в кабинете Сириус. — Хорошо. Остальных Минерва пришлёт камином, и мы закроем площадь Гриммо. Есть кое-что, о чём вы должны знать!

Уже не в первый раз Дафна обрадовалась, что Астория выбрала обучение в Шармбатоне. Теперь она беспокоилась только о Гарри… нет, за других друзей она тоже переживала, но больше всего — о Гарри.

Дафна прошла за юным Блэком в камин туда, где чувствовала себя как дома.


* * *


— Дамблдор совершил много ошибок, — начал Сириус, — но самой большой из них было утаивание важной информации. Мы не можем сражаться, не имея нужных знаний.

Он внимательно оглядел собравшихся за кухонным столом.

— Гарри, ты помнишь тот день, когда впервые появился здесь? — продолжил Дамокл. — Мы тогда изъяли из твоего тела кусочек души, что жил за счёт твоей магии.

— Я помню, что вы что-то сделали, и это помогло, — кивнул Гарри, — только я тогда не понял, что именно.

— Чего ты точно не знаешь, сынок, так это о наших выводах: у Волдеморта было несколько таких кусочков, крестражей, и мы их искали повсюду, — добавил Сириус.

— И вы нашли их? — спросил Гарри, затаив дыхание.

— По большей части — да, — подтвердил Дамокл, — но на это ушли годы. И мы не были не единственные, кто их искал: как мы узнали позже, Дамблдор тоже этим занимался. Болезнь директора стала результатом неосторожного обращения с крестражем. Если бы Малфой не убил его, то тот умер бы от проклятия!

На этих словах Гермиона закашлялась:

— Вы, кажется, говорили, что вам почти удалось? — Она слегка наклонилась вперёд. — То есть, вы уничтожили не все?!

— Я думаю, остался последний, — отметил Блэк-старший. — Это фамильяр Волдеморта — змея Нагини. Но он всё время держит её при себе.

— То есть, — задумался Гарри, — их надо уничтожать все вместе?

— Это единственный способ, — твёрдо сказал Дамокл, — если мы хотим избавиться от него навсегда.

— В таком случае, — Гарри наклонился, — чем быстрее, тем лучше.

— Верно, — Дамокл встретился с ним взглядом, — но одни мы ничего не сможем сделать… нам нужна помощь Ордена Феникса.


* * *


Дафна поднялась в комнату к Гарри; там когда-то жил Регулус. Гарри оглянулся, когда она присела рядом, но ничего не сказал.

— Я знаю, — мягко начала она, — в Орден Феникса входят Поттеры, а ты не хочешь иметь с ними ничего общего. Я тебя понимаю.

— Не хочу, — Блэк посмотрел в её ясные синие глаза, — но Дамокл прав: если мы хотим покончить с ним раз и навсегда, нам потребуется помощь. Я готов смириться с присутствием Поттеров, если они помогут мне уберечь тебя.

У Дафны перехватило дыхание.

За все школьные годы они ни разу не расставались: она не сомневалась, что Гарри — самый важный человек в её жизни.

Когда Ханна Аббот сказала ей по секрету, что с самого первого курса знала: Невилл предназначен ей судьбой, то не смогла сдержать чувства превосходства!

Дафна Гринграсс полюбила юного Блэка намного раньше: ещё тогда, в поместье Лонгботтомов, когда ей пришлось взять с собой орущую сестрёнку. Тогда она впервые увидела мальчишку с чёрными волосами и яркими зелёными глазами и поняла: с этим человеком она готова прожить всю жизнь, и пойдёт за ним хоть на край света!

Сейчас же Дафна подбирала слова, чтобы рассказать ему о своих чувствах — она не собирается отсиживаться в тылу, когда тот отправится в бой.

— Если ты не возьмёшь меня с собой, я пойду одна, — подвела черту Дафна.

— Но как я смогу тебя защитить? — беспомощно взглянул на неё Гарри.

— Никак, — нагнулась к нему Дафна, откинув назад свои длинные волосы, — просто скажи, что доверяешь мне позаботиться о себе самой.


* * *


— База Волдеморта расположена в Малфой-мэноре, — сообщил Грюм.

— Да, мы уже догадались, — ответил Дамокл, раскладывая на столе карту. — У нас есть эльф, который знает каждый дюйм поместья. Он помог нарисовать этот план.

Гарри с Дафной сели с одной стороны, а Невилл — с другой. Их обступили орденцы, потерявшие в численности после смерти Дамблдора, но их всё ещё было достаточно, чтобы заполнить всю кухню.

Среди них был и Джеймс Поттер, стоявший плечом к плечу с Ремусом. Джеймс выглядел ужасно: с покрасневшими глазами и усталым, но сосредоточенным лицом. Люпин же был в ярости, готовый порвать всех голыми руками.

Сириус внимательно посмотрел на обоих:

— Джеймс, — начал он, — сочувствую вашей потере.

Поттер спрятал лицо в руках.

— Неужели?! — сверкнул глазами Люпин. — Тебе действительно жаль… или ты радуешься, что украл у них сына при первой возможности?! Ты хоть знаешь, что Лили вне себя: смерть сына практически убила её! Но тебе-то что — у тебя есть Гарри!

— Неправда, — твёрдо сказал Блэк. — То, что у меня есть Гарри, помогло мне понять, насколько важны дети! Даже представить боюсь, что будет со мной, если потеряю его… страшно подумать, что вы сейчас испытываете! Но если я говорю, что сочувствую — это действительно так. Мне очень жаль Чарлуса.


* * *


Лили презрительно посмеялась над мужем и его другом-оборотнем:

— Сириус Блэк… посочувствовал?! Да я скорее поверю в соболезнования Волдеморта! Он обманом выманил у нас сына, и он заплатит! Он не будет сидеть в Блэк-мэноре и веселиться, что сделал нашего сына своим наследником! Не тогда, когда моего малыша, моего Чарлуса, зверски убили прислужники тёмных сил! Я добьюсь справедливости! — Её голос стал еле слышен: — Я отомщу!

— Лили, — нерешительно начал Ремус, — я тоже не сразу поверил, но Сириусу можно доверять…

Джеймс молча кивнул.

— Ой, правда? А вы ничего важного не забыли?! — Они непонимающе уставились на неё. — А деньги? Это идиотское состояние Флимонта! После смерти Чарлуса всё отойдёт Гарри!

— Ты уверена? — спросил упавшим голосом Джеймс, а Ремус сглотнул.

— Конечно. А ещё я уверена: Сириус знал, что случится. Ведь мать Драко Малфоя — Блэк.

— Нет, не может быть. Он бы так не поступил! — слабо запротестовал Поттер. — У него никогда не было дел с Малфоями. Он даже отрезал от рода Нарциссу и Драко.

— Конечно! Он сделал это, — не поверила словам мужа Лили, — чтобы отвести от себя подозрение! — Она вылетела вон из комнаты.

— Ей проще, когда есть кого обвинять, — проворчал Джеймс, — она никогда не примет факт, что в мотивах Бродяги не было жажды наживы.

— Хотелось бы мне знать, как к этому относиться, — вздохнул Люпин.

— А мне хотелось бы знать, как поступить, — ответил ему Джеймс.


* * *


Глава опубликована: 16.04.2022

Битва в Малфой-меноре: сражение. Часть 1

Орден Феникса окружил поместье Малфоев, и Билл Уизли, главный разрушитель проклятий, начал разбирать защиту. Гарри Поттер был поражён, увидев Уизли в полном составе, предлагающих помощь.

— Чарлус был моим другом, — промямлил Рон. — Самым лучшим другом. Драко Малфой — мой!

— А Беллатриса — моя! — кивнул в подтверждение своих слов Невилл. В руках он сжимал меч Гриффиндора, который ему принесла Макгонагалл. Ханна Аббот пристегнула его к поясу Лонгботтома, после чего подарила своему рыцарю сладкий поцелуй.

Поттеры стояли рядом с Уизли.

Гарри иногда удивлялся, почему они не вызывают у него никаких чувств: ни сожаления, ни гнева. Благодаря Сириусу, Дамоклу и, конечно же, друзьям, у него было прекрасное детство, и жалеть было не о чем.

Он всё ещё наблюдал за старшим из братьев Уизли, поражаясь, с какой точностью тот деактивировал защиту. Брешь была пробита, и в неё устремилась первая группа атакующих.

Гарри вернул своей "Молнии" прежние размеры и оседлал её. Сзади к нему подсела Дафна, и они взлетели на крышу здания. Все были на мётлах; оглянувшись, Гарри заметил близнецов Уизли, Оливера и Эрни.

И тут началось… в Рона попали заклинанием, он закричал и выпустил проклятье в стекло. В следующее мгновение он исчез внутри дома, а по ушам ударил звук сирены. Маскировке пришёл конец!

Гарри выругался и выбил окно с противоположной стороны дома. Как только он оказался в пустой комнате, то накинул свою мантию-невидимку на Дафну. Загадочное появление данного артефакта без единой подсказки об его дарителе всё ещё сбивал с толку, но сейчас Гарри был благодарен, так как эта вещь защитит его подругу.

Блэк уже слышал звук приближавшихся шагов на лестнице, и тихонько выскользнул из-за двери.

В этот момент вторая ударная группа выбила парадную дверь, и зазвучали заклятия.

Гарри произнёс заклятие обледенения — и трое Пожирателей скатились с лестницы прямо под ноги Джеймсу и Артуру. Оба чуть замешкались, и когда связали их — оба заклятия были отменены четвёртым ПСом. Гарри нахмурился.

Секундой позже из столовой появилась Лестрейндж и направила убивающее заклятие на магов, стоящих внизу. Оно ударило в грудь Уизли, тогда как Поттер запустил в неё костоломкой.

Сумасшедшая ведьма с хохотом закрылась от заклятия, взмахнула своей палочкой — и Джеймс с криком упал на пол…

Гарри поднял палочку, но не успел.

Беллатриса уловила движение краем глаза, отправила в него заклятие, от которого тот едва успел защититься.

— Какая жалость: тебя-то я и не заметила! — Она была готова снова колдовать.

Гарри тут же вытащил Старшую палочку. Он хотел было направить на Беллатрису режущее заклятие, желая лишь вывести её из строя, не убивать, но из-за силы палочки проклятие усилилось, и Беллатриса упала замертво с перерезанным горлом.

У Гарри не было времени для осознания произошедшего. Старшая палочка пела в его руке, готовая к работе, и Гарри понял, что название смертоносной палочки вполне заслужено.

Он стал использовать огненные заклятия, похожие на те, какими пользовался Дамблдор, и зацепил под коленями ещё одного Пожирателя: воздух наполнился запахом горящей плоти.

Гарри двигался к Бальному Залу, надеясь, что там он найдёт Волдеморта. Пробегая мимо библиотеки, он увидел поразительное зрелище: Лили сражалась со Снейпом… тот даже не защищался, а лишь умолял остановиться.

— Лили, прошу, я не хочу с тобой драться! Сдайся, и Тёмный Лорд сохранит тебе жизнь!

— Зачем мне жизнь, если в ней нет больше смысла? — резко засмеялась та.

— Но жизнь не бессмысленна, — убеждал Снейп.

— Для меня — да. Мой сын мёртв… Мальчик-Который-Выжил; дитя, что я родила, единственное доказательство, — и в Снейпа летит заклинание, — что я ничем не хуже тех чистокровных, — и ещё одно, — что смеялись надо мной!

Глухая к мольбам, Лили бросает заклятье кипящей крови — и враг повержен. Она, улыбаясь, стоит над телом, и вдруг замирает. Лицо её покрывается фиолетовым налётом, она падает и больше не двигается.

Огромная змея, Нагини, подползла к телу, а потом двинулась на Гарри. Тот уже готов был выдать огненное заклятие, как между ним и змеёй свистнул меч, разрубив последнюю надвое. Невилл кивнул Гарри, и они плечом к плечу стали пробиваться к Бальному Залу.

— Стойте, где стоите! — раздался крик.

Они развернулись, и Гарри похолодел: там стоял Фенрир Сивый, оборотень, имени которого боялась вся страна, и держал Дафну, почти впиваясь своими когтями ей в горло.

— Мантии-невидимки не маскируют запах. Бросайте палочки, или девчонка умрёт! — Сивый злобно ощерился.

Гарри знал, что нельзя позволять разоружать себя — Фенрир убьёт их в любом случае, — но и Дафной рисковать не имел права. Он начал медленно опускать палочку, как вдруг Сивый издал резкий вой и обернулся. Позади него стояла Гермиона, а её серебряный кинжал был по рукоятку вонзён в плечо оборотня.

Воспользовавшись заминкой, Дафна упала на пол, а ребята одновременно бросили в Сивого заклятия. Удвоенное проклятие, попав в его тело, буквально разорвало его пополам, и Сивый умер ещё до того, как коснулся пола. Гарри подбежал к Дафне.

— Я в порядке, — вымолвила она. — Вот твоя мантия… возьми.

— Нет, вам с Гермионой она нужнее! — И, не останавливаясь для препирательств, Гарри побежал к Бальному Залу. Чего он совсем не предполагал и ещё меньше хотел, чтобы эта троица ломанулась за ним!

Волдеморт сражался с Кингсли, Биллом и Люпином. Его прикрывали Долохов и Люциус. Против первого бились близнецы Уизли, а против второго — Сириус.

За секунду, что потребовалась Гарри, чтобы оценить обстановку, упал Фред и Сириуса задело режущим проклятием. Гарри одним мощным заклинанием выкинул Малфоя через окно, а Невилл подскочил на помощь Джорджу.

Гарри же встал напротив Волдеморта.

Глава опубликована: 18.05.2022

Битва в Малфой-меноре: сражение. Часть 2

Этот момент Гарри часто видел во сне, но на деле…

Волдеморт поднял руку, и Старшая палочка пришла в движение, расцвела огненным хлыстом — визитной карточкой Дамблдора.

Возможно, это — визитная карточка Старшей палочки, — пришла Гарри странная мысль.

Хлыст ударил Волдеморта по глазам, ослепив его, и в результате выпущенное им заклятие угодило в Долохова. Гарри знал: это ещё не конец.

Враг стоял прямо, направив зелёный луч ему в самое сердце, но тот так и не долетел: на пути проклятия завис мраморный бюст кого-то из предков Малфоя, отлевитированный перед Гарри Дафной. Скульптура разлетелась на множество кусочков.

Рядом с Гарри встал Невилл; остальные друзья встали с другой стороны.

— Пора заканчивать? — спросил Невилл, и Гарри тряхнул головой.

В первый и последний раз в жизни Гарри, Невилл, Ханна, Дафна и Гермиона произнесли слова:

— Авада Кедавра!

Как только тело Волдеморта упало, к нему подскочил Джордж и с яростью испепелил его. Оставшийся пепел аккуратно испарила Гермиона.

— Зачем оставлять ему шансы? Так он точно не вернётся! — пожала плечами она, поймав вопросительный взгляд Гарри, а затем схватила Джорджа за руку и потащила прочь.

Когда Гарри добрался до Сириуса, в здании начался пожар.

— Оставь меня и беги! — попытался сказать Блэк. У него было сильное кровотечение.

Гарри наколдовал стазис и поднял его левитацией.

— Нам не прорваться, — доложил Невилл.

— Наверх! — приказал Гарри. — Быстрее!

Рон стоял, прислонившись к стене, и смотрел на пропитанную кровью кровать, где лежали тела Драко и Панси.

— Я убил их, — произнёс Рон бесцветным голосом.

— Потом будешь о них горевать, — огрызнулся Гарри. — Где твоя метла?

— Я не полечу! — замотал головой Рон.

— Ещё как полетишь! — разозлился Гарри. — Тебе придётся вытаскивать Ханну. Джордж, возьмёшь Гермиону! Невилл — полетишь на метле Малфоя! У меня — Дафна и отец. Погнали!

Никто не спорил.

Они вылетели из окна, которое ещё в начале разбил Рон, за мгновение до того, как рухнула крыша. Молния оправдала-таки свою стоимость: Гарри всё же удалось дотянуть на ней с тройным грузом до безопасного места.

Он бросил взгляд на остальных и с облегчением обнаружил, что Невилл и Гермиона, самые плохие летуны, вполне справлялись.

Когда Гарри вывел всех с территории менора, на помощь поднялся Оливер. Потом они, уставшие, повалились на траву и смотрели, как догорает Малфой-мэнор.

center>На площади Гриммо…

— Джеймс Поттер хочет увидеть тебя, — сообщил Дамокл. — Он, конечно и Сириуса хотел повидать, но твой отец ещё слишком слаб, чтобы встать с постели, а Поттер эту ночь может и не пережить.

— Я схожу, — ответил Гарри.

— Может, мне пойти с тобой? — предложила Дафна.

Тот только благодарно кивнул, и они выдвинулись в Мунго.

В больнице было полно народа. Они увидели всех Уизли: те ждали новостей о старшем брате.

— Они считают — Билл выкарабкается. Хотя у него очень серьёзные травмы, — мягко подсказала Дафна.

Невилл кивнул им, здороваясь: он пришёл с Ханной, которая успокаивала рыдающую Сьюзан — её тётя Амелия скончалась от ран.

Стало ясно, что и Поттер долго не протянет…

— Ты всё же пришёл, — просипел тот, — я уж и не надеялся…

Гарри заглянул в мутные глаза человека, бывшего его биологическим отцом, и почувствовал жалость.

— Я здесь. — Он сжал руку Джеймса.

— Скажи Бродяге… мне жаль… не знаю, как я мог…

— Скажу, — пообещал Гарри, — он всё понимает…

Поттер едва заметно кивнул.

— Мантия… это я послал её. Хотел… чтобы у тебя было что-то. Что-то…

Глаза Джеймса закрылись, и его рука выскользнула из пальцев Гарри. Джеймса Поттера не стало.

Гарри стоял в оцепенении. Дафна ждала, пока его слёзы не иссякнут, а потом вывела из палаты.


* * *


— Завтра мы вернёмся в школу, — сообщила Ханна друзьям. — Я так рада. Я очень скучала по Хогвартсу. Мне наверняка придётся многое навёрстывать, особенно если я хочу стать целителем.

— Профессор Спраут предложила мне ученичество, — с гордостью поделился Невилл, — так что после её ухода я стану профессором гербологии!

— Вот это круто, Невилл! — просиял Гарри. — А я решил стать разрушителем проклятий. То, как работал Билл Уизли, меня просто потрясло!

— А я буду работать над получением мастерства по чарам, — призналась Дафна, — Может быть, я стану когда-нибудь чародейкой!

— А я пойду в Академию Авроров. — Голос Сьюзан был пропитан уверенностью, и все одобряли её решение: это её способ почтить память покойной Амелии Боунс.

— Достойные стремления, — одобрила Гермиона. — Как насчёт группы самоподготовки? Она поможет нам добиться успеха.

Гарри всё же улыбнулся:

— Ты абсолютно права, Гермиона. Это первое, что мы сделаем, вернувшись в школу. И всё-таки, кто-то когда-то сказал: «Пока мы строим планы, наша жизнь проходит».

— Но всё же, — настаивала Грейнджер, — очень важно иметь цели в жизни.

— По крайней мере, нас ожидает спокойный год, — ухмыльнулся Невилл.

Гарри же внезапно застыл:

— Ты понимаешь, что можешь сглазить?

Глава опубликована: 18.05.2022

Свадьба


* * *


— Раз Волдеморт приказал долго жить, мы можем спокойно заняться подготовкой к экзаменам, — ликовала Гермиона. — Никакого беспокойства — просто следуем нашим планам на будущее.

Только одного она не учла: после победы, а также смерти Тёмного Лорда и его последователей, ну или их ареста, весь волшебный мир с облегчением выдохнул.

Несмотря на то, что на факультетах не хватало многих ребят, школа дышала праздником.

Но не все могли радоваться.

Дафна ахнула, когда получила с совой ультиматум отца.

— Отец собирается выдать нас с сестрой замуж! — призналась Дафна, поникнув под вопросительным взглядом Гарри.

— Разве он может так поступить? — Грейнджер была в ужасе. — Ты же совершеннолетняя!

Цвет постепенно возвращался на лицо Дафны.

— Я-то — да, а вот Астория… отец использует всё своё влияние, чтобы заставить нас согласиться.

— Тогда — не возвращайтесь. — Гарри был непреклонен. — Приезжайте в Блэк-хаус вместе с Асторией.

Дафна почувствовала облегчение, хотя всё ещё сомневалась:

— А если он обвинит вас в краже наследия?

— Тогда я отвечу, — спокойно заявил Гарри.


* * *


— Да ты с ума сошла! — кричала Астория. — Если мы сбежим, нас выкинут из рода!

Она согласилась встретиться с сестрой в Дырявом Котле и бесстрастно её выслушала, лишь под конец дав волю чувствам.

— И что? — возражала та. — Лучше уж так, чем всю жизнь прожить с Маркусом Флинтом!

Астория же усмехнулась:

— А вот меня вполне устраивает перспектива стать женой Блейза Забини.

— Ты просто его не знаешь, — проговорила Дафна. — То, как он обращался с Трейси Дэвис, было просто ужасно! Он — игрок, и постоянно будет тебе изменять!

— Ты не можешь этого знать! — Астория была непробиваемой. — Я сама разберусь со своей жизнью, а ты — разберись со своей. Ведь неизвестно ещё, женится на тебе Блэк или нет!

— Конечно, женюсь. — Из тени вышел Гарри Блэк и встал напротив девушек.

У Дафны перехватило дыхание. Она знала, что когда-нибудь они будут вместе, но никто и никогда об этом не говорил. И вот теперь Гарри сказал.


* * *


На площади Гриммо…

Сириус Блэк разглядывал взволнованную молодую пару, сидящую напротив него.

— Безусловно, вы поступили правильно, — сказал он наконец.

Плечи Дафны расслабились, а Гарри ухмыльнулся.

— И всё же, мы не знаем, какие меры примет Гринграсс, — предупредил Дамокл, — к тому же… есть сложности…

— А? — Гарри был озадачен. — Какие могут быть сложности?

— Не стоит это сейчас обсуждать, — нахмурился Сириус, глядя на Дамокла.

— Отец? Я хочу знать, — настаивал Гарри.

— Возможно, ты не знаешь, — вздохнул Сириус, — но ещё до своей смерти Чарлус Поттер заключил брачный контракт с Джиневрой Уизли.

— Все знали, что она этого хотела, — наклонилась Дафна вперёд, — но никто и предположить не мог, что ей это удастся!

— Да, удалось… К тому же во время штурма Малфой-мэнора погиб отец Джиневры и один из братьев. Это не было бы проблемой, но…

— Хватит ходить вокруг да около, Сириус! — рассердился Дамокл. — Они считают, что у Гарри перед ними долг жизни, и хотят, чтобы он, в уплату долга, женился на Джинни вместо брата.

— Что?! — возмутился тот. — Это же смешно!

— Ага, — мрачно сказал Сириус, — только… у них есть некоторые основания полагать, что дело выгорит.

— Идиот Поттер не мог просто так умереть! — покачал головой Дамокл, — Согласно сообщению из Гринготтса, незадолго до своей смерти Джеймс составил новое завещание, и в нём он восстановил тебя в роду Поттер.

— Хотелось бы верить, что он так просил прощения, — вздохнул Сириус.

— Но я не хочу быть Поттером! — Гарри ошеломлённо смотрел перед собой. — Я не был им с четырёх лет!

— Ты и не будешь! — яростно воскликнул Сириус. — Ты — Блэк, отныне и навсегда!

— И что нам теперь делать? — Гарри вновь почувствовал себя ребёнком.

— Ты точно хочешь жениться на Дафне?

— Больше всего на свете! — Он резко поднял голову.

Дамокл кивнул.

— А ты, Дафна?

— Я останусь с Гарри, — она с трудом справилась с голосом, — навсегда.

— Тогда так: женитесь. Лучше просить прощения, чем спрашивать разрешения.

— На Йоль… хорошая примета, — холодно улыбнулся Сириус.


* * *


Дафна считала, что сжигание мостов — успокаивает.

Она одела длинное белое платье, заказанное по каталогу, и взяла букет невесты, составленный Невиллом. Дафна спустилась по широкой лестнице к Гарри, который ждал её внизу. Рядом стояли Невилл — друг жениха, и Ханна с Гермионой — подружки невесты.

Элджи, дядя Невилла, провёл краткую церемонию, и после они в кругу друзей отметили это событие за шикарным ужином, поданным эльфами.

— Жаль, у вас не будет настоящего медового месяца, — печально вздохнула Сьюзан.

— У них ещё будет время, — оторвавшись от своего торта, сказал Эрни. — Сначала надо уладить вопросы с Гринграссами и Уизли, а потом можно двигаться дальше.

— Может быть, всё обойдётся, — с надеждой прошептала Гермиона. — В конце концов, раз они женаты, то всем останется только принять это.

— Ни за что! — фыркнул Эрни, — Вот если бы Гарри не был бы так богат… но теперь ему принадлежит всё состояние Флимонта Поттера.

— Вот и решение, — радостно воскликнула Ханна, — Гарри просто может ото всех откупиться.

— Ни в коем случае! — раздражённо вскричал Дамокл. — Это худшая мысль: так они могут решить, что их требования справедливы. Что на самом деле не так!

Справедливо или нет, но на следующий же день пришла официальная нота: Натаниэль Гринграсс обвинил Блэков в краже наследия.

— Ты обязан жениться на моей сестре! — Это Рон и Джинни в первый же вечер по возвращении преградили путь Гарри и Дафне в Большом Зале, на глазах у всей школы.

— С чего бы? — возмутился тот. — Я её даже не знаю.

— Мой отец и Фред погибли в том рейде, — упрямо настаивал Рон, — и мой старший брат Билл получил такие увечья, что больше не будет прежним! Ему несказанно повезло, что он выбрался из горящего здания! Они сражались за тебя, так что ты — наш должник!

— Они за меня сражались? За меня?! — Гарри не верил своим ушам. — Они сражались, чтобы отомстить и остановить Волдеморта! И даже не пытайся меня убедить, что ваша семья присоединилась к операции из-за меня!

Рон покраснел.

— Но ты должен выполнить обязательства твоего брата! — подскочила Джинни.

— У меня нет братьев, — мягко сказал ей Гарри. — Я — не Поттер, я — Блэк, а род Блэк вам ничего не должен.

— Да? — скривила губы Джинни, увидев кольца юноши. — А это тогда что?!

Кольцо наследника Блэков он носил постоянно, а перстень главы рода Поттер пришёл из Гринготтса на следующий день после смерти Джеймса. Одевал его Гарри неохотно, после нескольких часов отцовских уговоров.

— В будущем тебе понадобится влияние, — объяснял Сириус, — а этот перстень — лишний голос в Визенгамоте.

И Гарри сдался:

— Ладно, я буду его носить, но фамилию Поттер не возьму! — И сейчас, стоя напротив Рона и Джинни, он осознал преждевременность данного решения.

Дафна устала от Уизли.

— У меня тоже есть кольца! — Она подняла левую руку, чтобы все могли увидеть её обручальное кольцо, а также — помолвочный перстень с огромным синим сапфиром.

Гарри купил его, потому что «этот глубокий синий цвет напоминает цвет твоих прекрасных глаз».

— И да! — огрызнулся Гарри. — Я не могу жениться на твоей сестре, потому что уже женат!

Глава опубликована: 16.04.2022

Интриги Уизли. Часть 1

— Ого! — Эрни не смог сдержать смех. — Решил сделать официальное заявление, друг?

— Ну, мне же не только с Уизли надо разобраться, — пожал плечами Гарри, — отец Дафны обвиняет меня в краже наследия.

— Такое могло случиться только с тобой! — покачал головой Невилл.

— Ой, а как это: кража наследия? — с любопытством спросила Гермиона.

— У Дафны нет братьев, — объяснила Сьюзан, — она наследница, так же, как и я; ей предстоит продолжить род Гринграсс.

— Но, — Гермиона озадаченно смотрела на неё, — как так вышло, что у тебя есть кольцо наследницы, а у Дафны — нет?

— Просто отец никогда не называл меня наследницей, — сказала Дафна. — Сначала он думал, что у него будет сын, а потом он использовал кольцо, как своего рода морковку для меня и Астории. Хотя мне всегда было плевать, кого из нас он выберет. Я бы не расстроилась, даже если бы он усыновил кого-то.

Она вдруг сжала руку Гарри:

— Гермиона! Ты — гений!

— А то мы не знали! — хохотнул Невилл.

— Я хочу сказать, — Дафна покачала головой, — что отец не может обвинить Блэков в краже, так как сам отказывался назначить наследницу! Для обвинения нет оснований!

Эрни присвистнул:

— А ты права! О заявлении теперь можно забыть!

— Спасибо-спасибо-спасибо! — Дафна крепко сжала Гермиону в объятиях.

— Рада, что смогла помочь, — слегка самодовольно усмехнулась та.


* * *


— Ха! — смеялся Сириус Блэк, — Старик Гринграсс забрал своё заявление! И отрезать Дафну от рода тоже не будет! Похоже, тучи рассеиваются!

— Супер! — Гарри держал зеркало так, чтобы и Дафна всё видела. — С одной проблемой покончили!

— Благодаря Гермионе, — улыбнулась она.


* * *


Гермиона Грейнджер была счастлива: благодарная Дафна стала общаться с ней намного больше, да и отношения с Ханной потеплели. Эти трое стали настоящими подругами, и Дафна частенько им жаловалась на то, что в школе нет отдельных спален для молодожёнов.

Гермиона постоянно размышляла, как бы помочь им разобраться ещё и с Уизли, и первым шагом к этому стал разговор со Сьюзан. Ей было необходимо узнать: на что всё-таки надеется Джинни.

— Ты же знаешь: они небогатые, — стала рассуждать та. — Заставить Гарри взять Джинни в жёны — самый лучший выход для них; но поскольку это уже невозможно, они будут требовать компенсацию.

Немного поколебавшись, Сьюзан продолжила:

— Немного не похоже на Уизли... по крайней мере на Артура. Но ведь его убили. Интересно, кто стоит за всем этим?

— Старший сын?

— Билл получил страшные увечья: чудо, что он остался жив. Второго сына, Чарли, вообще нет в стране. Подозреваю, что Перси — инициатор данного безобразия.

Гермиона помнила Перси: надутый субъект, неукоснительно придерживающийся правил.

— По Хаффлпаффу ходит слух, — по секрету добавила Боунс, — что Джинни беременна. Если отец — Чарлус Поттер, то у них неплохие шансы.


* * *


— Если это правда, им надо отдать долю Чарлуса, — сказал Гарри отцу.

Сириус покачал головой:

— Уизли на этом не остановятся. Им нужно всё состояние Флимонта!

— Которое им не достанется, — фыркнул Дамокл. — Старо как мир: проси больше, но соглашайся на меньшее... Они с радостью возьмут и половину.

Блэки сидели в кабинете директрисы и обсуждали последний ход Уизли.

— А если мы откажемся? — спросил Гарри.

— Будет суд в Визенгамоте, — ответил ему Сириус.

Гарри нерешительно предложил:

— Можно просто отдать им деньги...

— Не в том дело, — не согласилась Дафна. — Здесь задета честь.

— Честь рода Блэк, — подтвердил Сириус. — Уизли будут заливать перед Визенгамотом, что Блэки украли состояние, по праву принадлежавшее Поттерам!

— Ну так, даже если вы откупитесь — слух всё равно пойдёт, и эффект будет тем же, — стоял на своём Дамокл.


* * *


Гермиона отчаялась делать домашнее задание в гриффиндорской гостиной — слишком там было шумно. Намного больше ей нравилось в библиотеке, за небольшим столиком в самой глубине зала.

Через какое-то время к ней присоединился Терри Бут, когтевранец, почти такой же умный, как и она. Гермионе нравился Терри и, когда он пригласил её в Хогсмид на следующие выходные, с удовольствием согласилась.

После закрытия библиотеки Бут галантно предложил проводить её до башни. Они почти дошли, когда услышали голоса.

— Но почему? Я считал, ты хочешь быть со мной...

Грейнджер узнала голос Майкла Корнера, темноволосого когтевранца.

— Ты ошибся! Оставь меня! — выплюнула Уизли. Она выдернула свою руку у Майкла и убежала по коридору. Тот выругался и ушёл в противоположную сторону.

— И что это было? — задумчиво сказала Гермиона, провожая глазами Джинни.

— Корнер влюблён в Джинни с четвёртого курса, с того самого йольского бала! — пожал плечами Бут. — Но она так активно окучивала Поттера... Майкл вынужден был отступить.

Гермиона кивнула с отсутствующим видом.


* * *


Однако позже, когда Дафна поведала соседкам о законности требований Перси, Грейнджер вспомнила слова Майкла: я считал, ты хочешь быть со мной. С чего бы ему так думать?

На следующее утро, когда беременность Уизли подтвердилась, Большой Зал напоминал растревоженный улей.

— А что, если ты потребуешь тест на отцовство? — спросила Гермиона.

— Только если ты уверен в результате, иначе можно попасть самому, — с сомнением протянула Ханна.

Невилл кивнул:

— Это самое большое оскорбление; Уизли могут забрать у вас всё, до последнего кната.

— Но если ребёнок окажется не от Поттера, проблема сама собой отпадёт, — влез Эрни.

— Слишком рискованно, — сомневался Невилл.

— А если... Они будут думать, что мы потребуем тест на отцовство? — предложила Дафна. — Может быть, они отзовут свои требования? Им же огласка не нужна.

— Если мы решимся на это, то должны быть готовы идти до конца, — отметил Гарри.

— Может и нет, — сказала Гермиона. — У меня есть план.


* * *


Глава опубликована: 16.04.2022

Интриги Уизли. Часть 2

Гермиона отметила: кто ей нужен, сидит в гостиной и играет в шахматы с Дином.

Опустившись рядом на диван, она положила целую кипу книг на пол. К ней подошла Ханна.

— Что это у тебя, Гермиона?

— Книги о заклятиях, определяющих отцовство, — небрежно ответила та.

— Те самые, которые Гарри так разыскивал? Мы с Невиллом тоже заказали несколько во "Флориш и Блоттс", а зачем ему? — спросила Ханна.

Рональд резко развернулся к девушкам.

— Заклятия на отцовство? Да кем Блэк себя возомнил?!

— Он не сказал мне, зачем, — ответила Гермиона, не задумываясь.

— А знаешь — зачем?! — заорал Рон. — Он хочет использовать их на Джинни!

— Правда? — заинтересовалась Ханна. — Ну, возможно... хотя, он же не может верить ей на слово, так ведь?

— Сомневаюсь, — проворчала Гермиона. — Там на кону такие деньги, что наверняка уже всё проверили и перепроверили!

Рон вскочил на ноги, раскидав шахматные фигуры, и как ужаленный вылетел из башни.

Гермиона с Ханной обменялись понимающими взглядами.


* * *


— Что?! — визжала Джинни Уизли. — Он не может так оскорбить чистокровный род!

— Когда в деле замешаны большие деньги, каждый готов на всё! — нахмурился Рон. — Мы должны предупредить Перси, он найдёт выход.

Джинни, побледнев, прикрыла рот дрожащей рукой:

— А если он не сможет? Если уже поздно? Не надо было мне позволять себя в это втягивать... Я уже потеряла Майкла, а теперь могу потерять вообще всё...

— Ты?! — Рон злобно глянул на неё. — А как же остальная семья?! На нас тебе плевать?! Перси что-нибудь придумает.


* * *


Гарри сидел плечом к плечу с Сириусом, всем сердцем желая, чтобы Дафна тоже была рядом. Её не допустили на заседание комиссии о наследовании.

В состав комиссии вошли Элайя Каммин, Гризельда Марчбэнкс, Тибериус Огден и Луиза Элдритч.

Перси и Рон Уизли заняли места напротив.

— Мистер Уизли, ответьте, — нахмурился Огден, — почему отсутствует глава вашего рода?

Перси бесстрашно посмотрел на него:

— Во время сражения с Тёмным Лордом мой брат получил страшные увечья. Он ещё не полностью восстановился.

Тут голос подала Гризельда:

— А ваша сестра? Так как заявление касается её напрямую, присутствие мисс обязательно.

— По понятным причинам она оплакивает свою потерю, — мягко возразил Перси. — Полагаю, она заслуживает снисхождения в связи со смертью суженого?

— Тем не менее, она должна присутствовать, или слушание не состоится!

Перси что-то сказал Рону, тот встал и вышел из зала.

Спустя десять минут Огден начал закипать:

— Все мы — люди занятые, мистер Уизли.

Перси, казалось, вспотел:

— Уверен, она скоро будет здесь. Мой брат отправился за ней.


* * *


Сьюзан Боунс подбежала к столу ало-золотых, буквально прыгая от нетерпения:

— Вы новость слышали?

— Что случилось? — потребовала объяснений Ханна.

— Джинни Уизли сбежала с Майклом Корнером!

— И что, их обоих теперь отрежут от рода? — спросила Гермиона у Терри.

— Нет. Майкл — единственный ребёнок, а старший брат Уизли отказался изгнать Джинни, так что всё в порядке, — успокоил всех Бут. — Они живут у Корнера в Ирландии и планируют на следующий год поступать в Дурмстранг.

— Уизли должны бы ещё и штраф заплатить, — нахмурилась Ханна.

— Ну, нам достаточно, что эта тяжба наконец закончилась, — покачала головой Дафна. — Можно теперь сосредоточится на сдаче ЖАБА и выпускном.

— Да! — подскочила Гермиона. — Не огляенешься как наступят экзамены! Нужно начать повторение уже сейчас!

Друзья весело переглянулись.

— Группа самоподготовки! — произнесли они в унисон.

Прошло шесть лет…

Площадь Гриммо…

Гарри вышел из камина как раз вовремя, чтобы поймать пухленького малыша.

— Па!

— Попался, Сири! А где наша мамочка?

— Уже здесь! — Дафна попыталась обнять обоих своих мальчишек сразу, но этому помешала её уже хорошо заметная беременность. — Я боялась, что ты опоздаешь. Добби уже приготовил твою парадную мантию.

— Я — собираться! — Гарри пронёсся наверх мимо Сириуса, перепрыгивая через две ступеньки.

— Там опять камин вспыхнул: наверно, Ханна с Невиллом пришли, — сообщил Сириус.

— Да знаю я, знаю! — вздохнул Гарри. — Уже бегу!

Он уложился в рекордное время и, одетый в парадную мантию, сбежал вниз по ступеням.

— Снова засиделся с древними артефактами? — поддел друга Невилл.

— Ой, как будто ты не фанатеешь от своих цветочков! — парировал тот. — А я уже готов!

Ханна легко поцеловала малышку у себя на руках.

— Слушайся дядю Дамокла и дружи с Сири!

— Давайте поторопимся, или пропустим всю свадебную церемонию, — напомнил Сириус. Он вытащил тонкую голубую ленту, все приложили к ней палец — и в следующее мгновение очутились у поместья Боунс в Корнуолле.

— Хм, Сьюзан нужно обновить защиту, — отметил Гарри.

— Возможно, но не сейчас, — твёрдо напомнила мужу Дафна. — Сейчас у нас свадьба Сьюзан и Эрни.

— Ты права, — согласился тот. — А вот и Гермиона.

— И когда же она свяжет себя узами брака? — спросил Невилл.

— Следующей весной, — просветила его Ханна. — Во время пасхальных каникул.

— Хорошо всё-таки, что от Бинса наконец избавились, — заметил Гарри. — У Терри получается намного лучше.

— Ну, хуже-то быть точно не могло, — усмехнулся Сириус. — Хорошее поместье... и от пляжа недалеко. Я вот думаю: может, присмотрим небольшой коттедж на побережье на лето?

— Детям понравится, — согласилась Дафна.

Бродяге понравится! — рассмеялся Гарри.

— Больше ни слова, — радостно замахал руками Сириус. — Завтра же начну поиски!

— А сегодня, — весело объявил Гарри, — мы празднуем свадьбу!

— Иногда мне кажется, что у нас каждый день — праздник, — проговорила Дафна и взяла его за руку. Тот поднёс нежную ладошку к губам:

— Смею надеяться, это чувство никогда тебя не покинет!

— Ни за что! — Дафна с улыбкой посмотрела Гарри в глаза.

Глава опубликована: 16.04.2022
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 23
Opk82переводчик
rivold
Спасибо за высокую оценку перевода:)
Если хотите чего-то серьёзного, прочитайте мои миники "Когда и малое много зачит" или "Снова - семья".
Приятного чтения!
Перевод отличный, но сам сюжет...
На заре фанфиков про Поттериану завоевал бы больше популярности, но не сейчас. Слишком много подобных историй с однообразными штампами.

Впрочем неудивительно, ибо число опубликованных ФФ во всём мире на разных языках перевалило за миллион
(Сужу по fanfiction, там уже 841к историй. А ведь есть такие сайты как fanfics, ficbook и куча других с историями не выложенными на fanfiction)
Opk82переводчик
Pepsovich
Спасибо за поддержку.
Могу посоветовать более серьёзные мои работы: "Когда и малое много значит" и "Снова- семья".
История этого перевода такова: увидела интересное название и интригующую аннотацию, перевела 4 главы из 15 (напоминаю, части в моей работе не соответствуют делению на главы оригинала), а потом просто стало обидно бросать... кстати, на Фикбуке история пользуется популярностью: очевидно, там читатели менее требовательные, или более молодые.☺☺☺
В любом случае, мне важно ваше мнение:)
Opk82
Там тогда тоже поставлю лайк для продвижения перевода
И если будет время, обязательно посмотрю на другие работы;)
Opk82переводчик
Pepsovich
Спасибо)))
Почему я всегда нарываюсь на качественные переводы фанфиков "ниже среднего"? Кто-то выше писал что это редкий случай. Так вот, нет, нифига. XD
Хотя если бы этот "краткий пересказ фанфика" "надули" до макси и сгладили углы, я бы почитал.
Opk82переводчик
Gargule
если бы этот "краткий пересказ фанфика" "надули" до макси и сгладили углы, я бы почитал.
Это уже не ко мне: я пока только переводами балуюсь...
Больше похоже на план произведения нежели на полноценный законченный рассказ.
Перевод хорош, а вот сам фик слишком быстрый, события сменяют друг друга, ощущение постоянной спешки
Opk82переводчик
Amalia_Vilson
Спасибо за положительный комментарий:))
Начала читать только потому, что заинтересовал "анонс ". Идея и правда замечательная, но это в принципе и всё. События не раскрыты, постоянно перескакивают куда-то далеко, диалоги вообще без комментариев. Такое ощущение, что за довольно интересную и многогранную тему взялся подросток. Ну серьёзно, сколько лет автору? Пятнадцать? Порадовал только перевод. Вот за него спасибо.
Opk82переводчик
lady_X
Спасибо за столь развёрнутый отзыв.
Про возраст автора не интересовалась как-то, а про событийные скачки уже столько сказано...
Ещё раз повторюсь: я так же как и вы "купилась" на аннотацию (люблю, когда Гарри спасают), первый скачок восприняла как должное, а после третьего было уже обидно бросать...
Возможно, тут есть и моя вина: если бы я не объединяла главы, переходы не были бы так заметны - но уж очень они коротенькие были...
Ещё раз спасибо за внимание к моей работе.
Opk82
Не стоит винить себя. Вы свою работу сделали отлично!
Opk82переводчик
Спасибо на добром слове))
Archi Онлайн
Перевод очень хорошо выполнен, вопросов нет, кроме одного - зачем было вообще тратить своё драгоценное время на этот откровенно «школьный» фф? Ну разве что прокачать скилл переводческий?
Opk82переводчик
{Archi}
Во-первых, вы правы - прокачать скилл, а во-вторых, просто отдохнуть: перед этим перевела два очень серьёзных надрывных мини, и мне захотелось чего-то светлого и лёгкого. Кто ищет, тот найдёт...
Спасибо за внимание к работе:)
Такое ощущение что я читал хрестоматию..прекрасные повороты и задумки,убиты краткостью ..как будто 8 хороших книг перемолола и сжали в одну...
Opk82переводчик
Princeandre
Сама была шоке…
Ну, один раз «прошло шесть лет» - сголасна, сложно сопливому Гарри столько приключений придумать; второй раз - тоже объяснимо, но когда уже в третий раз - стало обидно, перевела до конца на чистом упрямстве…
На все воля автора. Не будь они так разнообразны,читатели бы зависли напрочь .
Работа понравилась, читать интересно
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх