↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Школьный демон. Пятый курс (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 950 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Темный лорд возрожден. Все стороны собирают силы, готовясь бросить их в последний и решительный бой. Спираль событий скручивается все туже. Что несет нашим героям неопределенное будущее?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 16. Тайны колдовства. Часть первая (Гермиона и не только)

Я поудобнее устроилась в кресле. Кресло стояло в комнате, комната располагалась во одной из башен Цитадели, прямо над Кристальном залом, а Цитадель стояла в домене Учителя Псайкеров, руки Несущего Беду, ксеноса Мориона. В руках я крутила очередной кристалл, который специально для меня подобрал сам Морион, сказав, что в событиях этого кристалла я найду кое-что интересное. Обычно, это означало, что события, память о которых хранит кристалл, отличаются вовсе уж безумными кровопролитием… или запредельными, головоломными интригами… или тем и другим вместе. Так что ознакомление с очередным фрагментом прошлого моего любимого требовало некоторой ментальной настройки. Проще говоря, мне требовалось некоторое время на то, чтобы обуздать свой страх. Но вот я, наконец, решилась… и приложила кристалл ко лбу, начиная активацию.


* * *


Я шагаю через тонкую грань, отделяющую привычную смертным реальность от бесконечного кошмара варпа. Как ни странно, но вблизи этого мира, первого, выбранного моим сюзереном для начала моего странствия духа, бурлил даже сильнее, чем возле моего родного, но при этом почти не был отмечен вниманием богов Хаоса. Только разная мелочь, которая за полной незначительностью не могла прибиться к одному из Царств, в немеряном количестве крутилась поблизости, насыщаясь эманациями эмоций смертных. Да и граница, отделяющая материум от эмпириев — была здесь тонкой и непрочной. Думается, здесь должно быть просто бесчисленное число колдунов… или, как нас предпочитает называть мой сюзерен — псайкеров.

Шаг… и я стою на серой поверхности, которая, как следует из пакета знаний, переданных мне сюзереном, называется асфальтом.

Оглядываюсь. Н-да. Это не Токио-3, о котором рассказывал сюзерен. И даже не Каменная роза, несмотря на всю ее… «средневековость». По крайней мере, на улицах городов, построенных вокруг резиденции любого Великого дома, стража Дома на раз элиминирует генетический мусор, подобный тому, что невдалеке волочет куда-то бессознательную девчонку. Причем элиминирует не из каких-то высокоморальных соображений (хотя они и декларируются), но просто по той причине, что подобные личности, как правило, не платят налоги сами, и мешают платить другим.

Я еще раз пригляделся к куче мусора, волокущей светловолосую подростка… Одежду ее, как подсказало мне обращение к Некротеку, можно было определить как форму одной из расположенных неподалеку школ. Что ж… Это может быть довольно забавно…

Легким движением я извлекаю из буйной мешанины варпа черную маску с серебрянным изображением черепа, памятного по тем представлениям пляшущих картинок, к которым я пристрастился, отдыхая после завершения моего земного пути в чертогах сюзерена. Нет, в оригинала маска была белая, якобы костяная… Но я — не какой-там мертвый дух. Я — Серебряный маг, Рука Несущего беду!

Шаг вперед. Нет ничего удивительного, что девочка, которую тащат придурки — приходит в себя. Немного, совсем чуть-чуть перелитой жизненной силы — и вот уже девчонка, только что висевшая мертвый грузом — начинает шевелиться.

— Леди, Вам нужна помощь? — интересуюсь я на всякий случай, хотя волны варпа и так поют о том, что помощь не просто «нужна», но «крайне необходима».

— Уйди, — в противоречии с очевидным отвечает девушка. — Ты не сможешь…

— Могу, — спокойно ответил я, вычисляя среди переносчиков жертвы слабенького мага, блокировавшего силы девочки.

Я в очередной раз перемешал внешнюю и внутреннюю реальности. А поскольку частью моей внутренней реальности давно уже стал варп — то в окружающей действительности стало возможно многое… очень многое. Собственно, это и есть суть и сущность колдовства — и его опасность. Принять мощь варпа в собственный внутренний мир, в свою душу и свой разум… не каждый может это выдержать. Далеко не каждый. А из тех кто «может», кто обладает достаточно жестким внутренним стержнем, чтобы не сломаться в этой бурлящем запределье, далеко не все могут называться людьми. Я вот, например, не могу. «Демон», пожалуй, это наиболее адекватное обозначение для меня. Да и для большинства мне подобных.

Впрочем, все эти размышления много времени не отняли. И над моей ладонью уже раскручивался тускло-багровый шарик силы варпа. Было бы проще, имей я возможность привязать этот процесс хотя бы к простенькому ритуалу, вроде щелчка пальцами… Но сюзерен, отправляя меня сюда, напутствовал: «Твоя задача — нарабатывать прямой контроль. Ритуальной магией ты пользоваться более-менее научился. Теперь — научись обходиться без костылей. Твори там что хочешь: строй или разрушай, грабь и убивай, или охраняй порядок… Сильно хуже ты там уже не сделаешь — мир и так быстро и весело катится к Сумеркам богов. Но одно условие — только прямой контроль Силы».

— Маска! — вопли отвлекли меня от размышления о задании сюзерена.

Шарик над моей рукой вращался все быстрее и быстрее, при этом постепенно сжимаясь. Я слегка подосадовал, что отвлекся: его цвет уже медленно переходил от ярко-алого к оранжевому. Так ведь и убить можно...

В меня полетели камни, до сих пор мирно лежавшие на земле. Судя по записи в Хрониках Акаши, противостоящий мне колдун не только блокировал начинающего псайкера, но и мог отчасти пользоваться ее силой. Кажется, по местной классификации это называется «Козырь» и «Контакт» довольно-таки высокого рейтинга.

Камни еще летели, и я сдвинул баланс внутреннего мира и окружающей действительности в пользу варпа. Удерживать на голом контроле сразу два заклинания было тяжело, и боль, стрельнувшая в левый висок, намекнула, что после за это придется расплатиться. Зато передо мной легла карта вероятностей разных событий. Вероятных, невероятных и невозможных. Одно четко сформулированное желание, и почти невероятное событие стало единственно возможным: мой противник промахнулся. Правда, для окружающих это выглядело как «я переместился туда, куда не летел ни один камень». И достоверно сказать, какая из точек зрения является истинной — затруднительно даже для меня.

Сосредоточившись на защите, я слегка упустил из виду атакующие события. И моя ответная атака прошла мимо цели… но при этом свою роль она сыграла: враждебный колдун прервал контакт с жертвой, и камни, уже было отправившиеся в новый полет — бессильно упали на землю. Враг вновь попытался схватить еще не пришедшую в себя девчонку за руку… но свернувший алый луч намекнул, что это — не лучшая идея. Так что, вместо возобновления контакта, дистанцию пришлось наращивать, причем быстро, и резкими скачками.

Пытаясь накрыть удиравшего противолодочным зигзагом противника, я задел нескольких его подельников — и они с воплями размазались по ближайшим стенам. Все-таки, в бою колдунов цивилы, пусть и вооруженные огнестрельным оружием, «не играют». Ну, разве что если под рукой есть тяжелый пулемет, или станковый гранатомет, чего в нашем случае не наблюдалось. Да и с меткостью у завсегдатаев местных притонов были… скажем так, некоторые сложности. А тут еще и похищаемая, наконец-то, оклемалась, и к граду лучей присоединились камни, превращая «поражение» в «разгром»…


* * *


Я отложила кристалл в сторону. Все-таки, просмотр воспоминаний — работа нелегкая. Особенно тяжел момент разрыва контакта, когда внезапно вспоминаешь, что ты, вообще-то, не совсем тот, кто помнит то, что ты просматриваешь… или, точнее — совсем не тот. Пол, возраст, личный опыт, отношение к происходящему… все это рушится на не слишком опытного менталиста, изрядно выбивая из колеи.

— Мори, — с некоторым трудом подняла я взгляд на хозяина домена, — а почему ты решил не бивать этих… уродов?

Вопрос меня действительно заинтересовал. Ведь в относительно современном мне мире (чтоб не сказать — более развитом… там, если я правильно понимаю, уже шло третье тысячелетие) оказался парень с самым что ни на есть средневековым восприятием окружающей действительности, когда оценить жизнь человека в удар меча — вполне себе нормальное решение.

— Нормальное, — улыбнулся Мори. — Честно говоря, оно и сейчас представляется мне если не оптимальным, то, по крайней мере, «достойным рассмотрения». Но именно тогда у меня было несколько веских причин для принятия решения «не убивать». И, в первую очередь — я хотел присоединиться к Подопечным*. «Безопасное развитие сил» — это то, что было мне нужно на тот момент. Ну… настолько безопасное, насколько это возможно в мире, на который надвигались Сумерки богов. Да и кровавой баней я на тот момент несколько пресытился. Так что, учитывая то, что я узнал о мире из «Некротека», план включал в себя еще и притворство законопослушным, хотя и несколько странным подростком… с тараканами в голове, куда же без этого?

/*Прим. автора: в переводах оригинального текста часто используется слово «Стражи», но и формально и по сути «Подопечные» — ближе к вложенному автором смыслу «Несовершеннолетние герои»*/

— С тараканами? — я тихонько хихикнула. — Думается, уже на тот момент тараканов у тебя не осталось — их выжили твари куда более серьезные…

Глава опубликована: 08.11.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 3374 (показать все)
Agnostic69
Внезапно в английском исключений больше, чем правил. И Целлер может быть таким исключением.
И нет, дааааалеко не всегда они полностью переделывают произношение. Но иногда переделывают - однако не так просто, как у вас расписано. Классический уже случай - Sawalich, который по неведомой причине "Суолач" произносится.
Алекс Воронцов
Вообще-то - я писал про "traditionally". И ясен пень, не всегда коверкают транскрипцию имён. Но ни это, ни ваши примеры не отменяют конкретного случая, где "Zeller" Маккошка однозначно прочитает как "Зеллер" (а вот Снейп может прочитать и "правильно", если будет уверен в немецком происхождении). И в 99% даже немка Целлер в Хоге устанет поправлять произношение своей фамилии о-о-очень быстро ;)
P.S. И чем вам произношение Sawalich не угодило-то? Замены согласных нет. А гласные - "це такое..."
Agnostic69
Не факт, что у Маккошки в списке нет указаний на то, как оно произносится.
Чем-чем... а вы представляете, как эту фамилию произносят американские автоспортивные комментаторы? И как это слышится русскоязычному зрителю?
Raven912автор
Agnostic69
Наоборот. Перепутанница в английской орфографии (та самая, "пишем Ливерпуль, произносим Манчестер") связана именно с тем, что произношение и написание заимствуются независимо друг от друга. Так что Zeller - это Целлер.
А cell - это скорее "сэл" (транскрипция из словаря: [sel].
Ц на английский транслитерируется либо как ts, либо как z. Как c - никогда. Это не латынь.
Raven912автор
Алекс Воронцов
Русскому зрителю/слушателю иногда такое слышится...
Вспомнить хотя бы "О! Великий суп наварили"...
Raven912
Наоборот. Перепутанница в английской орфографии (та самая, "пишем Ливерпуль, произносим Манчестер") связана именно с тем, что произношение и написание заимствуются независимо друг от друга.
Произношение может заимствоваться отдельно. А может и не отдельно.
Отдельно - может при заимствовании общеупотребительного слова или географического названия. Фамилии - очень редко, только очень широко известные (и то - далеко не все). На "Z" - практически никогда. Даже такого метра как Zelazny подавляющее большинство англичан\американцев прочитают примерно как Зилазни.
Вы можете привести пример раздельного заимствования, чтобы англичане при "своём" написании правильно произносили слова со звуками, в которые они не умеют? Типа звонких Ц, Г и типа того? Я вот - не помню такого. Переврать - могут. Но переврут всегда в "свои" звуки.
Так что Zeller - это Целлер.
Просто потому, что так хочется? Это так не работает. Посмотрите транскрипцию по словарям. Английскую транскрипцию, не немецкую. Звонкую Ц англичане вообще произнести не могут "ан масс" (с) Выбегалло.
А cell - это скорее "сэл" (транскрипция из словаря: [sel].
Да. С в Cell произносится лишь чуть-чуть более звонкой русской С, чем в слове Sell, иногда и неотличимо. Тем не менее C в Cell - это всё же именно переходный звук между русскими "с" и "ц" (с ОЧЕНЬ большим уклоном в "с"). Но вот когда касается фамилий - то на русский принято переводить именно Ц, чтобы различать С и S. Не совсем фонетически правильно, но понятно. Как "von" переводится "фон" (хотя и по другой причине). А вот "Сe*" как "Ке*" переводится примерно никогда.
Ц на английский транслитерируется либо как ts, либо как z. Как c - никогда. Это не латынь.
А мы и не рассматриваем транслитерацию ни русского Ц, ни аналогичного немецкого - на английский. Проблемы англичан, что они звонкую Ц, как правило не могут выговорить - это их проблемы (как и с щипящими).
Мы обсуждаем транслитерацию английского Ze на русский. Тут вариантов практически нет.

Алекс Воронцов
Не факт, что у Маккошки в списке нет указаний на то, как оно произносится.
Транскрипция в списке у Маккошки - это уж очень маленькая сова и очень большой глобус. Хотя, разумеется, возможно, как штаны Арагорна.
Чем-чем... а вы представляете, как эту фамилию произносят американские автоспортивные комментаторы? И как это слышится русскоязычному зрителю?
Ну дык этот сленг лечится только круциатисом. Хуже только индийский ангийский, там только авада поможет. ;)
Показать полностью
Raven912автор
Agnostic69
Ещё раз: есть канонический текст. И есть его перевод. Менять его в угоду человеку, неоднократно продемонстрировавшему, что не разбирается в предмете обсуждения - я не собираюсь.
Raven912
(Пожимаю плечами) Мнение Автора высококачественного фика (типа данного в частности и серии в общем), разумеется, выше мнения отдельного читателя. ;)
Raven912
Ну тут оно очень отчётливо слышится : )
На Ютубе смотрел концерт в Сиднейской опере, объявили, с запинкой правда, "Ханс Циммер". Австралийцы в нашем споре учитываются? Или всё равно Циммера они уж точно должны знать.
dmiitriiy
Чтобы конферансье уровня выше школьного не интересовался (не был проинструктирован), как объявлять выступающего? Шутите? Нет, ну если б это был обычный спортивный комментатор...
dmiitriiy
Австралийцы это вообще предмет шуток остальных англоговорящих, потому как их по акценту сразу палят) так что несчитово в любом случае)
Agnostic69
Спортивные комментаторы тоже разные бывают : )
Автоспортивные обычно интересуются, как гонщиков произносить.
Качество текста скатилось наглухо. Ошибок, опечаток и прочих нелепостей к концу серии становится невообразимо много. Постоянные примечания автора, где-то даже интересные, но впечатляющие своим количеством, умиляют. Особенно любимое примечание о том, что обед - это вовсе не обед, а вполне себе ужин, встречающееся в тексте раз сорок. Еще порадовало примечание (не помню, в какой главе) о слове «зияющие», мол, не «сияющие» это, так и задумано. На фоне огромного количества ошибок, автор, проскочило бы и без пояснений.

В целом, серия интересная, читать можно и, наверное, даже нужно. Дамби, кстати, несмотря на заявленное гадство, не то чтобы прям гад. Просто дед, который думал, что думает лучше других. Ну, готовил дедушка из ребенка жертву, так он даже в каноне выжил, что бы он сделал шестисотлетнему демону?
Дамби, кстати, несмотря на заявленное гадство, не то чтобы прям гад. Просто дед, который думал, что думает лучше других. Ну, готовил дедушка из ребенка жертву, так он даже в каноне выжил, что бы он сделал шестисотлетнему демону?
Вообще споров на тему того, что считать "дамбигадом", и совместим ли "дамбигуд" с канонным "готовил на убой", на странице ув. автора уже было предостаточно. Как и на тему того, действительно ли борьбу с Волдемортом можно считать главной целью канонного Дамблдора.
Raven912автор
c_g
Признание проблемы - первый шаг к ее решению. Обратитесь к профильному специалисту, и, может быть, Вас избавят от хреномути, застилающей Ваше сознание
— Странных шагов порой требует от тебя Путь, — улыбнулся я невысокой молодой женщине в брючном костюме и шляпе из мягкого фетра.
— Не сомневаюсь. Лиза может… — вряд ли одно из имен Сплетницы до сих пор остается тайной для той, кто вертела колесо Чакравартина, отправляя к нему многих неугодных.
Кстати, этот персонаж - тоже отсылка к какому-то произведению или фику? "Колесо Чакравартина" мне известно разве что в контексте буддийской мифологии.
Kier116
тэйлор варга
Raven912автор
Kier116
"Червь". Шляпа-федора и брючный костюм - это Контесса, стратег и главная убийца Котла. "Отправить к Колесу Чакравартина" - эвфемизм для "убить".
Raven912автор
c_g
Общение с умственно недоразвитыми школьниками не доставляет удовольствия. А за мат тер, тру и буду тереть и куда более содержательные сообщения.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх