↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Причина смерти (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Повседневность, Hurt/comfort, Детектив
Размер:
Миди | 51 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Лига фанфикса», второй этап, номинация «Мегалиты»

Ватсон случайно выпивает снотворный препарат.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2

— Агар разбирается в аллергических реакциях, — Ватсону едва удалось это выговорить, потому что его дыхание с каждым мгновением становилось всё более затрудненным, и Холмс придвинулся ближе. — Есть новый препарат, он называется...

Он оборвал себя, прислонился к столу, тяжело дыша, и краска отхлынула от его лица. Холмс взял его за руку, пытаясь помочь ему сесть на стул в нескольких футах от стола, но Ватсон проигнорировал помощь, всё ещё тяжело опираясь на стол, несмотря на то, что Холмс держал его за руку.

— Сядьте, пока не упали, Ватсон! — почти рявкнул он. — Как называется лекарство?

Губы Ватсона шевельнулись, но он ничего не ответил, и Холмсу стало страшно. В этот раз его реакция развивалась по-другому. Ватсон схватился за горло, и в голове Холмса прозвучала строка из учебника, который он прочёл много лет назад: «У некоторых пациентов развиваются серьёзные проблемы с дыханием, которые являются наиболее распространенной, но не единственной наблюдаемой причиной смерти».

— Ватсон. Ватсон, ответьте мне!

Ответа не последовало, и вокруг рта Ватсона начала появляться сыпь.

— Ватсон!

Дыхание Ватсона становилось всё более затрудненным, и Ватсон, резко ослабев, повалился на Холмса, хватая ртом воздух.

— ВАТСОН!

Глаза Ватсона закрылись, его колени подогнулись, и Холмс еле успел его подхватить. Кое-как Холмсу удалось дотащить Ватсона до дивана. В этот момент дыхание Ватсона превратилось в тяжёлый хрип.

Ватсон не закрыл дверь гостиной, когда вошёл, и на лестнице послышались торопливые шаги миссис Хадсон. Холмс взглянул на неё и закричал так громко, что его услышали все их соседи.

— Срочно пошлите за Агаром, миссис Хадсон! Скажите, что случилась аллергическая реакция!

Миссис Хадсон тут же торопливо спустились по лестнице и выбежала на улицу, а Холмс усадил Ватсона на диван, поддерживая его в надежде, что это облегчит его дыхание.

Однако дыхание Ватсона оставалось свистящим, и Холмс дотянулся до стола, на котором лежал недавно купленный Ватсоном новый учебник. Возможно, в нём был бы указан препарат, о котором он пытался упомянуть, пока не потерял сознание, а также его необходимая дозировка.

Когда Холмс искал книгу в нижнем ящике, вернулась миссис Хадсон.

— Что случилось и что я могу сделать? — быстро спросила она, бросив обеспокоенный взгляд на лежащего на диване задыхающегося Ватсона.

— Вы впускали кого-нибудь сегодня днём? — спросил Холмс, одновременно быстро просматривая алфавитный указатель.

Она покачала головой:

— Какой-то мужчина заходил к вам сразу после того, как вы ушли. Я предложила ему подождать, но он отказался.

Холмс поднял глаза, листая учебник:

— Ниже Лестрейда, тёмные волосы с проседью, немного полноват, но с худым лицом?

Она кивнула.

— Так что случилось-то?

Он отмахнулся от неё, едва удержавшись от того, чтобы не произнести слово, которое пришло на ум, когда он вернулся к указателю, чтобы найти нужную страницу.

— Позже. Пошлите за Лестрейдом. Скажите ему, что я ожидаю взлома и проникновения в течение двух часов, и попросите его и ещё кого-нибудь немедленно прийти, затем отнесите записку и записную книжку Ватсона доктору Томпсону — вы знаете, где находится его практика?

Миссис Хадсон снова кивнула.

— Возьмите выходной и поезжайте к своей сестре.

— Нет, я лучше останусь.

Холмс покачал головой, возвращаясь к указателю, прежде чем найти новую нужную страницу.

— Этот человек — убийца. Он выпотрошит дом снизу доверху, и я думаю, что он войдёт через кухню. Поезжайте к своей сестре. Лестрейд и я позаботимся о Ватсоне, а я пошлю за вами, когда будет безопасно вернуться.

Наконец найдя нужную страницу, он заметил, что миссис Хадсон взяла книгу и записку Ватсона.

«В случае серьёзных проблем с дыханием доза адреналина может быть эффективной для восстановления его нормального ритма. Типичные дозы следующие...»

Быстро отметив дозу, которая понадобится Ватсону, он начал рыться в медицинской сумке, отчаянно надеясь, что у Ватсона был адреналин. Слава богу, реакция прогрессировала не так быстро, как это могло бы быть, но дыхание Ватсона всё-таки ухудшалось, и Холмс не мог знать, когда прибудет Агар.

Быстрый поиск ничего не дал, и он начал вынимать всё, по одному пакетику, одному флакону, одному шприцу за раз, проверяя всё на предмет того, что ему было нужно. Неужто у Ватсона не было адреналина в его сумке?

По-видимому, не было. Холмс опустошил сумку, не найдя в ней адреналина, и уставился на разложенные на столе медикаменты, прежде чем опуститься в свое кресло рядом с диваном. Среди всех этих лекарств у Ватсона не было того, в чём он так нуждался, и Холмс не мог оставить Ватсона одного, чтобы сходить в аптеку, не рискуя, что Морган вернётся и закончит то, что он начал.

Это было единственное, что имело смысл, и слова миссис Хадсон это подтвердили.

Морган был безжалостным убийцей, который убивал людей по всему городу — в основном представителей высшего класса — и он забирал их вещи после того, как они испускали последний вздох. Холмс подозревал, что Морган накачивал своих жертв снотворным, прежде чем вернуться, чтобы прикончить их, но Морган был осторожен и не оставлял улик. Холмс об этом только догадывался, пока Ватсон не упомянул ромашку в чае.

То, что Ватсон выпил даже полчашки отравленного чая, было признаком его собственного недосыпа на прошлой неделе, и Холмс ругал себя за то, что не понял, что Морган решил добавить Бейкер-стрит, 221б, в свой список целей. Морган скоро начнёт наблюдать за квартирой, и он подождёт, пока лекарство подействует и все уснут, прежде чем войти через кухню, чтобы закончить работу. Он бы не хотел, чтобы кто-то из них умер от успокоительного — Морган любил убивать самостоятельно и наблюдать, как свет покидает глаза жертвы, — но это не меняло того факта, что и так затруднённое дыхание Ватсона становилось всё более редким.

Холмс в очередной раз проверил дыхание Ватсона и в очередной раз понял, что ситуация нисколько не улучшилась. Он предпочёл бы двигаться, что-то делать, искать способ всё это исправить, но всё, что он мог сделать, — это ждать и надеяться на то, что у Агара будет лекарство, в котором нуждался Ватсон. Секунды, казалось, тянулись, каждая в несколько раз дольше, чем должна была длиться, пока он считал хриплые вдохи и измерял пульс, который становился все более редким.

Где же Агар?

Дверь внизу с грохотом распахнулась, и три человека побежали вверх по ступенькам.

— Агар! — крикнул Холмс, пересекая комнату четырьмя быстрыми шагами, чтобы заглянуть через перила. Первым бежал доктор Агар, Лестрейд и Беннет следовали за ним. Агар начал перепрыгивать через ступеньку, когда услышал затруднённое дыхание, доносящееся из гостиной.

— Морган пытался дать нам снотворное, — быстро сказал Холмс, когда Агар добрался до лестничной площадки, — а у Ватсона аллергия на хлоралгидрат. У вас есть адреналин?

— Да, — коротко ответил Агар, проходя мимо Холмса к дивану.

Холмс подошёл к Агару, с беспокойством наблюдая, как Агар проверил пульс Ватсона и послушал его лёгкие, а потом вытащил пузырёк из своей сумки.

— Это первый раз, когда у него такая реакция? — спросил Агар, плавно вводя лекарство в ногу Ватсона.

Холмс покачал головой:

— Это первый случай, когда всё так плохо, но у него уже как-то была аллергическая реакция на этот препарат, более десяти лет назад. Трёхчасовая доза заставила его спать почти двадцать четыре часа и оставаться вялым ещё сутки. В первый день его дыхание было медленным и тяжелым, по лицу и шее распространилась сыпь, но он не хрипел.

Агар долго ничего не отвечал, хмуро прислушиваясь к сердцебиению Ватсона.

— Ему нужно носить с собой адреналин, — наконец тихо сказал он. — Реакции ухудшаются при повторном воздействии. Ещё одна такая реакция может его убить.

Холмс тяжело сглотнул, стараясь не показать страха, который вызвали эти слова:

— Понятно.

Наступила внезапная тишина, и Холмс повернулся, чтобы посмотреть на диван. Он вздохнул с облегчением, когда увидел, что грудь Ватсона свободно поднималась и опускалась. Каждый вдох был неглубоким и немного тяжёлым, но, по крайней мере, хрипы прекратились. Небольшое количество краски вернулось на лицо Ватсона.

— Адреналин устраняет худшие из симптомов, — сказал Агар, ещё раз осмотрев Ватсона, прежде чем положить стетоскоп обратно в сумку, — но, похоже, у него одновременно повышенная чувствительность к препарату и аллергия на него. Адреналин помогает только при аллергии. Если он не проснётся к утру или если что-то изменится, пошлите за мной.

Холмс кивнул, провожая Агара до лестничной площадки, прежде чем повернуться, чтобы ещё раз проверить состояние Ватсона.

Глава опубликована: 16.04.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
#фидбэк_лиги_фанфикса
Из плюсов отмечу близость к классическому канону. Слишком обстоятельный в своём рассказе Ватсон, детальки быта, конечно же, детективная составляющая.
Из минусов - слишком затянуто повествование при минимальном движении сюжета. Это, конечно, не вина переводчика. Начинала читать я с большим воодушевлением, начало мне очень понравилось и, пожалуй, я ждала большей динамики, интриги. А всё свелось к однообразному моменту с пересказыванием на разные лады. Ещё сильно мешали скачки от первого лица к третьему, хотя замысел автора понятен - это ПОВ Ватсона, но в тех случаях, когда он без сознания, рассказ ведёт сам автор со стороны. Ещё кое-где уж слишком конструкции предложения выдавали перевод, особенно это заметно при несогласовании в одном предложении.
И всё же, история понравилась. Приятно прочитать про Холмса и Ватсона времён классического канона. Здорово, что переводчики в этом туре решили обратиться именно к книжному канону.
Спасибо за ваш труд, уважаемый переводчик. И удачи вам.
#фидбэк_лиги_фанфикса
Каждый раз теряюсь, когда надо комментировать перевод и ест некие к нему вопросы.
начну с того - как. Мне все понравилось и если даже огрехи есть, мне они точно не мешали.
А вот к тому - о чем... Я очень люблю все вселенные Холмса и классическая не исключение. В принципе, неторопливое основательное повествование Коннан Дойлю свойственно, но тут уж очень неспешно, а к главы после того, как основной твист завершен, вообще вызывает легкое недоумение. Претензия к автору, само собой: если ты знаешь, что у тебя герой половину времени без сознания, то выбери другой фокал сразу. Если ты хочешь с разных точек зрения, то это должно быть чем-то да оправдано, какой-то фишкой, например - что с одной точки зрения это выглядит так, а на самом деле - совсем иначе. Но тут я такого не углядела.
Так что сам перевод понравился, сам рассказ для пользы дела нужно было б урезать вполовину.
KNSпереводчик Онлайн
NAD
palen
Спасибо вам за комментарии!

Действительно, согласны, историю мы для перевода выбрали такую себе – поддались на ненормально большое количество лайков и восторженные отзывы. Надо было прочитать её до конца, прежде чем начать переводить, а мы только до четвёртой главы дошли. Была бы это запрещённая нынче категория, было бы, наверное, более логичным так организовать повествование, но нет – это просто броманс, без намёков. А потом было жаль бросить уже начатую работу.

В общем, как говорится, извините за доставленные неудобства! Впредь будем внимательнее в выборе историй для перевода.
Уважаемые переводчики, думаю, вы уже и сами поняли, насколько неудачную историю выбрали. Абсолютно согласна с предыдущими комментаторами - ни о чем. Затянуто, нудно, из пустого в порожнее. Даже начало, где все как-то поживее и пободрее, удручает. А уж все последние главы просто пролистала, выхватывая по паре фраз и убеждаясь, что по-прежнему ничего не происходит. Уж насколько я люблю этот фандом - тем обиднее читать такое.
О качестве перевода тоже сказать толком ничего не могу, поскольку сама не переводчик. Тем не менее, вы молодцы, что не бросили на полпути то, что уже начали. Это говорит о вас только хорошо. Удачи на конкурсах, хоть и не с этой работой. Увы.
#фидбэк_лиги_фанфикса
Отмечу сразу два плюса: здорово показана вот эта жуткая вялость, бессилие, невозможность проснуться, и второй - он видимо и является причиной залайканности оригинала - это та самая душевная близость между друзьями, волнение Холмса за Ватсона, его глубокая преданность.
Ну а про минусы вам уже все сказали выше) Эта работа не для широкого круга читателей.

Перевод тоже нуждается в доп.вычитке. (Вообще, его бы художественно переработать, сократив вдвое-втрое, может получился бы приятный минь).

Похихикала тут:
Каждый мускул был словно придавлен пианино, и я сомневался, что смогу открыть глаза, даже если попытаюсь.

Спасибо за выбор фандома.

#фидбек_лиги_фанфикса
Добралась наконец до любимого своего Холмса... хм...
Плюс работы - это классический Шерлок Холмс, а не современная пародия (простите, любители сериала): повествование неспешное, основательное, с кучей подробностей, как раз в ватсоновском стиле. Однако тут же и минус: слишком неспешно, слишком подробно о том, что, в общем-то, не имеет особого значения для сюжета. Ведь Холмс - это в первую очередь детектив, интересное дело, гениальные выкладки Холмса и забавные попадания впросак Ватсона. Здесь же злодейство проходит фоном и как-то совсем не цепляет, совершенно не хочется узнавать, кто такой Морган и нафига он маньячит. А перепрыжка от первого лица к третьему утомила, если честно - не конандойловское это что-то, чужое, что ли. Хотя есть и у Дойла такие рассказы, но там как-то органично всё, так что не цепляешься, а тут рвано, занудно, читать совсем не хочется.
Ещё плюс - это переводная работа, а перевести большой объём текста, тем более такого унылого, - это круто, знаю по собственному опыту, так что в этом смысле переводчикам большой респект за то, что не бросили и довели до конца. Однако не помешало бы перевод выгладить, бесконечные "прежде чем" и "чтобы что-то сделать и непонятно, сделано или собираются" сбивают с толку. Хотя тут я, пожалуй, не буду сильно придираться, наверняка переводчики дедлайнили. Но после конкурса, пожалуйста, вычитайте свой текст, он сразу намного лучше станет))
#фидбэк_лиги_фанфикса
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх