Название: | The Hunt For Harry Potter |
Автор: | Rorschach's Blot |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3032621/9/The_Hunt_For_Harry_Potter |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри провел следующую неделю для сдачи своих экзаменов, после отправив их по почте в Министерство Дистанционного Образования, он почувствовал что неплохо сдал их. По ЗоТИ проблем не было, с Зельеварением конечно не так хорошо, но проходной бал будет. Так же он сдавал Чары, Трансфигурацию и еще с десяток других предметов. Он решил сдать все возможные экзамены, которые только могло представить правительство Канады. Гарри безумно хихикал в течении нескольких минут, а затем застыл в шоке.
— Похоже, я провожу слишком много времени рядом с Хенчгир, — пробормотал он себе под нос. — Надо бы мне расширить круг общение, с теми, кто не считают что законы физики это всего лишь «глупые предположения глупых людей».
А где-то далеко продолжили портиться банки с майонезом.
* * *
Гермиона вздохнула, она только что вышла из больнице где был труп единственного кто мог хоть как-то помочь с поисками Гарри и Мистера Блека.
— Это уже начинает напрягать.
Снаружи её ждали Ремус, Тонкс и Луна.
— Мертв. Все, что при нем было письмо.
— Это происходит каждый раз, как только мы приближаемся к Мистеру Блеку, а что на счет письма?
Луна посмотрела куда-то в сторону, и мечтательно произнесла.
— Возможно Мистер Блек написал нам куда идти дальше, чтобы поговорить с ним?
Ремус покачал головой и промолвил.
— Когда же вы трое начнете думать, Ангелы приклонились бы пред вашей красотой, но думать, нет. Это не совпадение. В конце концов, сколько людей умирают от сердечного приступа, как этот? Тройной инфаркт? Это довольно редко.
— Мистер Блек убил его, — подтвердила Гермиона. — Это уже пятый человек с которым мы хотели поговорит.
— Ну, по крайней мере, он умер быстро и без мучений. Ты говоришь пять человек?
— Те кого мы посетили за месяц, — ответила Луна. — И я до сих пор не понимаю, вокруг нас происходит что-то грандиозное. Трое из нас это понимают, а один, вечный меланхолик, не понимающий явный вещи.
— Это еще раз доказывает, что женщины сильнее мужчин, — Тонкс добавила с улыбкой.
Рем решили не комментировать бредовые заявления девушки.
— И каков был наш следующий шаг? — как бы он не хотел, но он поклялся им помогать.
— Я и Гермиона все еще думаем призвать Гарри, — сказала Луна угрюмо.
— Я не буду покрывать себя взбитыми сливками, — начала Гермиона. — Я не буду измазывать тебя шоколадным соусом(?), и не буду украшать сверху вишенкой, и, сомневаюсь, что Тонкс будет это(шоколад с вишенкой) убирать... особенно в такой извращённой манере, которую ты предложила.
— Я думаю, это могло бы сработать, — продолжила Луна. — Особенно, если бы мы засунули в комнату мужчину, который лично знает Гарри Поттера.
— И конечно этот кто-то, — пробормотал Ремус.
— Что-что? — спросила Тонкс с ухмылкой.
— Я сказал, что это не сработает, — ответил Ремус. — Гарри не умеет аппарировать.
— Я уверена, что надо попробовать, — ответила Луна.
В то время как четверка ушла, а от старой сплетницы уже пошли слухи, которые она услышала из их разговора, хотя и не слышала его полностью. По её мнению это были три Ангела Смети, и сама Смерть, он же Мистер Блек, Которые явились сюда за душами. Мистера Блека волновали все, даже те, кто уже умер.
* * *
— Ты уверен, сержант Купер?
— Конечно, сэр, — согласился сержант канадской конной полиции. — Они говорят, что он лучший, и мне кажется, мы должны попросить его помочь.
— Мне все еще не нравится идея с привлечением гражданских, — проворчал второй мужчина. — Мне кажется это не правильным.
— Но сэр, — быстро проговорил Купер. — Он не совсем гражданский.
— Ох, — нехотя согласился второй мужчина. — Он не... Делай то, что считаешь нужным, сержант Купер.
* * *
— Я говорю тебе... — тирада Гермионы была прервана жужжанием в её кармане. — Подожди, мне кто-то звонит, — Гермиона достала свою Зиппо, открыла и произнесла, — да?
— Мисс Грейнджер? — Голос профессора МакГонагалл доносился из зажигалки. — Вы здесь.
— Да профессор, — ответила Гермиона.
— У меня есть примерные координаты Гарри, — проговорила профессор МакГонагалл с едва сдержанным волнением.
— Что? — прокричала Гермиона, уже не сдерживая эмоции. — Где он?
— Канада, — быстро ответила Минерва. — Он заработал самый высокий бал по ЗоТИ за всю историю страны, и один из самых высоких за всю историю человечества.
— Как он это сделал? — спросила Тонкс. — Гарри, конечно умен, но...
— Он привел такие заклинание, о которых никто из экзаменаторов не знал, — объяснила МакГонагалл. — Экзаменаторам потребовалась помощь специалистов, чтобы узнать хоть об одном из этих заклинаний.
— Забудьте, — остановила Гермиона. — Где он?
— Я вышлю вам портключ, — ответила МакГонагалл. — Он отправит вас в ближайший город.
— А почему не сразу к порогу? — спросила Тонкс.
— Все из-за американо-канадских законов, запрещающих магически отправляться на север, — ответила Луна. — Туда с трудом добраться даже магически.
— Да, — согласилась МакГонагалл. — Один из бывших студентов Минтранса сделал для меня портключ, в самое близкое место, которое только возможно. А дальше я боюсь, придется…
— Спасибо профессор, — перебила Гермиона, в её голосе было слышно нетерпение. — Не могли бы вы отправить портключ прямо сейчас… Пожалуйста?
— Пару секунд, сейчас появится из огня.
— Все, пришло, — Гермиона схватила маленький красный кленовый лист из пластика.
— Отлично, — ответил МакГонагалл. Он активируется, когда вы все прикоснетесь к нему.
— А директор присоединится к нам? — спросила Луна.
— Я не знаю, — ответила МакГонагалл. — Я не смогла до него дозвониться… Ладно удачи вам и пока.
Гермиона закрыла зажигалку и убрала ей в карман.
— А теперь каждый взялся, — приказала она.
Портчлюч отправил небольшую группу Охотников за Гарри на порог небольшого бара.
— Чем я могу вам помочь? — спросил бармен.
— Нам нужно попасть в место, которое севернее на двадцать километров, — ответил Ремус.
— Да без проблем, — согласился Бармен. — Вы согласны попутешествовать на санях?
— Да, — быстро ответила Гермиона.
— Отлично, — кивнул Бармен. — когда бы вы хотели выйти?
— Если возможно, то прямо сейчас, — ответил Ремус.
— Я бы не советовал выдвигаться туда раньше завтрашнего утра, — сказал Бармен с усмешкой. — И даже тогда, я посоветовал бы вам, отправится с гидом и большой группой.
— Почему? — поинтересовалась Гермиона.
— Никогда не знаю что может случится, когда рядом Мистер Блек.
— Что вы имеете в виду? — спросила Гермиона, нахмурившись. — Я думала, что Мистер Блек не убивает невинных.
— Он и не убивает, — Бармен согласился. — Вы были бы в большей опасности, если бы Мистера Блека не было, но лучше не рисковать.
— Почему?
— Обратите внимание на стену? Бармен указал с усмешкой.
— Ого, — Гермиона в шоке уставилась на чучело огромного существа, с большими и острыми зубами, которое стояло возле стены.
— Кто это? — спросила Нимфадора.
— Мы называем их Вендиго, — бармен усмехнулся обнажая строй белых зубов.
— Я думала, что Вендиго это просто вид оборотня? — Гермиона застыла в ужасе. — Почему бы вам…
— Тихо, — прервал её Бармен. — Оборотень это бедный человек с проклятием, а Вендиго это нечто большее, чем просто вид оборотня. Для того чтобы стать им, вы должный будете съесть другого человека, при определенных обстоятельствах. Больше я не знаю, мне это и не надо...
— Вот оно что… — ответила Гермиона. Ей все еще было не приятно от услышанного. — У вас есть и такое в лесу?
— И многое другое, — ответил мужчина. — Вот этого для мне поймал вчера один парень. Я был на охоте, ну и столкнулся с человеком, который рубил дерево, он поздоровался со мной и пожелал удачи.
— Он и был Вендиго? — спросила Гермиона с непониманием.
— Нет. С Вендиго я встретился позже, — замотал головой Бармен.
— И что вы сделали?
— Я развернулся и начал бежать, — сказал бармен со смехом. — Знал, что от этого не будет никакой пользы, но все же. Опять пробежал мимо этого человека, и прокричал ему, что бы он убегал, а он как ни в чем не бывало, продолжил рубить дерево. Потом это дерево упало, и раздавило Вендиго.
— Простая удачи, — прокомментировала Гермиона.
— Я тоже так думал, пока не узнал его имя, — Бармен сделал драматическую паузу. — Это был Мистер Блек.
— Думаю то, что мы прождем ночь, нам не повредит, — предложил Ремус. — Вы не знаете где можно переночевать?
— Вы можете снять комнаты наверху, — ответил Бармен.
— Хорошо, можно две комнаты? — спросила Тонкс с усмешкой.
— Я вас разбужу завтра за полчаса до отправки, — предложил бармен.
— Спасибо, — сказала Гермиона с благодарностью. — И спокойной ночи.
Гермиона проснулась на рассвете и когда спустилась вниз, то увидела что все уже были в сборе.
— Что-то вы рано, — заметил Бармен. — Так, ваше снаряжение уже готово.
— Как это работает? — поинтересовалась Гермиона.
— В упряжке яки? — спросила Луна.
— Или олени? — спросила Тонкс с волнение. — Или может быть собаки? Если собаки, то я знаю, где мы можем раздобыть волка.
— Я против! — сразу же возразил Ремус.
— Все работает на магии. Тут одноразовое заклинание, которое отправит вас на место, а потом обратно.
— И никаких яков? — спросила с грустью Луна.
— Нет.
— Черт.
* * *
Гарри проснулся из-за стука в дверь. Бормоча что-то непонятное, он заставил себя вылезти из теплой постели и открыл дверь. За которой стоял человек в красном костюме.
— Да?
— Мистер Блек? — неуверенно спросил человек в красной форме.
— Да, — ответил Гарри.
— Я здесь, чтобы попросить вас о помощи, — объяснил мужчина.
— Кто вы? — поинтересовался Гарри. — И зачем вам нужна моя помощь?
— Я сержант Купер, Королевская Канадская Конная Полиция, — отрапортовал полицейский. — Нам нужна ваша помощь, чтобы выследить одного опасного убийцу.
— Что случилось? — потребовал объяснений Гарри.
— Побег, — ответил Купер. — Три года мы выслеживаем его по всему миру, но ему каждый раз удается ускользнуть.
— У Вас есть его фотографии? — Спросил Гарри.
— Да, несколько, — ответил Купер и протянул Гарри толстый конверт.
— Откуда так много? — удивился Гарри, полистав их немного, он задал вопрос. — А что у него с одеждой.
— Бастард любит отправлять нам свои фотографии, — объяснил Купер. — Посылает нам фотки, где он в толпе. А одежда, это результат определенных чар накладываемых на каждого заключенного, которые окрашивают любую одежду в красный с белыми полосками.
— Почему вы обращаетесь ко мне сейчас? — спросил мягко Гарри. — Если он так долго на свободе.
— Он взял ребенка в плен, — отрезал Купер. — Мы спасли ее, но потеряли трех человек.
— Мне жаль, — посочувствовал Гарри.
— Спасибо, — ответил спокойно Купер. — Убийца сбежал на север и сбросил все хвосты.
— И.
— И началась метель, — продолжил Купер. — Нам нужна ваша помощь, чтобы отыскать его. Мы... мы так же хотели взять его живьем.
— Живым?
— Чтобы бы отправить на суд, — объяснил Купер. — Мы хотели бы... Это было бы не правильно просто убить такого человека.
— Я помогу вам, чем смогу, — согласился Гарри после небольшой паузы. — Пойдемте.
— Вот, — указал Купер, протягивая Гарри пару снегоступов. — Они могут вам понадобиться
— Надеюсь, что мы не далеко, — сказал Гарри, надевая снегоступы.
— Семь лиг, — с усмешкой сказал Купер. — У нас не так много времени.
— Тогда пойдемте, — предложил Гарри.
— Вы правы, — согласился Купер, и быстро пошел вперед, был виден опыт использования этой обувью.
— Иногда я ненавижу свою жизнь, — пробурчал Гарри, и поплелся за полицейским.
Спустя пару минут как Гарри исчез к дому подъехали сани, на которых были Ремус и остальные девушки.
— Торопитесь, — подгоняла всех Гермиона, и выскочила из саней.
— Несколько минут ничего не испортят, — запротестовала Тонкс.
— Быстрее, — Гермиона уже почти рычала, и направилась к дверям. — Ооооо, сейчас кто-то получит. — Гермиона распахнула дверь, и ворвались в комнату, — Гарри... Ты здесь?
— Место выглядит пустым, — предположил Ремус.
— Вон следы ведут из дома, — указала Тонкс. — Я не думаю, что мы на долго опоздали.
— С чего ты взяла? — спросила Гермиона.
— Потому что тут еще тепло, — ответила Луна. — И кровать тоже, видимо он только что проснулся и ушел.
— А вы говорили, что еще один день не повредит, — обвинила всех Гермиона. — Черт побери.
— Мы можем пойти по следам, — Ремус пытался успокоить обезумевшую девушку.
— Неа, — ответила тихо Луна. — Они ведут не в город, а сани у нас одноразовые.
— Черт, — застонал Ремус. — Как я мог об этом забыть?
— Все нормально, — пыталась успокоить его Тонкс. — Нам остается только ждать.
— Место пустое, — возразила Луна. — Он, наверное, собрал чемоданы и уехал... Я не думаю, что он вернется.
— Тогда нам надо искать другие ниточки, ведущие к Гарри.
Луна поднял ковер и улыбнулась.
— Я так и знала. Там люк.
— Отойдите, — приказал Ремус. — Я собираюсь спуститься первым, — Ремус открыл люк, и спустился вниз по лестнице. — Это кладовка, спускайтесь, — прокричал он. — Но тут еще есть какой-то туннель, думаете мы должны проверить его?
— Да, — ответила Тонкс. — Но нас ждут.
— Надо оставить что-то для Гарри, — вдруг сказала Луна. — Вдруг он вернётся?
— Не делай этого, — голос Гермионы был подавленным.
— Почему нет? — спросила Луна в замешательстве, — Если он получит его, то он узнает, что мы его ищем, и выйдет с нами на связь.
— А что, если он этого не делает? — спросила Гермиона. — Что, если он не хочет видеть нас вообще?
— Тогда мы должны уважать его желания, — ответила Луна. — Но пока он не скажет мне это лично, я не прекращу поиски.
— Спасибо Луна, — улыбнулась Гермиона. — Пойдемте.
* * *
— Вот здесь мы потеряли его след, — сказал Купер. — Вы можете определить, где он?
— Его здесь давно нет, — сказал Гарри вдыхая носом воздух. — Думаю, вам нет смысла его сейчас искать, ведь скоро начнется метель.
— Да, — ответил Купер без эмоций. — Спасибо, что согласились помочь.
— Я сказал, что вам нет смысла его искать, — сказал Гарри с улыбкой. — Но я ничего не говорил про себя. Я вернусь с ним, живым или мертвым.
— Может быть, вам все же не надо искать его сейчас, — быстро проговорил Купер. — Ведь сейчас начнется буря.
— Не беспокойтесь обо мне, — проговорил Гарри глядя в небо. — И найдите место получше, буря будет очень сильной. — Сказав это, Гарри скрылся в ночи.
Буря бушевала три дня и Купер очень переживал. Ведь ни один человек не смог бы пережить такую бурю, пусть даже если это Мистер Блек.
Когда разразилась буря, полицейский спрятался и огляделся.
— Позор, — печально произнес Купер. — Но ты должен восхищаться тем, что он хотя бы согласился попробовать.
— Я не буду… Что там такое? — спросил офицер канадской конной полиции всматриваясь в даль. — У меня, похоже, галлюцинации.
— Что ты видишь? — потребовал Купер.
— Я вижу человека, — ответил кто-то рядом с Купером. — Он идет навстречу к нам.
Полицейские затаив дыхание, ожидали. К ним приближался человек, на плече у которого, что-то лежало.
— Заберите его от меня, — прорыдал убийца.
— Вот твой человек, — сбрасывая убийцу на землю, произнес Гарри. — Немного помят, но живой.
— Как вы пережили метель, — Купер в шоке уставился на человека.
— Я не боюсь холода, — ответил Гарри. — Можно сказать, что он мой старый друг.
— Старый друг? — спросил один из молодых офицеров, но его осадили более опытные офицеры.
— Да, — согласился Гарри. — Теперь, если вы позволите, господа, я откланяюсь. Я не ел в течение двух дней, и очень нуждаюсь в хорошем душе.
— Спасибо за помощь, — нервно произнес Купер. Его нервы были расшатаны, и сам он сейчас был на автопилоте. — Если вы хотите, у нас есть свежий кофе в салоне.
— Кофе? Да… я думаю, чашка не помешает.
Офицеры провожали взглядом Гарри. Как только он ушел, они сразу же накинулись с вопросами на заключенного, чтобы получить ответы.
— Я во всем признаюсь, — выпалил убийца. — Только поместите меня как можно дальше от него.
— Что там произошло? — потребовал Купер.
— Я прятался от бури в пещере. Потом начался шторм... И появился он. Я пытался застрелить его, но пули не долетали, они как будто замораживались... Я попытался кинуть в него нож, но от его пояса вылетело что-то снежное и отбило нож... Он ... он не человек. Он просто схватил меня и притащил сюда, он шел в течение двух дней без остановки... шторм не прикоснулся к нему, там, где он шел, шторма не было, но как только он проходил участок пути, там опять все заметало. Пожалуйста, не позвольте ему добраться до меня.
— Валдорф Статлер Петерсон, так же известный как Убийца Пит, как Дорф Убийца, как Уолдо, вы арестованы за серию убийств. Вы будете гнить в тюрьме Асториа для Магически Наделенных Преступников пока не умрешь там от старости. Уведите его, — приказал Купер. Вздрогнув, он наблюдал как уводят убийцу, Мистер Блек сдержал свое слово, он не убил его.
RiZпереводчик
|
|
Jeka-R
погнали) 1 |
Первая история совершенно улетная, что бы там автор ни курил - оно зашло. Посмотрим на вторую половину
|
alexz105переводчик
|
|
Миссис Мордевольт, согласитесь, что резервист - это совсем нежаргонное слово.
Призванных на сборы запасников в российской (советской) армии называют "партизаны", за их неряшливый и расхристанный внешний вид, потому что им выдают жуткое б/у обмундирование. А один генерал (я при сем присутствовал) обозвал их "пленными румынами"))) |
alexz105переводчик
|
|
Миссис Мордевольт, я вообще не очень доволен и фиком и нашим переводом. Такое себе. Я не столько переводил, сколько литературно обрабатывал, время от времени срываясь на отсебятину.
Но пипл хавает, значит что-то получилось. |
alexz105
Миссис Мордевольт, я вообще не очень доволен и фиком и нашим переводом. Такое себе. Я не столько переводил, сколько литературно обрабатывал, время от времени срываясь на отсебятину. Так и хорошо что литературно обрабатывал. Я вряд ли вам открою секрет - все лучшие советские переводчики именно этим и занимались. И очень часто у них получалось лучше оригинала, потому что за переводы брались первоклассные литераторы. Первая история, кстати, в этом смысле п, охуже переведена. Но пипл хавает, значит что-то получилось. 1 |
alexz105переводчик
|
|
Миссис Мордевольт, первая прошла до меня.
А как вас вообще в эту тему занесло? |
Миссис Мордевольт
А в конце получается что он как бы при чем и таки правда бог. Это портит все. Откуда вы вообще это взяли? Из последнего бредого омака? Так омак - это именно что омак. Он даже не от автора вовсе. |
alexz105
В смысле - как занесло? Если мне у автора что то понравилось - я начинаю читать написанное подряд, вдруг тоже понравится? Я так нашла несколько совершенно прекрасных авторов. Поскольку Охота - продолжение некоей истории - полезла читать ее начало. История неплохая, перевод - тоже неплохой хоть и не лучший из возможных.. у вас перевод получился лучше а конец мне не понравился совсем |
Jeka-R
Из финальной главы взяла. Мне она не нравится по многим причинам. Вы не сказали - почему Хенчгир а не Хэнчгерл? Мне это вот очень интересно, правда |
alexz105переводчик
|
|
Миссис Мордевольт, никоим образом не пытался вас задеть.
Просто, этот перевод - это последнее, что я вспомню, если меня попросят расставить мое графоманство по моему внутреннему ранжиру. Вот я и удивился вашему заходу. Не более того. Для меня переводы - поденщина, в которую я влезаю только с подачи знакомых и друзей из фандома. Мне всегда хочется что-то дописать за автора, как это случилось в "Поболтаем, Волди?" и "Берегись абсента!". Там пришлось чуть ли не заново переписывать фанфик, сохранив идею автора лишь на 50%. Иначе это годилось, по моему мнению, только фтопку. Примерно так. |
RiZпереводчик
|
|
Jeka-R
еще раз повторяю, эта дичь - это омак. Вы знаете что-то такое омак? Если не знаете, можете просто для себя считать, что этой дичи как-будто бы просто не было. Я вообще не знаю на кой хрен этот омак вставили в основной текст. Если бы я сам помнил зачем сделали это.. |
alexz105переводчик
|
|
RiZ, дружище, верю!)))
|
RiZ
Jeka-R Я имел ввиду не переводчиков, а автора, это же он вставил омак в концовку своей последней главы.Если бы я сам помнил зачем сделали это.. |
alexz105переводчик
|
|
Риц правильно сказал. Мы могли бы и проигнорировать эту хню, но почему-то решили оставить. Из уважения к шизе автора, надо полагать)))
|
RiZпереводчик
|
|
Jeka-R
RiZ Я имел ввиду не переводчиков, а автора, это же он вставил омак в концовку своей последней главы. автор вообще практически в каждой главе добавлял по несколько омак.. не помню все ли мы добавляли.. alexz105 Риц правильно сказал. Мы могли бы и проигнорировать эту хню, но почему-то решили оставить. Из уважения к шизе автора, надо полагать))) Истина так)))) |
Спасибо вам за перевод этого прекрасного произведения. Уверенна прочту еще не раз. Успехов и сил вам для будующих работ.
|
alexz105переводчик
|
|
лоличка, спасибо, но я сам не считаю это произведение прекрасным и подписался на помощь в переводе только по просьбе друга)
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |