↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Оплачено кровью (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Романтика
Размер:
Макси | 266 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~15%
Предупреждения:
AU, ООС, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Спустя десятилетия, Тёмный Лорд и его наиболее преданный слуга наконец-то готовы отомстить своим врагам.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 5 [неполная, Styx]

От переводчика:

Выдалось время дочитать оригинал, который на этот момент уже закончен. К сожалению, мне не понравились развитие событий и финал. Настолько не понравились, что всё очарование фиком пропало, а с ним и желание продолжать перевод. Будет мне урок на будущее: не браться за неоконченные произведения.

Подал заявкув «Поиск сопереводчиков», возможно, кто-то захочет продолжить его.

Выкладываю кусочек перевода пятой главы, черновой вариант, не вычитанный.

Прошу прощения за доставленное разочарование.


Гарри Поттер шёл по коридору Хогвартса, усмехаясь каждый раз, когда другие ученики нервно уступали ему дорогу и игнорируя их взгляды, полные страха и восхищения. У него было хорошее настроение: он отпраздновал своё удачное перемещение во времени вкусным ужином из драконьего мяса, отлично выспался и теперь направлялся на свой первый, с моменты возвращения, урок Зельеварения.

Не то, чтобы ему нравился этот предмет, отнюдь. Хотя он и понимал его важность, и успешно варил огромное количество зелий, просто следуя рецептам, на самом деле он никогда ему не нравился. В глубине души, Гарри винил в этом своего бывшего профессора Зельеварения, Северуса Снейпа, чьё отношение к нему лично, и к гриффиндорцам вообще, навсегда убили интерес к этому предмету.

Старый добрый Сопливус, погибший буквально за несколько дней до окончательной победы над Волдемортом. Человек, выдавший Тёмному Лорду то самое треклятое пророчество, разрушившее едва начавшуюся жизнь зеленоглазого младенца. Человек, который всё это время был шпионом Дамблдора и постоянно рисковал своей жизнью среди Пожирателей…

Гарри не мог не восхищаться его мужеством, пускай даже переломный момент в его поведении и был результатом смерти Лили Поттер… и даже несмотря на всю его ненависть к нему — сыну той самой Лили Поттер.

Да, Гарри Поттер уважал Северуса Снейпа, но это совсем не значило, что он простил его. О нет, сальноволосый зельевар сполна за всё заплатит.

Гарри прибыл в подземелья за пять минут до начала урока. Сбросив с плеча сумку с учебниками, он облокотился на противоположную от входа стену и прикрыл глаза, сосредоточившись на своих окклюментных щитах. Попытается ли Снейп залезть к нему в голову при первой же возможности? Примерно с той же вероятностью, что и шанс обнаружить серебристый и зелёный цвета на эмблеме факультета Слизерин. А раз так, почему бы заранее не подготовить ему «приятный» сюрприз?

Его первый урок со слизеринцами. Первый урок с ней. Гарри усмехнулся, вспомнив выражение её лица, когда он признался, что должен был стать слизеринцем — точно такое же, как и много лет назад, на их третьем официальном свидании в Хогсмиде, когда он открыл ей эту незначительную подробность своего распределения — удивление и злость. Ох и устроила она ему головомойку… Хотя, он всегда считал, что она выглядела очень мило, когда злилась.

«Всё по порядку, Поттер», — напомнил он себе. Сначала нужно навести мосты со змеиным факультетом. Неважно, как сильно он хотел её рядом с собой — поторопившись, он только всё испортит. И, хотя Гарри был внутренне готов к такому повороту, он очень не хотел, чтобы это случилось.

Он услышал приближающиеся голоса, но даже не пошевелился. Продолжая готовить «подарочек» для кривоносого зельевара, он проигнорировал доносившиеся звуки, но внутренним взором следил за двумя приближающимися аурами. Ощутив вспышки удивления и страха, он усмехнулся. Его заметили.

— У меня нет к вам претензий, поэтому не нужно так меня пугаться. Меня это смущает, — сказал он, не открывая глаз.

— Ты слишком много себе мнишь, Поттер! — ответил голос Трейси Дэвис, в котором отчетливо проступала нервозность.

— Я же сказал, что у меня нет претензий, Дэвис, вы можете просто успокоиться и отвянуть? — спросил он, открывая глаза и окидывая слизеринку спокойным взглядом. — До тех пор, пока не предпочтёте общаться цивилизованно.

Трейси с Тео переглянулись, и последний решил нарушить молчание.

— Почему? — спросил он Мальчика-Который-Убил-Грёбаного-Дракона-И-Летал-Без-Метлы. — Я не могу придумать ни одной причины для твоего благосклонного к нам отношения, но, всё же, вчера ты просто втоптал в грязь все остальные факультеты и хотел присоединиться к нам, хотя мы никогда не питали к тебе никаких тёплых чувств, скорее даже наоборот.

— Я на самом деле имел в виду то, что сказал, — ответил Гарри, снова прислоняясь к стене. Вздохнув, он окинул взглядом стоящих перед ним черноволосого парня и его девушку. — Да, у меня нет друзей среди змей; да, меня никогда это не волновало и да, я просто принял на веру, что все слизеринцы — зло и начинающие Пожиратели Смерти. Я могу обвинять в этом рыжего мудака, выплескивающего мне в уши свой словесный мусор на протяжении трёх лет или свои стычки с Малфоем, но, на самом деле, меня никогда не заботила правда. В отместку за мою узколобость, вполне естественно, что слизеринцев — у которых, на самом деле, не было никаких причин с самого начала ненавидеть меня — мало заботили я или мои проблемы. Также, все мои проблемы со змеиным факультетом проистекают всего от четырёх человек и, несмотря на то, что все вы носили это чёртовы малфоевские значки, большинство слизеринцев просто меня игнорировали, в то время как остальные факультеты выражали свое отношение ко мне более открыто.

Трейси, немного расслабившись, не удержалась от фырканья.

— Ты должен признать, что появление твоего имени из Кубка было более чем странно. Не говоря уже о том, что ты просто притягиваешь к себе неприятности.

— Ах да, как же замечательно быть мной, — ответил Гарри, сжав губы в стиле МакГонагалл. — Могу тебя заверить, что я, на самом деле, рассчитывал на спокойный учебный год, но, определенно, у судьбы на меня другие планы.

— У тебя есть какие-то предположения о том, кто подсунул твоё имя в Кубок? — спросил Нотт, который почему-то всё больше и больше расслаблялся в присутствии Поттера.

— Нет, — покачал головой Гарри. — Меня заверили, что будет проведено тщательное расследование, но я не питаю никаких иллюзий на этот счёт, — фыркнул он. — Вас, как я погляжу, убедили предоставленные мной аргументы? — усмехнулся Гарри.

— Только полный идиот не поверит магическому обету, — в свою очередь усмехнулась Трейси.

— О, держу пари, большинство всё еще считает меня обманщиком и убеждено, что я как-то подделал обет.

— Только дубины и хлюпики поверят в подобный бред, — ухмыльнулся Нотт. — Мы так называем Гриффиндорцев и Пуффендуйцев, — пояснил он, заметив недоумевающий взгляд Поттера.

— Ах, я раньше не слышал таких определений, — солгал Гарри. — Мне нравится!

Все трое засмеялись и Гарри поздравил себя с правильным решением использовать беспалочковые чары мягкого принуждения на обоих слизеринцах, заставив их не сильно нервничать в его присутствии.

— Твоё выступление на первом задании было очень впечатляющим, Поттер, — похвалил Нотт, обратив на себя внимание зеленоглазого волшебника. — Можно даже подумать, что до этого времени ты скрывал свою настоящую силу.

— Так и есть, — пожал плечами Гарри, заработав шокированные взгляды слизеринцев. — Но это долгая история, и, хотя мне и нравится наша беседа, я не в настроении её рассказывать. К тому же, к нам приближается кто-то ещё, и, боюсь, скоро мне придётся переключить своё внимание на рыжую скотину, бобриху и их воображаемую кошачью гордость.

Слизеринцам пришлось проглотить остальные вопросы, к тому же Гарри оказался прав — новоприбывшими были не кто иные, как Дафна Гринграсс и Миллисент Булстроуд. Обе девушки были поглощены беседой и удивлённо притихли, обнаружив своих товарищей стоящих так близко к Поттеру. Удивление Дафны быстро сменилось на злость, стоило ей вспомнить вчерашние слова зеленоглазого колдуна, но, как бы ей не хотелось обрушить праведное возмездие на его растрёпанную голову, она решила с этим повременить и, проигнорировав его, продолжила идти дальше, потянув за собой Миллисент.

Гарри, однако, не собирался упускать подвернувшуюся возможность.

— Насладилась представлением, Гринграсс? — спросил он, заметив её яростный взгляд. Остальные переводили взгляд с Гарри на Дафну, но понимая, что он имеет в виду.

— Булстроуд, я не собираюсь внезапно ударяться в ярость и причинять боль всем окружающим. Можешь расслабиться, — сказал Гарри, заметив её нервозность и подкрепляя свои слова беспалочковым принуждением.

— Ты, наверное, считаешь себя очень особенным, — презрительно протянула Дафна, повергая этим в шок остальных слизеринцев, особенно Трейси и Миллисент, которые знали её лучше остальных. Гарри же просто улыбнулся, про себя тяжело вздыхая. Он мог бы снова воспользоваться чарами принуждения, но он поклялся себе никогда не применять их на ней.

— На самом деле, я совсем не считаю себя особенным.

Дафна издевательски хмыкнула и отвернулась. Остальные слизеринцы не могли не обратить внимания на её необычное поведение.

— Даф, в чём дело? — спросила Трейси. Она знала, что Дафна была чем-то обозлена весь день, но так и не выяснила, чем именно.

— Ни в чём, — раздраженно ответила та, скрестив руки на груди и не отводя взгляда от двери класса.

— Это Поттер, да? — первой догадалась Миллисент, обратив на себя всеобщее внимание.

— Причем тут я? — нахмурился Гарри, прекрасно понимая, в чем дело.

— Милли, замолчи, — свирепо зыркнула на неё Дафна, заставив ту съёжиться.

— На самом деле, мне бы очень хотелось узнать, чем я тебя так разозлил? — спросил Гарри, отталкиваясь от стены и выпрямляясь. Какая-то малая часть его сознания умоляла его перестать упражняться в актерском мастерстве и попросту извиниться, но он знал, что Ледяной Королеве нужно сначала выпустить пар.

Дафна обратила на него свой ледяной взгляд, и он не смог не задержать дыхание, что не укрылось от внимания остальных слизеринцев.

«Кажется, я облажался по-крупному», — подумал Гарри Поттер. Его душе было восемьдесят лет, он сталкивался с многочисленными ужасными вещами, он был чёртовым Тёмным Лордом, в конце концов, но если и было то, чего он по-настоящему страшился, так это ледяного взгляда разгневанной Дафны Поттер, в девичестве Гринграсс. За всю свою жизнь он трижды подвергался этому взгляду. В первый раз — во время их самой первой встречи, обстоятельства которой он пытался повторить в этот раз. Во второй раз — после его неподобающего поведения во время празднества, посвященного победе над Волдемортом. И в третий раз — сейчас.

Вздохнув, Гарри изобразил небольшой поклон.

— Мисс Гринграсс, я вынужден признать, что мог вас обидеть своими действиями… или, вероятнее всего, словами. Я бы хотел принести свои извинения за нанесенное оскорбление и умолять о прощении, — произнес он, немало изумив слизеринцев. В глазах Дафны гнев заменился на удивление.

— Просто заткнись, Поттер, — раздраженно ответила она, отвернувшись от него.

— Я бы очень хотел узнать, что же такого я сказал или сделал, что так тебя обидело? — снова попробовал он, заработав еще один взгляд. Ему ничего не оставалось, как сдавшись, поднять руки. — Ладно, ладно. Прости.

Тео, Трейси и Милли никак не могли вернуть свои отвисшие челюсти на место, но вскоре Трейси расплылась в ухмылке.

— Чёртов Гарри Поттер, спокойно выходящий один на один против дракона и запросто унижающий всю школу, по-настоящему боится Ледяной Королевы? Ох, это изумительно! — сказала она, не сдерживая смех. Тео присоединился к ней, Милли хмыкнула, а Гарри тяжело вздохнул.

«Отличная работа, Поттер, — подумал он. — Идиот!»

— Ты знал, что ты — идиот, Поттер? — холодным голосом спросила Дафна, глядя зеленоглазому колдуну в глаза. — Всё уважение, которое ты заслужил во время первого задания и той впечатляющей речи в Большом зале, испарилось в тот момент, как ты поставил нас на один уровень с Малфоем и его холуями.

Ах вот оно что…

— Согласен, так всё и выглядело, — со вздохом ответил Гарри, игнорируя остальных слизеринцев. — Я не буду пытаться оправдать свои поступки… Определённо, я должен был вначале сам во всём разобраться. В свою защиту могу только сказать, что мне было всего одиннадцать лет, и я был очень впечатлителен тем, что вижу… и слышу.

Дафна отвела взгляд, снова его игнорируя. Она больше не сердилась, но нужно же было поддерживать свой образ. Гарри снова прислонился к стене и заметил, что остальные слизеринцы странно на него поглядывают.

— Что? — приподнял он бровь.

— Это было… странно, — ответила Миллисент. Трейси согласно кивнула.

«Вот блять…», — только и мог подумать Гарри. К счастью, ему не пришлось оправдываться. Подошли остальные ученики и в это же время Снейп открыл дверь класса.

— Внутрь! — рыкнул угрюмый профессор.

За несколько мгновений все зашли и расселись по местам. Гарри уселся в первом ряду, нацепил на лицо такое же угрюмое выражение, скрестил руки на столе перед собой и уставился на Снейпа. Получив в ответ полный злобы взгляд, он начал ухмыляться, ещё больше распаляя разозлённого зельевара, и ожидаемо, почувствовал давление на свои ментальные щиты.

«Попался, сукин ты сын!» — воскликнул про себя Гарри, радостно направляя внешнюю атаку в подготовленное место. Снейп ничего не успел сделать, как оказался в темной комнате.

— Что за…? ПОТТЕР! — завопил он, слишком разгневанный, чтобы понять, что произошло.

Вдруг, из ниоткуда начали зажигаться свечи, освещая собой путь, уставленный каменными змеями, заканчивающийся у статуи с человеческим лицом.

Заинтересовавшись, Снейп осторожно направился вперед, но застыл, услышав доносящееся из темноты шипение. Оглянувшись, он не заметил ничего нового и опасливо сделал ещё несколько шагов.

— Добро пожаловать в палату моих тайн, профессор, — услышал он голос Гарри, доносящийся со всех сторон. — Познакомьтесь с Баэлем!

Внезапно, из темноты показалась огромная змея и без промедления бросилась на зельевара. Закричав, Снейп только и успел закрыть руками лицо, как сильный удар отбросил его назад. Пролетев несколько метров, он с хрустом во что-то врезался. Подождав несколько мгновений в полной тишине, он отнял руки от лица и обнаружил себя в классе, наполненном учениками, шокировано глазеющими на него.

— С вами всё в порядке, профессор? — спросил ненавистный ему голос, заставив его резко обернуться и окатить Гарри яростным взглядом.

— Поттер! Сто баллов с Гриффиндора за нападение на учителя, — рыкнул Снейп.

— Но, профессор, я же ничего не делал, — ответил Гарри, скрывая своё торжество за маской непонимания.

— Ещё двадцать баллов с Гриффиндора за пререкания!

Гриффиндорцы возмущенно замычали и Грейнджер немедленно вскинула вверх руку.

— Как скажете, профессор, — притворно вздохнул Гарри, игнорируя направленные на него удивлённые взгляды.

— Но, профессор, он же больше не гриффиндорец! — воскликнула Парвати Патил, заслужив согласные кивки остальных львят.

— Ай, Патил, перестань тратить наше ценное учебное время своими бесполезными и никому не интересными замечаниями, — ответил Гарри, снова удивив всех присутствующих, включая профессора, который уже хотел сам наказать темнокожую индианку потерей ещё большего количества баллов.

Гарри невинно улыбнулся озадаченному зельевару, которому ничего не оставалось, как махнуть палочкой в сторону доски.

— Инструкции на доске, приступайте. Молча!

Все так и сделали. Усиленное укрепляющее зелье. К счастью, Гарри неоднократно варил его в своей прошлой жизни и знал рецепт приготовления назубок. Он зажёг огонь под котлом и сноровисто начал подготавливать ингредиенты, игнорируя холодные взгляды гриффиндорцев и сконфуженные слизеринцев. Снейп же, несмотря на свой гнев на несносного мальчишку, не смог не заинтересоваться его методом. Поттер работал быстро и уверенно, безошибочно следуя рецепту и, в-общем, отлично справлялся с заданием. Кривоносому зельевару ничего не оставалось, как просто стоять и смотреть, изредка прохаживаясь среди учеников.

К концу урока Гарри подал профессору колбу с красноватой жидкостью. Зелье получилось превосходно и Снейп не смог удержаться.

— Приемлемо, Поттер, хотя я и не понимаю, как такой тупица, как вы, смог добиться такого результата без мухлежа.

Гарри просто кивнул, вперив в профессора свой тяжелый взгляд, заставив того вздрогнуть от того, как его глаза вспыхнули зелёным пламенем.

— Я знаю, кто рассказал Волдеморту о пророчестве, — прошептал Гарри, отвернулся от шокированного зельевара, направился к своему месту и начал собирать свои принадлежности, терпеливо ожидая сигнала окончания урока, внутренне наслаждаясь взволнованными и нервными взглядами Снейпа, который тот изредка его одаривал.

После окончания урока Гарри одним из первых выскользнул из класса и медленно направился к выходу из подземелий.

«Пять… четыре… три… два… один…» — про себя считал он, отлично зная, что сейчас случится.

— Гарри! — раздался ожидаемый визг Грейнджер, которая наконец-то его догнала и схватила за руку. Чего она не ожидала, так это кончика его палочки, смотрящего ей между глаз и наливающийся энергией.

— Не смей! Меня! Касаться! — прорычал он, вкладывая в голос всю свою ненависть к этой суке. Грейнджер немедленно заткнулась и, кажется, была готова хлопнуться в обморок.

— Эй, отвали от неё, чёртов тёмный колдун! — раздался крик Рональда «Поросёнка» Уизли, который в это время посылал в Гарри какое-то заклинание.

Недолго думая, Гарри слегка шевельнул палочкой, отправив визжащую Грейнджер на перехват летящему в него заклинанию, которое она и поймала своей спиной.

Грохнувшись на каменный пол, Грейнджер начала изрыгать из себя слизней, прямо как Уизли на втором курсе, когда его собственное заклинание ударило в него самого из-за сломавшейся палочки. Слизеринцы начали смеяться, гриффиндорцы побледнели, а Уизли издал какой-то звук, отдаленно похожий на рык.

— Ах ты, ублюдок! — снова закричал он, снова поднимая палочку. В этот раз, он решил бросить заклинание посерьёзней, впрочем, с тем же успехом — Гарри лениво сделал шаг в сторону, пропуская летящее Редукто слева от своей головы и, слегка махнув палочкой, послал рыдающую и блюющую слизнями Грейнджер в полёт к ногам рыжей твари, в которые она врезалась достаточно сильно, чтобы опрокинуть того на себя.

— Что, Уизли, не смог дождаться подходящего момента, прежде чем навалиться на её тощую тушку? — холодным тоном издевательски протянул Гарри. Гриффиндорцы побледнели ещё больше, а слизеринцы с трудом сдерживали довольные ухмылки.

— Ты, сукин… — начал Рон, но мгновенно заткнулся, получив Силенцио из палочки Гарри. Ещё больше увеличивая полученное унижение, Гермиона, в попытках столкнуть с себя его тяжелое тело, изрыгнула два больших и склизких слизня прямо ему на лицо, заставив таки слизеринцев засмеяться в голос. Никто не заметил взгляда Поттера, который тот послал в сторону Снейпа, стоящего в открытой двери. Крючконосый всё видел, но решил не вмешиваться. До сих пор.

— Уизли, двадцать баллов с Гриффиндора за нападение на студента. Грейнджер, десять баллов с Гриффиндора за создание беспорядков. Поттер, двадцать баллов с… — Снейп замешкался, вспомнив события вчерашнего дня и сегодняшнего урока и заметив разъярённые взгляды остальных гриффиндорцев. Он вытащил палочку и начал левитировать Уизли и Грейнджер, намереваясь доставить их в больничное крыло. — Поттер, отработка сегодня с мистером Филчем, за нападение на двух студентов. Об этом также будет доложено директору.

— Они получили по заслугам, — последовало в ответ холодным тоном, шокировав даже зельевара.

Палочка Гарри исчезла в его рукаве и, кивнув профессору, он развернулся и продолжил свой путь.

Снейп пошел в обратном направлении, про себя размышляя над увиденным. Поттер не испытывал никакой жалости к своим бывшим друзьям, пользовался только простыми заклинаниями — невербально — и плевал на то, что случится с бывшими товарищами. В первый раз за долгое время по спине Северуса Снейпа пробежал неприятный холодок.

Гриффиндорцы и слизеринцы молча разошлись, раздумывая над тем, кто случилось. Малфой пытался как-то прокомментировать увиденное, но никто не обратил на него особого внимания. Слизеринцы начали всерьёз раздумывать о том, чтобы пригласить Поттера разделить с ними трапезу.

Следующим уроком были Заклинания, снова вместе с гриффиндорцами. Поттер уже был там, в том же положении, в котором обнаружили его Трейси и Тео около кабинета зельеварения. Поблизости находили некоторые гриффиндорцы, но держали дистанцию, не осмеливаясь приближаться к своему бывшему соратнику.

— Отличная работа, Поттер, — похвалила его Трейси. Гарри просто хмыкнул в ответ. Малфой, Паркинсон, Крэбб, Гойл и Забини недоверчиво уставились на Дэвис.

— Да, очень впечатляюще, — со смешком добавила Милли, обращая на себя всеобщее внимание. — Конечно, ты снова вляпался в неприятности, но это всё равно было впечатляюще.

— Снейп всё видел, — холодно сказал Гарри. — Он даже подтвердил, что это рыжий неудачник затеял ссору, но всё равно назначил мне отработку.

— А чего ты ожидал? — усмехнулся Тео. — Он же тебя просто ненавидит.

Прежде чем Гарри успел ответить, около него раздался хлопок появившегося Добби, которого Гарри за несколько минут до этого попросил забрать его набор для зельеварения и принести ему учебники по заклинаниям.

— Держите, сэр, — Добби протянул ему сумку с книгами. — Что-нибудь еще?

Дождавшись отрицательного качания головой, Добби исчез с лёгким хлопком, оставив поражённых студентов размышлять об его странном виде.

— Это был… эльф? — спросил Забини, получив в ответ лёгкое фырканье.

— Да, и, прежде чем ты спросишь… нет, я не скажу, что с ним случилось и почему он так выглядит. Это мой маленький секрет, — ответил Гарри.

— Это был домовой эльф? — с расширенными глазами спросил Тео.

— Да, домовой эльф, — ответил Гарри, кинув на Нотта взгляд, от которого тот съёжился. — А также мой наиболее доверенный слуга и, уверяю тебя, не существует стен, которые бы могли его задержать.

Стало ясно, что срочно нужна смена темы беседы.

— Подожди-ка, это он забрал дракона, — вспомнила Дафна, поворачиваясь к Гарри с вопросительным взглядом. — Что ты сделал с тушей?

— Кровь, шкура и мясо, — ответил Гарри, слегка усмехнувшись.

— Мясо? — удивленно спросила Паркинсон, обращая на себя внимание.

— У меня ничего не пропадает. Кроме того, драконье мясо считается деликатесом, верно? — ответил Гарри и повернулся к Малфою. — Ты что-то необычно притихший сегодня, Малфой. Что случилось, книзл откусил язык?

Блондин в ответ только скривил презрительную физиономию.

Вскоре Флитвик открыл дверь и запустил всех внутрь. Гарри тихо зашёл в класс. В прошлой его жизни полугоблин сражался рядом на его стороне, приносил неоценимую помощь и был отличным союзником. Тёмный Лорд Поттер даже имел несколько шрамов — результат изнурительных и суровых тренировок под началом бывшего чемпиона-дуэлиста. К сожалению, Флитвик не дожил до конца войны. Гарри безмерно уважал бывшего учителя заклинаний и очень надеялся, чтобы в этот раз ничто не встало между ними.

Профессор не мог не заметить отсутствия Грейнджер с Уизли и поинтересовался причинами этого.

— Поттер отправил их в больничное крыло, сэр, — ответил Симус Финниган, рассчитывая еще больше насолить Гарри.

— Что? Мистер Поттер, это правда? — недовольным тоном поинтересовался Флитвик.

Гарри поднялся со своего места и твердо посмотрел тому в глаза.

— Уизли проклял меня в спину, и я защитился с помощью отправки Грейнджер манящими чарами на путь заклинания. Уизли не был этому сильно рад и снова проклял меня, на этот раз взрывным заклятием, от которого я увернулся, в ответ отправив Грейнджер отталкивающими чарами ему в ноги, от чего он свалился на неё. Затем профессор Снейп забрал их в больничное крыло, — объяснил Гарри, заметив удивление в глазах Флитвика. — Как видите, профессор, я виновен только в использовании заклинаний в коридорах и самозащите, в то время как Уизли проклял Грейнджер и пытался наслать на меня заклятие, которое вполне могло меня убить.

Флитвик был очень удивлен описанием событий, но не так, как тоном Гарри, который был полон холодной ярости.

— Мистер Поттер, я пока поверю вашей версии, и не буду назначать вам отработку. После урока мы ещё поговорим о случившемся.

— Отработка уже была мне назначена профессором Снейпом, профессор.

— Я… ясно. Что же, думаю, мы ещё успеем разобраться с этим. А сейчас… тема нашего сегодняшнего урока — повторение манящих чар и знакомство с отталкивающими чарами. Принимая во внимание рассказанную вами версию, мистер Поттер, будьте добры, расскажите классу про них.

— Отталкивающие чары используются для отталкивания предметов или живых объектов от заклинателя. Произношение заклинания звучит так: Де-пуль-со, — ответил Гарри скучающим тоном.

Флитвик кивнул. Ответ был коротким, но верным.

— Правильно, мистер Поттер. Пять баллов… — замешкался Флитвик.

— Позвольте внести предложение, профессор, — с ухмылкой сказал Гарри. — Начислите баллы Слизерину. Всяко лучше, чем Гриффиндору.

Такой поворот изумил всех присутствующих, которые во все глаза уставились на улыбающегося зеленоглазого колдуна.

— Хорошо, мистер Поттер. Хотя, если хотите мой, да и всего остального персонала, совет — попросите перераспределения. Вы уже более чем достаточно не принадлежите никакому факультету. Тем более, вы доказали свою невиновность, — сказал Флитвик, получив в ответ лишь фырканье.

— Ох, теперь персоналу на меня не плевать? Как это мило с вашей стороны, — холодным презрительным голосом протянул Гарри.

По спине Флитвика пробежал холодок и он виновато отвёл взгляд. Не найдя, что еще сказать, он взмахнул палочкой и перед ним появилось несколько рядов подушек.

— Я хочу, чтобы каждый из вас призвал к себе подушку и затем мы начнём отрабатывать отталкивающие чары. Как вы помните, произношение манящего заклина… — Флитвик запнулся, когда мимо него пролетела зелёная подушка и приземлилась около Гарри, заставив всех снова на него уставиться.

— Ну что на этот раз? — закатил глаза Гарри, заметив, что все снова смотрят на него.

— Вы… Мистер Поттер, вы сделали это невербально! — восторженно пропищал Флитвик. Хотя, вспомнив его впечатляющий выход против дракона, решил сильно не удивляться. — Ещё десять баллов… Слизерину.

Гриффиндорцы разозлились, что Поттер зарабатывает баллы не им, а слизеринцы разделились на тех, кому было плевать на это, и тех, кого это забавляло. Миллисент, Дафна, Трейси и Тео оказались в числе последних.

— Так, теперь я хочу, чтобы все остальные взяли пример с мистера Поттера и тоже призвали к себе подушки, — сказал Флитвик.

Прежде чем кто-то успел что-либо сделать, входная дверь класса распахнулась и внутрь влетела разъярённая МакГонагалл.

— Гарри Поттер! Вы идёте со мной. Сейчас же! — сказала она своим знаменитым «только-попробуй-возразить» тоном.

К её удивлению, Гарри презрительно усмехнулся в ответ.

— Дайте-ка, я угадаю, ваши котятки обвинили меня в нападении на них, и вы, являя собой яркий пример гриффиндорской импульсивности, сделали выводы, даже не выяснив всех фактов. Я прав? — спросил Гарри, с лица которого не сходило презрительное выражение.

На мгновение МакГонагалл заколебалась, ошарашенная его поведением.

— Что ж, профессор, я пойду с вами, если конечно вы не хотите, чтобы я снова дал магический обет — на своей жизни и магии, не иначе — что я всего лишь защищался от действий ваших драгоценных подопечных, — сказал Гарри, поднимаясь с места. — Вы могли бы спросить кого угодно из присутствующих о том, что произошло, но зачем вам это делать, да? Вы определённо не поверите слизеринцам, если они вдруг поддержат мою версию, а ваш собственный факультет только снова объединится против меня, не так ли?

МакГонагалл еле смогла удержать свою челюсть на месте и, к её ещё большему удивлению, Теодор Нотт поднялся с места.

— Профессор, Поттер говорит правду, он просто защищался от проклятий Уизли с помощью манящих и отталкивающих чар. Со своей стороны, Уизли атаковал его со спины, сначала слизнеизрыгательным проклятием — которое Поттер перехватил телом Грейнджер, а затем взрывным — от которого Поттер увернулся. После этого он оттолкнул Грейнджер на Уизли, ничего больше.

Гарри приподнял бровь, глядя на Нотта. Его поведение выходило за рамки наложенных чар принуждения.

— Тео всё верно описал, профессор, — добавила Трейси.

— Мистер Нотт, мисс Дэвис, благодарю вас за содействие, — ответил Гарри, заметив в глазах Дафны интерес действиями её товарищей. — Ох, и профессор… — добавил он, указав палочкой на одну из подушек, и легким взмахом отправил её в сторону Флитвика, который её поймал. Только после этого Гарри произнес: «Депульсо».

— Десять баллов Слизерину. Мистер Поттер, сядьте пока на своё место. Минерва, на пару слов, пожалуйста, — пропищал маленький профессор, выводя коллегу из класса.

Гарри вернулся на место и обернулся к Нотту.

— Зачем помог мне? — спросил он, на что тот просто пожал плечами.

— Ты заработал нам баллы, я поддержал тебя. Теперь мы квиты, не люблю быть кому-то должен, — ответил Тео и Гарри не удержался от усмешки.

— Как ты это сделал? — спросила Дафна, повернувшись к Гарри. — Невербальные заклинания, — уточнила она.

— Направь палочку на цель и сосредоточься на том, чего хочешь добиться. Сфокусируй свою магию и направь её на выполнение желаемого, — объяснил Гарри, направляя палочку на подушку и снова призывая её к себе. — Не так давно я выяснил, что произношение заклинаний всего лишь помогает лучше понять эффект заклинания. Как только ты понимаешь, что именно оно делает — ты можешь выполнять его невербально.

Дафна удивленно воззрилась на него и заметила в его глазах вызывающие искорки, словно подначивающие её.

Она сфокусировалась на подушке и сделала всё именно так, как он объяснил. Ничего не произошло.

— Не думай об том, чего хочешь добиться. Почувствуй это, — посоветовал Гарри.

Дафна снова сфокусировала свою магию, как при выполнении заклинания, и пожелала, чтобы подушка прилетела к ней. К её безмерному удивлению, та так и сделала, просвистев по воздуху и упав почти у самого стола.

— У тебя получилось, — улыбнулся Гарри, обратив внимание на удивление всех остальных, включая гриффиндорцев. — Это уровень шестого курса. При должной практике и усердии ты увидишь, что способна выполнять невербально любое заклинание.

— Как ты этому научился? — спросила Трейси, держа в руках палочку.

Гарри пожал плечами.

— Благодаря вашим значкам и постоянным нападкам, у меня было много свободного времени, — ответил он, отметив, как большинство слизеринцев побледнело.

— Прости, это была идея Малфоя, — нервно сказал Забини и Малфой побледнел ещё больше, вызвав у Гарри смешок.

— Нет, он определённо сегодня какой-то слишком притихший, — поддразнил того Гарри, на самом деле прекрасно зная, что Малфой помалкивал благодаря его собственным чарам принуждения, наложенным на блондинчика.

Малфой что-то пролопотал, но внимание Гарри было привлечено подушкой, которую Дафна послала в полёт от себя, невербально.

— Отличная работа, Гринграсс, — похвалил Гарри, отклоняясь на спинку стула и наблюдая, как весь класс уставился на Дафну.

«Вот моя ведьмочка», — гордо подумал Гарри, в то время как Дафна снова призвала подушку к себе, в этот раз поймав её, и снова оттолкнула от себя.

— Замечательно, мисс Гринграсс, десять баллов Слизерину, — пропищал от двери довольный Флитвик, рядом с которым стояла обалдевшая МакГонагалл. — Мистер Поттер, десять баллов Слизерину за помощь однокласснику.

Гарри кивнул.

— Мистер Поттер, пожалуйста, проследуйте с профессором МакГонагалл. Сегодня вы освобождаетесь от домашнего задания.

Гарри снова кивнул.

— Добби! — но, вместо появления эльфа, к общему изумлению, его книги и сумка просто исчезли со стола. — Спасибо, дружище, — усмехнулся Гарри.

Гарри покинул класс, следуя за притихшей МакГонагалл, оставив позади себя удивленных учеников и преподавателя.

— Драко, кажется одного из твоих эльфов звали Добби? — спросила Паркинсон, на что Малфой просто пожал плечами.

К концу класса, не только почти все слизеринцы научились отталкивающим чарам, но двое из них были способны выполнять их невербально, наряду с манящими.

МакГонагалл молча вела Гарри в офис директора, раздумывая над его словами, и над беседой с Филиусом, который объяснил, что у Поттера несомненно были веские причины поступить так, и что ей явно нужно было разобраться в произошедшем до конца, вместо того, чтобы делать поспешные выводы. История, рассказанная ей мистером Уизли, которую она и выдала Флитвику, явно изобиловала белыми пятнами.

Гарри за весь путь не вымолвил ни одного слова, что расстраивало её ещё сильнее, и она никак не могла собраться с духом и заговорить с ним.

Когда они достигли горгульи, охраняющей вход в кабинет директора, Гарри просто молча отошел в сторону, дожидаясь, пока МакГонагалл назовёт пароль. Ох уж этот Дамблдор и его сладости…

Войди в кабинет, Гарри сразу обратил внимание на то, что директор, сидящий за своим огромным столом, о чём-то оживленно спорил со Снейпом. Где-то на заднем фоне Фоукс запел свою песню.

— Ах, Гарри, мальчик мой, проходи, присаживайся. Лимонную дольку? — спросил Дамблдор. Гарри заметил, что оба профессора встали по обеим сторонам директора и уставились на него.

— Во-первых, для вас я — мистер Поттер или просто Поттер. Я не ваш мальчик и не состою с вами в близких отношениях. Даже профессор Снейп, при всей его ненависти, не опускается до такой фамильярности по отношению ко мне, — ответил Гарри, окидывая все трёх холодным взглядом.

Дамблдор ошарашенно замер, а МакГонагалл выглядела так, будто проглотила лимон. Снейп нахмурил брови.

— Во-вторых, спасибо, но я откажусь от вашего угощения. И предпочитаю постоять. Я так понимаю, вы меня вызвали, чтобы разобраться в моей перебранке с этими двумя предателями?

Дамблдор печально посмотрел на Гарри, не иначе, как с намерением внушить тому чувство вины. Ха, как бы не так.

— Прямо к делу… ну что ж, мистер Поттер, как вы оправдаете свои действия? Вы намеренно атаковали двух своих друзей, с помощью опасных заклинаний, также подвергнув риску здоровье других учеников… — Дамблдор запнулся, услышал холодный смех Гарри.

— Понятия не имею, что вам рассказали эти двое, но они явно приукрасили свою версию события, — пояснил Гарри и хлопнул в ладоши. — Итак, я могу рассказать вам, что случилось на самом деле, чему вы, конечно же, не поверите, потому что явно настроены против меня, или я могу показать вам своё воспоминание о произошедших событиях. Что вы выберете?

— Мистер Поттер, мы не настроены против вас! Мы просто хотим знать… — начала МакГонагалл, но заткнулась под яростным взглядом.

— Мадам, ваши поступки говорят об обратном. Директор, давайте воспользуемся вашим омутом памяти. Я знаю, что Салазар Слизерин разместил этот крайне полезный артефакт в кабинете директора, как раз для таких случаев.

— И откуда тебе это известно, самонадеянный мальчишка? — прошипел Снейп, хотя, больше из любопытства, чем из злости.

— Я прочитал об этом в дневниках Салазара, которые остались в его личных тайных покоях. Где же ещё, по вашему мнению, я провожу всё своё время? — ответил Гарри, приподняв бровь. Теперь он уже мог этого не скрывать, и насладиться потрясённым выражением их лиц.

— В Палате Тайн? — со страхом в голосе спросил побледневший Дамблдор.

— Да, директор, именно там я и провожу всё своё время, обучаясь и тренируясь. А теперь, если вы будете так добры достать омут памяти, я бы предпочёл поскорее разобраться с возникшим недоразумением и вернуться к урокам.

Дамблдор внимательно посмотрел на мальчика. Гарри Поттер изменился. Сильно изменился. Правда, после того злополучного Хэллоуина он его не видел, но всё же… Гарри Поттер сильно изменился. Внутренне подобравшись, он снова нацепил на себя маску разочаровавшегося дедушки.

— Я не вижу в этом необходимости, Гарри. Я думаю, ты всё ещё обижен на своих друзей, и это послужило причиной ссоры. Мы уже знаем, что там произошло, но мне хотелось бы услышать твою версию событий. Более того, тебе надо научиться прощать и оставить прошлое позади, это очень поможет тебе в развитии характера, — добродушным тоном сказал Дамблдор, получив в ответ ещё один ледяной взгляд.

— Кажется, я уже просил вас оставить эту вашу фамильярность. Для вас я — мистер Поттер или просто Поттер. И, вместо того, чтобы рассказывать, я предпочитаю показать воспоминание. Это проще и, что немаловажно, неоспоримо, — сказал Гарри.

Видя, что Дамблдор не собирается доставать омут, Гарри закатил глаза и достал палочку.

Акцио директорский омут памяти, — чётко произнёс Гарри. Дверь одного из шкафов распахнулась, и оттуда вылетело широкая чаша, мягко опустившись на директорский стол.

— Мистер Поттер! Что вы себе позволяете? — вскричала МакГонагалл, яростно глазея на зеленоглазого колдуна, который это полностью проигнорировал. Снейп был необычно притихший, а Дамблдор застыл, поражённый явно бунтарским поведением своего Золотого Мальчика.

Гарри поднёс палочку к виску и вытянул оттуда серебристую нить воспоминания, которую затем поместил в омут памяти.

— Позвольте мне внести абсолютную ясность в один вопрос, профессора, — ледяным тоном произнёс Гарри. — Я ненавижу большую часть населения этой школы, включая как учеников, так и представителей персонала. Безо всяких на то оснований, меня обвинили в мошенничестве, что привело к постоянным издевкам и оскорблениям в мою сторону. Персонал школы не только не сделал ничего, чтобы прекратить это, так ещё и допустил утечку этой информации наружу и теперь против меня ополчилось всё население Магической Британии, — Дамблдор пытался что-то сказать, но Гарри продолжил. — Я был абсолютно серьёзен, когда говорил, что не вернусь на факультет Гриффиндор. Согласно Уставу Хогвартса, учитывая, что меня исключили по выдуманным причинам, у меня есть право на перераспределение. Я прав, шляпа? — на последней фразе Гарри слегка повысил голос.

— Всё верно, мистер Поттер, — ответила старая шляпа с высоты одной из полок. — Должна сказать, ваши последние эскапады были весьма забавны. Не в моих правилах говорить «Я же говорила», но…

— Да, да… — ухмыльнулся Гарри.

— Но… — начала МакГонагалл, но вновь была прервана.

— Теперь же, мы посмотрим моё воспоминание, а затем обсудим мои действия, — сказал Гарри, активировав омут памяти в режиме проекции.

Три профессора и ученик молча просмотрели содержимое воспоминания.

— Итак, учитывая, что я на самом деле нарушил запрет на магию в коридорах, я приму наказание за это, но категорически отказываюсь от отработки за то, что защищался.

— Мистер Поттер, вы нарочно использовали мисс Грейнджер в качестве живого щита, — сказал Дамблдор. — Вы же могли причинить ей вред!

— Это было заклинание Уизли, а не моё, — спокойно ответил Гарри, чем сильно впечатлил Снейпа.

— Вы могли увернуться от него, как увернулись от второго проклятия. Кроме того, неужели было так уж необходимо причинять им боль, да ещё и таким унизительным образом?

— Да, я мог увернуться, но не увернулся. Да, я мог оставить их действия без ответа, но не оставил, потому что хотел их проучить. Я ненавижу их обоих и был бы не прочь никогда больше с ними не встречаться. Если они на меня нападут, я буду защищаться любыми доступными способами, включая использование их самих в качестве живых щитов друг против друга. Они — предатели, вообще, это относится ко всему львиному факультету, но к этим двум — особенно. И я могу вас заверить, в случае повторных нападений, я буду бить в ответ. С меня хватило их поведения за прошедший месяц.

— Я не потерплю от вас такого поведения, Поттер, — сделала выговор МакГонагалл. — Хотя мистер Уизли и послал проклятие первым, вся ссора началась с того, что вы достали свою палочку. Вы оба виноваты в равной степени, поэтому вы будете наказаны наряду с мистером Уизли.

Гарри презрительно глянул на старую женщину.

— Ну что ж, в таком случае, каким будет моё наказание? — холодным голосом спросил он.

— Вы с мистером Уизли оба получаете отработку с профессором Снейпом, — начал Дамблдор. К его изумлению Гарри издевательски усмехнулся.

— Великолепно! — с сарказмом протянул он, краем глаза заметив неуверенный взгляд Снейпа, который тот послал Дамблдору.

— Я ужасно в тебе разочарован, Гарри, — печально сказал Дамблдор, помотав головой.

— О, не волнуйтесь, это чувство взаимно, — усмехнулся Гарри, поворачиваясь к зельевару. — Профессор Снейп, в какое время мне прийти на отработку?

— В девять, — ответил тот, стараясь не выдать своего замешательства. Очень сильно стараясь. Вопреки желанию вызвериться на наглого мальчишку, он решил сдержаться. Он так и не доложил Дамблдору о впечатляющих навыках Поттера в окклюменции, рассказал только о том, что тот знал о пророчестве и кто рассказал его Тёмному Лорду. Конечно же, Дамблдор поверил в это с трудом…

Фоукс снова запел, но Гарри проигнорировал его, отвернувшись от профессоров и протянув руку к двери, намереваясь покинуть кабинет.

— Мистер Поттер, я не давал вам позволения покинуть кабинет! — воскликнул Дамблдор, приподнимаясь с кресла.

Зеленоглазый колдун обернулся и окатил старика холодным взглядом.

— Прошло то время, когда я повиновался вам без раздумий. Мы обсудили моё наказание, больше нам говорить не о чем.

— Я бы хотел поговорить с тобой о твоём выступлении на первой задаче… — начал Дамблдор, но Гарри перебил его.

— Я вам уже говорил. Палата Тайн, — с ухмылкой ответил он, проведи рукой по двери, которая открылась с характерным щелчком. — Там я многому научился, гораздо большему, чем за прошедшие три года. Доброго вечера, профессора, директор.

Гарри покинул офис, оставив за собой трёх профессоров в полном замешательстве. По спине Дамблдора пробежал холодок, чего не случалось уже много лет, и он внезапно осознал, что только что видел кого-то гораздо более страшного и опасного, чем тот мальчишка, который однажды стал Лордом Волдемортом.

И он не мог не задуматься о том, как же так получилось…

— Альбус, что нам теперь делать? Мистер Поттер очень сильно изменился. Он сам признал, что исследует Палату Тайн, неужели он скатывается на тёмную сторону? Неужели его уже нельзя спасти? Что нам делать?

— Я не знаю, Минерва… я не знаю, — ответил старый волшебник, шокировав её ещё больше.

Северус Снейп молча обдумывал произошедшее. Может, лучше перестать доставать Поттера и посмотреть, что тот будет делать? Может, мальчишка действительно больше похож на свою мать, чем на отца?

Пришло время ужина и к этому времени по замку уже разнеслись новости о том, что произошло в уроках зельеварения и заклинаний. Уизли появился на ужине, злой и угрюмый. Грейнджер не было видно, судя по слухам, ей предстоит провести ночь в больничном крыле.

Пока Уизли поглощал пищу в своей обычной застольной манере, остальные гриффиндорцы угрюмо ковыряли содержимое своих тарелок, хотя некоторые злобно зыркали вокруг. Пуффендуйцы испуганно жались друг к другу, а когтевранцы не знали, что и думать. Слизеринцы же, особенно бо́льшая половина четверокурсников, были просто в экстазе. Среди них особенно выделялась Миллисент Булстроуд, которая была одной из тех двух, которым удалось выполнить заклинание невербально.

Дафна Гринграсс, также успешно освоившая невербальное отталкивающее, погрузилась в раздумья, игнорируя оживленную беседу вокруг неё. Она прослушала начало обсуждения: как её одноклассники были восхищены Поттером и как бы они выиграли, если бы Поттер был с ними. Он уже заработал им немало баллов, что если бы им удалось заполучить его на свой факультет, на котором он и должен был быть изначально? Дальше Дафна абстрагировалась от беседы, размышляя над поступками Поттера. Он снова доказал ей, что она ошибалась — чего она не любила признавать — и доказал, что он очень способен в магическом искусстве. Более того, он извинился за сравнение с Малфоем, и сделал это вежливо и по всем правилам этикета, чего он никогда раньше не делал. Она и не думала, что он на такое вообще способен. Дальше, он не только выполнял заклинания невербально, но и научил её это делать. Он поощрял её и давал подсказки… И у неё получилось, она выполнила заклинание невербально! И не один раз, а каждый раз, на зависть остальных одноклассников. К концу урока, повторить её успех получилось только у Милли.

Самым главным вопросом было — почему? Почему он это делал? Может, ей нужно обратиться к нему, чтобы он помог ей с заклинаниями? Не то, чтобы она была вообще неспособная, совсем нет. У неё были хорошие оценки, но в первой десятке она не присутствовала. Может, с помощью Поттера, она станет ещё лучше, что даст ей больше шансов в будущем.

Идея обратиться к Поттеру за помощью очень её привлекала, но немного пугала цена, которую он может потребовать.

— А ты что скажешь, Дафна? — вырвал её из размышлений голос Трейси.

— Что? — спросила Дафна глядя на подругу.

— Дафна, что с тобой? — обеспокоенно спросила Милли.

— Я в порядке, — отмахнулась светловолосая ведьма. — Что вы хотели? — переспросила она.

— Мы обсуждаем возможность пригласить Поттера разделить с нами завтрашний ужин и хотим поставить этот вопрос на голосование в комнате отдыха сегодня вечером, — ответила Трейси.

Глава опубликована: 07.05.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 321 (показать все)
А может кто-нибудь перевести хотя бы то что есть, и осталось?
h1gh Онлайн
Цитата сообщения ElDrako от 14.08.2020 в 23:50
без паники, всё сохранено.

https://www.dropbox.com/s/1k1jerrl3sonkgp/Paid-In-...
Спасибо
Продолжения перевода не планируется?
Перевести хотя бы все что есть...
h1gh Онлайн
Цитата сообщения Serjyk777 от 16.08.2020 в 05:14
Перевести хотя бы все что есть...
В смысле хотя бы все что есть? Вот же выше выложили ссылку на полное произведение на английском
Да, кстати спасибо что выложили. Просто я имел ввиду что, только переведены только 6 глав. Может есть еще хороший переводчик, который переведет остальное. А если еще что-нибудь, на подобие этого фика, но только на русском уже?

Добавлено 16.08.2020 - 18:48:
Еще раз спасибо что выложили
ElDrakoпереводчик
Цитата сообщения h1gh от 15.08.2020 в 13:33
Спасибо
Продолжения перевода не планируется?
Вроде и не отказываюсь, но времени не особо.
Если кого зацепило начало, то легко найти оригинал (EIDrako даёт в комментариях выше)
Кто не в ладах с английским, то вполне реально скачать, прогнать через Гугл-переводчик, например, и, да, с запинками и ляпами автоперевода, но всё же понять основной смысл.
P.S.: Так и не понял, что смутило первого переводчика, но мне в целом история понравилась. Английский текст как текст оценить не могу, говорю лишь про историю. С удовольствием бы прочитал в хорошем переводе.
P.P.S.: Да, несколько озадачивает поведение героя, но, чисто имхо, обоснуй его поведения приведён. И в целом история получила логичное завершение.
Эхх... всё было неплохо, отлично даже... где-то до последних глав оригинала. Потом автор решил добавить очередную сложность, в виде отсутствия слияния души и сопутствующих заморочек, и ради этих заморочек сделать достаточно спорную, бредовую сказал бы даже, концовку. При чём реально обидно - кому как, вероятно, а мне такая концовка просто таки показалось издевательством над персонажами, к которым в общем-то проникся симпатией...
Забавно. В переводе оно выглядит даже чуть более достойно, чем в оригинале. Впрочем, ненамного. Ребят, как вас угораздило вообще выбрать этот фанфик? Столько ж непереведенного на свете.
ElDrako
Спасибо за ссылку!
Не знаю почему народу не понравилось - мне вот зашло)) Вполне адекватный Поттер, ищущий как отомстить тем кто его предал. Вполне нормальные слизеринцы, очень понравились Трейси и Тео, Милли и Блейз, а так же Дафна, и даже Панси , может быть и Малфой исправится... Грифферы в этой истории получили что заслужили... И мне бы хотелось продолжение перевода! Я надеюсь что переводчик все же вернется к этой истории ?
Были и другие фанфики менее достойные , но их переводили почему то.
Считаю что эта история вполне заслуживает перевода! Пожалуйста до переведите его ?)
Полностью согласен. Только вот, старый переводчик врядли вернется. Может кто-то другой переведет...
По-моему, психология Гарри - это подростковый возраст. Жизнь не так проста. И вне зависимости от окружающих и их отношения, проблема всегда кроется в тебе самом. Прошлый Гарри откровенно жалок, признаться. Впрочем, в этом творении Гарри показан несколько иным, и причины его поведения раскрыты, однако, терпеть не могу те фанфики, в которых герой вдруг становится сверхкрутым без особых усилий (или видимости их приложения)
Ну здесь-то как раз все описанно насчет сил. Лучше бы и дальше переводили
Я не могу определиться как относиться к этому фанфику. Вроде бы всё кричит о том чтобы Поттер побыстрее расправился со своими противниками и уничтожил предателей самым антигуманным способом. Но на фоне подростковых отношений это выглядит несерьёзно.
Ой, да ладно вам. Если подумать один из хороших и интересных. Лучше чем эти лорды слизерины певерелы, прям корольвсей всея англии и т.д и т.п. Этот фанфик интересный, и очень жаль что его никто не переводят нормальна до конца.
Мне очень нравится фанфик
wolverine009 Онлайн
Мдя...автор очередная обиженка и пишет про обиженку...Тёмный Лорд Поттер точно не стал бы так мстить, а если бы хотел "уничтожить" свои врагов так сделал бы зараз это, и даже без убийств. А тут портит зелье Гермионе?серьёзно?измельчали Тёмные лорды что правили Англией 70 лет кек
"Его дяди [прим. пер. я сам не понял, чего он их так зовёт"
А что тут непонятного? У меня пять таких тетушек, подруги моей мамы, больше семья чем кровная сестра, а с их детьми общения больше чем с кузенами. Ремус и Сириус побратимы его отца, не посторонние люди, а семья по выбору, эрго дяди
не знаю тот же переводчик начал недавно выкладывать это произведение на фикбуке или нет.....жаль что как обычно нормальные рассказы морозят а хрень переводят..но если переводчик тот же...то вынужден назвать вас лжецом который все говорил что переведено все будет сделано до конца..но через неделю так же слился и удалился!!! жаль печаль! за начало перевода респект...за то что кинули читателей коих много дизлайк!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх