↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Под ударом (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Приключения, Hurt/comfort, Общий
Размер:
Макси | 394 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
В школу приезжает молодая стажерка, которая хочет пройти практику в школе Кэкл. Немного погодя Энид начинает подозревать, что она замыслила что-то плохое...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Атака

Мисс Хардбрум полетела в школу Кэкл, понимая, что теперь у нее есть определенная цель. Приземлившись во дворе, она прислонила метлу к ближайшей стене и вошла в замок. Занятия уже подходили к концу, и ученицы выходили во двор, чтобы подышать свежим воздухом.

— Мисс? — спросила Милдред, проходя мимо мисс Хардбрум.

— Вы были правы. Сообщите мисс Дрилл и мисс Бэт, что они должны вывести всех учениц на улицу, пока я, скажем так, разбираюсь с этим. Скажите, что при необходимости надо уйти в лес. Главное, чтобы все были в безопасности. И без моего разрешения никто ни в коем случае не должен возвращаться в замок. А теперь идите! — властно сказала та.

— Да, мисс, — кивнула Милдред, но прежде чем уйти, заглянула в лицо учительницы. — Мисс… Кем бы ни была мисс Брумберри, сейчас она действует в одиночку.

— Иди, Милдред. Сейчас это не важно, — быстро сказала мисс Хардбрум, подталкивая девочку в спину.

Милдред снова кивнула и быстро побежала на школьный двор. В голосе учительницы зельеварения прозвучали нотки, которые означали, что сейчас ей просто нельзя не повиноваться.

Мисс Хардбрум выжидала момент, когда можно будет войти в лабораторию зелий. Она ждала до тех пор, пока все ученицы не вышли через главный вход. Когда в коридорах не осталось ни одной девочки, учительница смело шагнула в лабораторию.

— Мелисса Борщевик, у вас не получилось ввести нас в заблуждение, — резко сказала она.

— Ну, что вы, мисс Хардбрум. Или, можно я буду звать вас Констанс? — спокойно спросила мисс практикантка.

— Нет, не можете!

— Однако вы можете называть меня Мелисса. Итак, вы, наконец, узнали, кто я такая. Я бы даже поздравила вас, если бы это не заняло так много времени. Я уж думала, мне придется раскрывать свою личность самостоятельно!

— Зачем вы здесь? — без обиняков спросила мисс Хардбрум.

— Разве это не очевидно? Я пришла отомстить за мою пра-пра-пра-пра-бабушку, Констанс. То, как вы помогли Люси Фервейзер — настоящее убийство! И при этом моя семья была вынуждена жить, как изгои волшебного сообщества. Молодая девушка выросла без матери, потому что вы убили ее! — на повышенных тонах сказала Мелисса Борщевик.

— А вот я помню эту ситуацию несколько иначе. И независимо от того, она сама во всем виновата. Ваша фамилия всегда была связана с темной магией, вот почему вас в итоге и изгнали из магического общества и лишили всех титулов, — парировала мисс Хардбрум.

— Вы убили человека, без какого-либо расследования. Моя семья столетиями выстраивала план, ожидая, когда появится возможность сделать с вами то же самое, что вы сделали с ней, — ядовито возразила Борщевик.

— Это просто смешно! Это она напала на школу. Я никого не убивала! — сердито отрезала мисс Хардбрум.

— Я не думаю, что вы будете столь легкомысленной, когда я закончу с вами, Констанс, — сказала девушка и исчезла. Прежде чем мисс Хардбрум успела среагировать, Мелисса вновь появилась за ее спиной и что-то быстро вколола ей в шею. Затем она пробормотала какое-то заклинание, и яркий поток магии вырвался из тела Констанс, мгновенно впитавшись в тело Мелиссы.

— Что… вы… сделали? Что?.. Что… это… было? — запинаясь, спросила мисс Хардбрум, но препарат, который ввела Борщевик, заставлял ее чувствовать себя дезориентированной и слишком слабой, чтобы сосредоточиться.

— То, что и следовало сделать, — с высокомерием и уверенностью ответила практикантка. Она вновь исчезла и появилась в передней части класса, откуда могла наблюдать за мисс Хардбрум, глядя, какой эффект производит ее магия в сочетании с мышечным релаксантом. — Что случилось? Вы себя неважно чувствуете? — поддразнивающее спросила она, широко усмехаясь.

— Какой препарат вы…? — попыталась спросить мисс Хардбрум, но введенное в ее организм лекарство делало речь невнятной и заставляло мышцы обмякнуть, сделав их безжизненными.

— Простой мышечный релаксант. Быстродействующий. Побочным эффектом является головная боль. И это довольно противно! — все еще усмехаясь, ответила Борщевик.

Мисс Хардбрум гневно взглянула на практикантку, но у нее хватало сил, чтобы только-только держаться на ногах. Она не имела никакой защиты. Две магических молнии, которые послала учительница зельеварения, Мелисса ловко отбила, и они унеслись в коридор, прямо сквозь закрытую деревянную дверь.

— Вы понимаете, что я имею в виду, насчет головной боли? Уверена, вы уже чувствуете ее! О, я ждала этого момента всю мою жизнь, Констанс, и должна признать, вы играете красиво, — сказала Борщевик, которую прямо распирало от радости. Она явно была уверена, что сейчас ее больше никто не услышит.

— Какого черта здесь происходит? — внезапно раздался голос директрисы, которая вошла в класс в поисках громкого шума.

— Расплата, мисс Кэкл, — легкомысленно ответила Борщевик, будто это было совершенно очевидно. Присутствие директрисы ее совершенно не смутило.

Мисс Кэкл посмотрела на свою заместительницу, которая теперь лежала на полу, а затем на остатки двери, хаотично разбросанные вокруг нее.

— Констанс, с вами все в порядке? В чем смысл всего этого, мисс Брумберри? — сердито спросила она, явно тревожась за учительницу зельеварения.

— Мисс Брумберри звучит довольно весело, не так ли? Эта фамилия даже слишком веселая. Позвольте представить вам мое настоящее имя. Я — Мелисса Борщевик.

— Борщевик… — задумчиво пробормотала мисс Кэкл.

— Да, я уверена, что вы знали мою родственницу — Харриет. Мисс Хардбрум убила ее прямо на ваших глазах!

— Ах, да… Но это было не убийство. Харриет подвергла нашу школу опасности и была готова к тому, что невинная девочка будет превращена в дерево на всю оставшуюся жизнь. Мисс Хардбрум просто защищала учениц и само существование школы Кэкл. Ее действия были вполне оправданы! — воскликнула мисс Кэкл, глядя, как ее заместительница зашевелилась, снова приходя в сознание.

— Ну все, мне уже надоело слушать ваши отговорки. Сейчас же заткнитесь! Советую всей школе собраться в большом зале, чтобы они могли услышать исповедь мисс Хардбрум и быть свидетелями ее наказания. Организуйте это! — грозно приказала Борщевик.

— Нельзя просто так нападать на моих сотрудников. Я не буду помогать вам продолжать эту… — речь мисс Кэкл оборвало заклинание Мелиссы. Губы директрисы замерзли, и она была не в силах произнести ни звука.

Мисс Хардбрум оперлась руками о каменный пол и попыталась подняться. Заметив это, практикантка послала в нее луч магии, и та снова рухнула. Выражение лица учительницы было вполне осмысленным, но одурманенное препаратом тело по-прежнему не слушалось.

Мисс Кэкл шагнула вперед и, подняв руку, послала луч магии в сторону Борщевик. Мелисса мгновенно исчезла и появилась сбоку от директрисы. Та попробовала снова атаковать, но Борщевик среагировала так же быстро, снова уйдя с линии огня.

— Пожалуйста, мисс Кэкл, ваша магия для меня не опасна. На самом деле, любое ваше заклинание будет причинять боль вашей драгоценной мисс Хардбрум. Каждое заклинание или магический луч, который будет обращен против меня, я буду отражать в нее. Итак, сейчас вы дважды применили магию, — сказала Мелисса, дважды выстреливая в Констанс. Они ударили ту в спину, и Констанс застонала от боли и удивления.

Лицо мисс Кэкл исказили шок и чувство вины. Она подняла руку, молчаливо прося Борщевик перестать.

— Пока вы ведете себя разумно, она будет в безопасности, Амелия. Теперь я верну вам возможность говорить, так что можете пойти и собрать всех девочек и двух оставшихся сотрудников в Большом зале. Идите, и ни слова не говорите им о том, что их ждет, в противном случае я буду мучить вашу заместительницу до тех пор, пока ее крики не станут слышны на другой стороне леса. Кивните, если вы меня поняли.

Директриса медленно кивнула, а когда снова взглянула на Констанс, на ее лице отразился страх. Руки ее дрожали от ужаса и ярости по отношению к той, что применила замораживающее заклинание.

— Пожалуйста, прекратите. Ей больно! Она уже неподвижна и не представляет для вас никакой угрозы, — сурово сказала мисс Кэкл.

Борщевик протянула в ее сторону ладони, из которых вырвался сгусток энергии.

— Скажите, мисс Кэкл, вы действительно думаете, что находитесь в том положении, когда можете отдавать приказы? — мрачно спросила она, направляя шар энергии в сторону Констанс.

— Нет! Пожалуйста, нет! — встревоженно закричала мисс Кэкл. Шар рассеялся в воздухе, не достигнув цели.

— Я думаю, что мы понимаем друг друга. Идите прочь, а я присмотрю за Констанс до вашего возвращения, — с ухмылкой сказала Мелисса.

Бросив на мисс Хардбрум последний взгляд, мисс Кэкл отвернулась, преисполнившись решимости придумать план, который может спасти ее заместительницу без участия девочек. Борщевик могла отдавать какие угодно приказы, но Амелия знала, что Констанс никогда ей не простит, если девочки подвергнутся опасности для того, чтобы спасти ее. Первой обязанностью директрисы было обеспечить безопасность учениц, а затем уже помогать Констанс. Сейчас мисс Кэкл нужна была помощь, а без своей заместительницы она совершенно не представляла, откуда ее можно было получить.

Амелия пролетела по коридору и вышла во внутренний двор, где сейчас собрались все ученицы и остальные учителя.

— Мисс Кэкл, Милдред рассказала нам, что по ее мнению там происходит, и мы все согласны с тем, что кто-то должен остаться здесь, чтобы помочь мисс Хардбрум, — сказала мисс Дрилл, едва увидев начальницу.

— Не могу не согласиться с вами, Имоджен, но наша первоочередная задача — это безопасность девочек… Как? Милдред знает, что происходит? — вдруг с недоумением спросила она.

Мисс Дрилл мягко подтолкнула Милдред вперед, чтобы та объяснила мисс Кэкл свои предположения. Директриса терпеливо выслушала ее версию.

— На этот раз угроза нависла над мисс Хардбрум, и это не связано с моей сестрой-близнецом Агатой. И, надо сказать, Агата была бы предпочтительнее Мелиссы Борщевик. Та не будет никого щадить. Ее мотивация — это месть, и я не позволю ни одной ученице вернуться в школу, чего бы это ни стоило! — неохотно сказала мисс Кэкл, но именно этого сейчас и требовала ее работа.

— Но как же мисс Хардбрум? — в шоке спросила Милдред. Она ни на минуту не забывала, что опасность может прийти откуда-то еще. Кроме того, Милдред сама помогла мисс Хардбрум одержать победу. Это именно она предложила своей учительнице заключить маловероятный союз и обмануть Харриет Борщевик, в результате чего та показала свое истинное лицо. И Милдред понимала, что отчасти несет ответственность за то, что происходит.

— Она бы не хотела чего-то другого, Милдред. Она хотела бы, чтобы все ученицы были в безопасности.

— Но мы не можем просто стоять в стороне, мисс Кэкл! — возразила мисс Дрилл.

— Нет, у меня есть план, который потребует участия каждого члена персонала. Фенелле Фиверфью и Гризельде Блэквуд придется взять на себя ответственность за остальных девочек и отвести их на безопасное расстояние. У нас нет иного выбора. Мы должны действовать быстро, — принялась объяснять мисс Кэкл, а затем отвела мисс Дрилл и мисс Бэт подальше, чтобы рассказать им подробности.

Пока учителя были погружены в дискуссию, Милдред решила поговорить с подругами. Это не укрылось от внимания учителей, и теперь они с подозрением смотрели на группу девочек.

— Девочки, я не хочу, чтобы вы ходили в замок! — сурово сказала мисс Кэкл.

— Но мы должны быть там, если вы столкнетесь с трудностями. Мы могли бы держаться подальше от места событий, спрятавшись в небольшую кладовку, которая примыкает к Большому залу. Я думаю, мы сможем отвлечь Борщевик, смешав несколько зелий, и это даст вам небольшое преимущество, — предложила Милдред, стараясь говорить так дипломатично, как это было возможно.

— Я сомневаюсь, что мисс Хардбрум покажется это мудрым. Кроме того, я не собираюсь подвергать вас никакой опасности, — твердо сказала мисс Кэкл.

— Она наша учительница, мисс. Я помогла ей раскрыть личность Харриет Борщевик. Мисс Хардбрум не превратила бы ее в черепаху, если бы не я! — с отчаянием воскликнула Милдред.

— Маловероятно, что они будут терпеливо ждать, пока мы не вернемся, чтобы проверить их. Пожалуй, это даже хорошо, что у них есть собственный план и мы будем точно знать, где они находятся, — предложила мисс Дрилл, делая акцент на второй части предложения. — Если мы будем точно знать, что они в безопасности, то нам не придется беспокоиться об их склонности к героизму в ситуациях, вроде этой.

— Ну, хорошо. Тогда я поставлю пятиклассниц во главе школы и скажу им подождать в лесу, пока кто-нибудь из нас не свяжется с ними. Фенелла и Гризельда могут помочь вам с зельями, которые вы захотите сделать. Но я поставлю магическую стену между кладовой и Большим залом, которую могу снять только я, — сдалась мисс Кэкл.

— В случае необходимости я буду звать достаточно громко, чтобы вы услышали, и как только мисс Кэкл снимет магический щит, вы сможете летать, — добавила мисс Дрилл, стараясь, чтобы ее слова звучали как можно более правдоподобно. На самом же деле учительница физкультуры понимала, что очень маловероятно, что она позовет на помощь Милдред и ее подруг, независимо от того, что произойдет в большом зале. Но сейчас было важно заставить девочек думать, что они могут быть полезными, так как едва ли они бы согласились бесцельно ждать, пока их учительница зелий подвергалась опасности.

— Вы поняли? — спросила мисс Кэкл.

— Да, мисс, — ответила Милдред, надеясь, что они все же смогут помочь, если в этом возникнет необходимость. С одной стороны девочка надеялась, что учителя смогут справиться с Мелиссой Борщевик, и ей не придется покидать кладовку, а с другой хотелось сделать что-то существенное, чтобы исправить ситуацию.

— Тогда мы первые войдем в замок. Я размещу в кладовой барьер, а потом вы, девочки, сможете помочь нам в лаборатории зелий, — подытожила директриса.

— Идемте же, мисс Кэкл! Констанс нужна наша помощь! — нервно напомнила мисс Бэт. Ей не нравилось думать, что кому-то из них в одиночку придется столкнуться с неизвестным. Большую часть времени она не ладила с мисс Хардбрум, но прямо сейчас хотела, чтобы учительница зелий была на улице, вместе с ними.

Мисс Кэкл взглянула на мисс Бэт и решительно кивнула. Она тоже чувствовала ужасную смесь волнения и трепета, так как не была в состоянии действовать достаточно быстро. Директриса понимала, что они должны быть крайне осторожны, но в душе искренне хотела не раздумывая рвануть на помощь Констанс.

Учителя вошли в замок, в то время как остальная школа под присмотром пятиклассниц двинулась к лесу. Мисс Кэкл установила магический барьер, чтобы убедиться, что оставшиеся в замке будут иметь хоть какую-то защиту, а затем приготовилась войти в Большой зал, проигнорировав инструкции зобной практикантки.


* * *


Мелисса Борщевик перенесла мисс Хардбрум в Большой зал.

— Я знаю, что ты не хочешь отвечать на мои вопросы, Констанс, но я даю тебе последний шанс. Скажи мне, как ты убила Харриет Борщевик?

— Я ее не убивала, — просто ответила мисс Хардбрум. Она была очень слаба, но воспоминания ее были четкими.

— Жаль. Это был твой единственный шанс рассказать правду. А сейчас мне придется сделать тебе больно, — заявила Борщевик широко улыбаясь, но взгляд ее оставался злым.

— Это и была правда. Я не убивала ее, — снова сказала мисс Хардбрум, хотя знала, что Мелисса все равно причинит ей боль. Все эти игры были просто показухой.

— Это просто прикосновение темной магии, Констанс. Не воспринимай это слишком агрессивно, — промурлыкала Борщевик, и от ее пальцев отделился поток темных искр, закружившийся вокруг головы учительницы зельеварения. Констанс стиснула зубы, чувствуя, как вместе с болью они проникают в ее голову и вторгаются в мысли.

— Ты чувствуешь мое присутствие, Констанс? Ох, ты сопротивляешься! Мне это так нравится! — издевалась Мелисса, и благодаря тому, что сейчас они были в каком-то роде связаны, Констанс чувствовала ее радость. — Так ты составляешь планы уроков, чтобы поменьше находиться среди людей? — прикрыв глаза, спросила Борщевик, просматривая сцены из жизни мисс Хардбрум. — Ты больше не сможешь оставаться кумиром в школе Кэкл. Ох, сколько времени потрачено на различные подготовки, лишь для того, чтобы избежать общества людей! Ну вот, Констанс, ты не сможешь закрыться от меня, ведь я так много и старательно училась! — Копаясь в мыслях мисс Хардбрум, Борщевик искала ее слабости, и была разочарована. — Очень хорошо, — продолжила она. — Так или иначе, у меня есть вопрос. Знаешь ли ты, кем была моя пра-пра-пра-пра-бабушка до того, как ты напала на нее?

Констанс старалась не думать о том событии в ее жизни. Она объясняла это уже не один раз, и ее раздражало, что Борщевик не знает факты.

— Убирайся из моей головы! — рявкнула она, стараясь выгнать Мелиссу из своего сознания.

— Ты превратила ее в черепаху! Она прожила всю оставшуюся жизнь в образе низшего существа! Это бесчеловечно! — яростно заорала Борщевик.

— Но она не была убита. У нас просто не было другого выбора! — возразила Констанс, утомленная этим вторжением. Она старалась сосредоточиться на вопросах, которые не представляли для Борщевик интереса, чтобы хоть как-то контролировать то, что знает ее противница.

— Чей это был план? Я же не думаю, что он твой? Кто придумал его… Ты кого-то защищаешь! Кого-то, с кем ты сотрудничала… Кто же это такой? — пробормотала Мелисса. Она не могла разобраться в мыслях Констанс, которая думала о своих коллегах и уроках, и совершенно не думала о том, кто придумал план, чтобы одолеть Харрет Борщевик.

— Думай о моей родственнице, Констанс. Вспоминай тот день, когда ты превратила ее в черепаху. Что было до этого? — примирительно спросила Мелисса, пытаясь вырвать мисс Хардбрум из ее бессвязных воспоминаний. Внезапно она была заинтригована чем-то, что увидела и почувствовала. — Ты заботишься о девочках… Мисс Кэкл тебе как мать, ведь больше тебе не к кому обратиться. Ты ценишь ее мнение очень высоко, но все же боишься, что она узнает об этом. Имоджен ты не понимаешь, но очень хочешь понять. И ты восхищаешься горячностью мисс Бэт, а сама все глубже уходишь в свои планы уроков. Боишься… Великая Констанс Хардбрум боится быть отвергнутой. Ты боишься, что в один прекрасный день они скажут все, что думают о тебе, и если ты подпустишь их слишком близко, то не сможешь выдержать их критику! — Борщевик мрачно рассмеялась, упиваясь человеческими слабостями Констанс, скрытыми под несколькими слоями обороны.

— Если… — начала Констанс, которой было довольно трудно говорить, ощущая, как в ее сознание вторгаются чьи-то магические когти, -…если бы я вторглась в твои мысли… то увидела бы у тебя… точно такие же слабости… У нас у всех есть секреты… и мы все… защищаем себя, — закончила она, чувствуя облегчение от того, что сумела отвлечь внимание Мелиссы от Милдред и ее участия в поражении Харриет Борщевик.

— Ты говоришь так неуверенно. Х-Б… Интересно, что это на самом деле означает? Мне нравится думать, что это нечто иное, чем твердая метла, — смеясь, сказала самозванная практикантка. — Читать твои мысли довольно тяжело, Констанс, хотя я не удивлена. Не важно, кто принимал участие в том плане, страдать теперь будешь именно ты!

Констанс чувствовала себя слабой, и ее напрягало то, что Борщевик свободно копается в ее мыслях, как вдруг та остановилась. Она сосредоточилась на своих уроках и репутации, позволяя Мелиссе увидеть лишь то, что она уже знала. Конечно, мысли и чувства сказали гораздо больше, чем Констанс хотелось бы, но там не было ничего такого, что могло бы причинить кому-либо вред.

В этот момент двери Большого зала открылись, но никто не вошел. Точнее, никого не было видно.

— Ах, у нас гости, — громко объявила Борщевик, а потом телепортировалась в сторону, в тот самый момент, как невидимая мисс Кэкл швырнула в нее магическую молнию. Мисс Бэт одними губами шептала заклинание, чтобы превратить самозванку в лягушку, но ее голос выдавал ее, и Мелисса просто поставила в том направлении магический щит.

— Потребуется больше, чем зелье невидимости, чтобы остановить меня, Амелия. И конечно, мне вовсе не помеха психически нестабильная Давина, — медленно проговорила она. Но в этот самый миг кто-то с грохотом сбил Борщевик на пол, а затем отскочил в сторону прежде, чем та поняла его точное местоположение.

— Ааа… Это было больно! Итак, вы привели не-ведьму, чтобы наставить мне синяков? Что ж, я разгадала вашу хитрость, Амелия. Имоджен, вам лучше оставаться незаметной, потому что я ударю гораздо сильнее, чем вы! — сердито рявкнула Мелисса, поднимаясь на ноги. Она проверила щит, ограждающий ее от мисс Бэт, и отряхнула юбку. В этот момент мисс Дрилл снова сбила ее с ног.

В это время мисс Хардбрум с любопытством наблюдала за происходящим. Действие лекарства, которое ей ввели, медленно проходило, и она гораздо четче осознавала свое окружение и уже могла дать истинную оценку своим физическим и магическим способностям.

Борщевик снова поднялась с пола и выглядела одновременно взъерошенной и разъяренной.

— Ну все! С меня хватит этих игр! — выплюнула она и, подняв руки, произнесла заклинание. Воздух наполнился мукой, которая осев, сразу же выдала местонахождение нападавших. Мелисса быстро поставила защиту от мисс Дрилл, которая напоровшись на щит, упала на спину. Затем она произвела два предупредительных выстрела по ногам мисс Бэт и мисс Кэкл, согнав всех троих учителей в одно место.

Эффект зелья невидимости проходил, поэтому Борщевик убрала муку, и взглянула на трех женщин, которые старались запугать ее.

— Это было крайне неразумно. Если бы не тот факт, что у меня есть более насущные вопросы, я бы размазала вас по стенам этого замка, мисс Дрилл. Однако же, я думаю, что лучше всего будет сделать так, чтобы никто из вас больше не создавал мне помех. Я вижу, девочки вместе с вами не вернулись, а потому я должна выполнить свою угрозу, директриса. Кроме того, мне нравится мысль, что я услышу призыв Констанс о помощи, — с полуулыбкой сказала она.

Мисс Кэкл подняла руку и попыталась закричать, умоляя Мелиссу прекратить. Но ее слова не были услышаны, так как все три женщины были превращены в каменные статуи. Они могли все слышать, но больше не могли видеть, или хоть на дюйм сдвинуться с места.

— Итак, мисс Кэкл проигнорировала мой приказ, несмотря на то, что в противном случае я пообещала заставить тебя страдать. Похоже, твое здоровье ее мало волнует, Констанс. Скажи мне, ты когда-нибудь чувствовала, как в твое тело одновременно втыкаются тысячи крошечных булавочных уколов? — спросила Борщевик, явно испытывая нетерпение и предвкушая, как будет мучить Констанс.

— Нет. А тебя когда-нибудь впечатывал в стену тот, кто совершенно сыт твоим гудящим голосом? — ледяным тоном спросила мисс Хардбрум, поднимаясь на ноги и ударив самозванку большой энергетической сферой. Мелиссу сбило с ног и швырнуло в стену. Затем она сползла вниз и осела, словно тряпичная кукла. — Я чувствовала себя примерно также, — продолжила Констанс, гневно произнося каждое слово. — Твоя пра-пра-пра-пра-бабушка подвергла школу опасности, и я действовала в интересах тех, кого поклялась защищать. Я ни на миг не пожалела о своих действиях, — сурово закончила она и одними губами произнесла заклинание, так как Борщевик уже начала подниматься на ноги. Силы заместительницы директрисы были ограничены, но их было вполне достаточно, чтобы создать волшебный синий шнур, который связал противницу по рукам и ногам. После того, как Мелисса украла часть ее магии, невозможно было долго сдерживать эту девушку, а потому Констанс послала магическую молнию той в голову. Она решила, что это был единственный оставшийся вариант.

Борщевик почувствовала опасность. Она понимала, что Констанс без колебаний нейтрализует любую угрозу для школы. И чтобы отвлечь ее, Мелисса заговорила:

— Ах, да, твоя драгоценная школа Кэкл! Моя наставница говорила о связи между тобой и этой жалкой академией. Это сделало тебя слабой и лишило всего потенциала! Она говорила, что это такая потеря!

— Твоя наставница? Кто это? — спросила Констанс, чувствуя удивление с легкой примесью страха.

— Мистрис Метла, конечно! Да и кто бы мог научить меня, как уничтожить тебя?

— Тебя учила Хекети Метла? — переспросила Констанс. Это откровение слегка помутило ее разум и лишило столь необходимой концентрации.

— Я была ей как дочь. Да и ты тоже! Конечно, я никогда не смогу заменить тебя для этой золотой ведьмы. Она не хочет признаваться в этом, но она всегда говорила о тебе как о настоящем вундеркинде и ее официальной замене, если хочешь. Наверное теперь, понимая, насколько ты слабая, мистрис Метла почувствует разочарование! — насмешливо сказала Мелисса.

— Дочь? Метла ежедневно мучила меня… Я пришла сюда, чтобы сбежать от нее! — возразила Констанс, содрогнувшись при воспоминаниях о временах под началом своей бывшей наставницы.

— Великая Констанс Хардбрум приехала сюда, чтобы спрятаться? Как же мне жаль девочек, которых ты обучаешь здесь! К сожалению, их здесь нет, и они не могут услышать, что их учительница зельеварения просто трусиха, скрывающая свою истинную сущность под этим высокомерным фасадом. Кто бы мог подумать? — самодовольно заявила Борщевик, предпринимая попытки освободиться.

Констанс застыла, пытаясь осмыслить это откровение, которое создало у нее в душе настоящий хаос. Мистрис Метла до сих пор являлась ей в ночных кошмарах. Она сводила свою бывшую ученицу с ума, заставляя каждый день учиться все с большим упорством и преодолевать боль. Каждая незначительная ошибка приводила к физическим наказаниям, а постоянные оскорбления и запугивания преследовали ее каждый день. Констанс никогда не могла расслабиться, так как тогда стала бы восприимчивой к несчастным воспоминаниям, которые вызывали в душе ледяной холод, независимо от того, как далеки они были от настоящего времени. И теперь, осознав, что она не оправдала надежд, мистрис Метла решила наказать Констанс физически!

Воспользовавшись тем, что ее противница отвлеклась, Борщевик освободила руки. Волшебный шнур, связывающий ее, разлетелся на мелкие куски быстрее, чем Констанс смогла сообразить, что происходит. Усилием воли она вновь переключила внимание на Мелиссу, но было уже поздно. Магическая молния ударила в учительницу зельеварения, нанеся ей тяжелейший удар, удвоенный ее собственной магией. Констанс попыталась послать ответное заклинание, но Мелисса выставила защиту прежде, чем та произнесла его. Констанс быстро поняла, что ее преимущество было потеряно, и магии, которая у нее осталась, будет недостаточно, чтобы выиграть эту битву. Ей оставалось только держаться и ждать возможности ударить Борщевик, когда та окажется в непосредственной близости. Если Мелисса хочет окончательно лишить ее магии, то в какой-то момент ей все равно придется подойти ближе. Магические молнии ударили Констанс еще два раза, а потом ноги перестали слушаться, и та упала на колени.

— Я не просила тебя вставать передо мной на колени, но этот жест мне нравится. Готова ли ты признать, что виновна? — спросила Мелисса, полностью восстанавливая контроль над ситуацией.

— Я… не виновата, — устало прохрипела Констанс.

— А я надеялась, что ты все-таки признаешь это, — веско сказала Борщевик. — Я думаю, что твои коллеги должны увидеть, как ты полностью лишишься своей магии. Ведь это такой торжественный момент! — добавила она, и развернувшись, сняла заклинание с мисс Дрилл, мисс Бэт и мисс Кэкл, возвращая их к нормальной жизни. — Добро пожаловать обратно! — сказала она гораздо более восторженно, чем требовала ситуация. — Вы вернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как ваша бесполезная заместительница директрисы окончательно лишится своей магии, а я подчиню ее себе! — Мелисса произнесла заклинание, направив его в Констанс, предварительно метнув две магические молнии в мисс Кэкл, которая готовила новую атаку. — Амелия, я думала, мы уже установили, что вы трое можете лишь раздражать меня, но не в состоянии бросить мне вызов, и уж тем более, остановить меня. Не заставляйте меня убивать вас, чтобы просто доказать свою точку зрения, — мрачно сказала она с угрозой в голосе. — А это на случай, если у вас появится желание побежать и позвать на помощь, — добавила Борщевик, при помощи магии закрывая двери и запечатывая их.

Констанс чувствовала, как нечто стискивает ей горло, и толстый слой льда распространяется от шеи по рукам и остальному телу, все возрастая и мешая дышать. В глазах заместительницы директрисы мелькнула паника, так как ощущение льда распространилось уже повсюду, заставляя ее дрожать и окончательно перекрывая приток кислорода.

— Ты убиваешь ее! — внезапно закричала Имоджен.

— Да, похоже, что так, — холодно ответила Борщевик.

— Прекрати, пожалуйста, прекрати! — снова закричала учительница физкультуры, отбиваясь от мисс Кэкл, которая для ее же безопасности удерживала ту на месте.

— Ну, я думала, что еще немного рано, но хорошо, Имоджен. Как скажете! — с ухмылкой согласилась Борщевик. Она отправила в Констанс два толстых луча магии, чтобы разрушить лед. Сила удара была такой, что лед треснул и осыпался. Констанс упала на пол и жадно глотала воздух, все еще дрожа от сковывавшего ее холода.

— О, господи, Констанс, вы в порядке? — паникуя, воскликнула Имоджен.

— Со мной все хорошо, мисс Дрилл. Нет необходимости так кричать, — мрачно ответила Констанс, умудрившись все-таки подняться на ноги.

— Ты ведьма, которую не так то просто сбить с ног, Констанс Хардбрум, — сказала Мелисса, которую немного раздражало, что ведьма, перенесшая столько магических ударов, все-таки смогла встать.

— Возможно, если бы ты перестала играть, то давно бы закончила то, что начала. Для ученицы мистрис Метлы ты не особо-то сильная ведьма, — заметила Констанс, пытаясь заставить Борщевик подойти достаточно близко, чтобы у нее появилось преимущество.

— У меня достаточно сил, Констанс, я просто наслаждаюсь ситуацией. Но ты права. Когда я полностью вытяну из тебя магию, кто будет самой сильной ведьмой? — гордо спросила Мелисса.

— Хекети! Она не признает никого, кроме себя. Ты не сможешь изменить это. Ты будешь лишь еще одной из ее марионеток, которая выполняет каждое ее желание, не получая взамен ни малейшей похвалы или благодарности, — размеренно ответила Констанс, будто ее объяснения были основаны на собственном опыте.

— Сильные слова! Особенно, если учесть, что они сказаны кем-то, кто предпочел убежать и спрятаться здесь! Но, достаточно разговоров. Я сомневаюсь, что ты будешь столь же уверенной, без своей магии! — выплюнула Борщевик, а потом подняла руки и направила два потока магии на учительницу зельеварения. Потоки удерживали ту в вертикальном положении, слегка покачивая и лишая тело энергии. Когда Мелисса закончила, Констанс упала на пол и теперь была полностью недееспособной. — Я хочу, чтобы вы привели девочек, Амелия, чтобы они насладились этой сценой, — сказала Борщевик и холодно рассмеялась. Ее смех разнесся по залу, и казалось, что он повисает в воздухе, словно злой туман.

— Если вы действительно думаете, что я выполню ваши требования, то сильно ошибаетесь, — сурово ответила мисс Кэкл, пытаясь оставаться сильной несмотря на все ужасы, происходящие на ее глазах. Глядя на Констанс, неподвижно лежащую на полу, она чувствовала тошноту. Сердце директрисы тянулось к ней, но физически и магически Амелия была бессильна что-либо сделать. Только теперь мисс Кэкл осознала, что значила для нее ее заместительница и искренне желала поменяться с ней местами.

— Ах, вы так лояльны в своей оборонительной позиции! Почти как ваша помощница! — сказала Мелисса директрисе. Затем она хлопнула в ладоши и перед ней появилась книга. Борщевик протянула руку и взяла фолиант, плавающий перед ней в воздухе. — Констанс, скорее всего, считает, что я использую зелье или заклинание, чтобы полностью поглотить ее магию, и для этого мне нужно будет подойти ближе. Но я буду использовать темную магию, которую смогу применить на безопасном расстоянии. Итак, у меня есть заклинание, и мне нужен кто-то из вас, чтобы немного подтащить ее ко мне. Я бы могла и сама это сделать, но моя сверхосторожная наставница была непреклонна и постоянно повторяла, что я не должна недооценивать ее. Кто-нибудь вызовется добровольцем?

Три женщины остались на месте, отказываясь играть в игры Мелиссы и принимать участие в причинении Констанс какого-либо вреда.

— Ну, хорошо, — нетерпеливо сказала Борщевик и выстрелила магическим лучом в лежащую на полу женщину. Констанс, в агонии, закричала. — Видите, я говорила вам, что она поджидает меня. Тот факт, что Констанс находится в сознании, означает, что она так и не сдалась и что-то планирует. А также она может чувствовать все мои удары. Я буду продолжать нападать на нее до тех пор, пока одна из вас не подтащит ее поближе ко мне. Это ваш выбор! — добавила Мелисса и снова ударила Констанс. Учительница зелий тщетно попыталась сдержать крик боли. Борщевик могла и сама подойти к ней, но вместо этого решила поиздеваться.

— Мисс Кэкл, мы должны что-то сделать! — взволнованно прошептала Имоджен.

— Но что мы можем сделать? Я перепробовала все! — слабо простонала директриса, в чьих глазах читался ужас, а руки безостановочно тряслись.

— Я не знаю. Но мы должны что-то сделать. Что-нибудь. Я просто не могу на это смотреть!

Учительница физкультуры рванула вперед и загородила Констанс собой, приготовившись к удару.

— Имоджен, что вы делаете? — тихо пробормотала Констанс. — Она же убьет вас! Пожалуйста, не вмешивайтесь! Я могу выдержать… — Заместительница директрисы замолчала, чтобы отдышаться, так как сейчас ей было очень тяжело даже говорить. — Скажите мисс Кэкл… она должна уйти. Вы все должны уйти, — закончила она. Ее голова ужасно болела, а тело отдыхало от ударов.

— Подтащите ее ко мне, Имоджен. Один такой магический удар может довольно легко убить вас, в то время, как Констанс лишь немного ослабит. Я только хочу искоренить ее магию, вы же сами понимаете, что она слишком сильная, — садистски сказала Борщевик. В ее голосе слышался юмор и одновременно угрожающие нотки.

— Пожалуйста, мисс Дрилл, не подвергайте себя опасности, — пробормотала учительница зельеварения.

— Мудрые слова, Констанс. Я в последний раз обращаюсь к вам, Имоджен. Либо вы подтаскиваете ее ближе ко мне, либо отходите в сторону, — ядовито сказала Мелисса, понимая, что учительница физкультуры меньше всех остальных намерена исполнять ее приказы. Для не-ведьмы она была очень упрямой. Имея магические силы, она бы наверняка была чем-то похожа на мисс Хардбрум.

Имоджен посмотрела на Констанс и почувствовала, что находится на грани истерики. Еще никогда она не чувствовала себя такой бесполезной. Почему они всегда полагались на учительницу зельеварения, которая защищала их от любой угрозы, совершенно не думая о себе? Имоджен вдруг поняла, что готова рискнуть собственной жизнью ради своей коллеги. Она была в долгу перед Констанс, которая не должна была страдать от магических ударов, не имея даже поддержки друзей.

Приняв решение, мисс Дрилл встала рядом с Констанс и взяла ту за руку, чтобы подчеркнуть свою солидарность.

— Мы будем поддерживать вас, пока вы не наберетесь сил, мисс Хардбрум, — прошептала она. — Мы имеем такое же право рисковать своей жизнью ради вас, как и вы ради нас, — яростно и непоколебимо добавила учительница физкультуры, не обращая внимания на слова коллеги, которая умоляла ее не делать глупостей. Затем она повернулась к Борщевик и выпрямилась в полный рост, демонстрируя упорное нежелание уходить в сторону и оставлять коллегу в беспомощном состоянии. — Констанс без магии не Констанс. Они неотделимы друг от друга, и мы не можем стоять в стороне и смотреть, как вы вредите кому-то, кто является частью этой академии, кому-то, кто до последнего вздоха будет защищать нас! Я ни за что не отойду от той, кто сделал для нас так много, — решительно и громко заявила Имоджен, и ее голос разнесся по всему замку.

— Тогда вы умрете вместе с ней, — кисло сказала Борщевик, недовольная душевной речью, которая наполнила сердца присутствующих чувством гордости. Она подняла правую руку вверх, и на ее ладони образовался черный энергетический шар, который она метнула в мисс Дрилл.

Имоджен приготовилась к удару, но ничего не почувствовала. Констанс быстро материализовалась перед ней, и получив страшный удар, в который раз упала на пол.

Глава опубликована: 21.09.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх