↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Дочитать не смогла. Если кратко:
- бедный язык. Любая переведенная работа требует таких же колоссальных усилий по «причесыванию» стилистики. Без этого глаз безбожно цепляется за каждую кальку.
Все остальные вопросы уже к автору, к его роялям, гаремам и всемогущим подросткам. Пресно.
Если прищурить глаза, то можно увидеть целые выдержки из Странствий Мага Ника Перумова, только криво натянутые на местную мифологию. Выглядит, честно говоря, странно и смешно.
С огромным удовольствием прочитала. Добавлю в избранное!
Потрясающе!
Потрясающе!
Неплохо! Свежо и довольно интересно, особенно приятно читать на фоне однообразных, будто под копирку.
Спасибо автору!
Владарг Дельсат
Да хоть какая. СЛР требует всего несколько состояний. Справиться с ФЖ одним слр без кордарона и утюгов - гиблое дело, оттуда и реакция. Да еще и так, чтобы пациент был в сознании к приезду бригады. Магия, чудеса. Хоть и об этом здесь речь.
Вскользь пробежала глазами, так как сама много лет отработала на 03.
После слр на аритмию смеялась пять минут.

P.S. стыд, да и только
Восхитительно!
Перечитала заново с окончанием второй книги. Спасибо большое автору за взрослое и вдумчивое произведение.
На самом деле вышло очень даже неплохо, причем заметно, что с продвижением сюжета, автор прям на глазах нарабатывал сноровку.
Отдельный плюс (ну, лично для меня), что в обращении к читателям автор сразу сказал, что приветствуется критика. А то почитаешь иногда кошмарные фики, а там в комментариях творится полнейший мрак; плюс автор с бетой поливает всех направо-налево.
Лично мое мнение: очень цепляется глаз за обилие обсценной лексики. Да, это повышает накал страстей, но после десятого-двадцатого глаз перестает реагировать на должный акцент. Мне кажется, это удешевляет текст.
Теперь о хорошем. Автор отлично выражал эмоциональное состояние героев в тексте, чем удерживал мое внимание и интерес. Еще один жирный плюс для меня - минимум надоевших синтаксических штампов, которые даже сложно озвучить на раз-два, но все мы их видели раз по триста в разных произведениях.
Я только сейчас, прочитав полностью фик и обращение к читателю, поняла, что это первое произведение. Выглядит отлично и я огромным удовольствием прочитаю Ваше следующее произведение.
Все сумбурно написанное мной - мое личное мнение, не хочу никого задеть и обидеть. Автор клевый, выражаю жирный респект.
Показать полностью
Mrs Plush
Это бесполезно :)
Я захожу периодически в эту ветку, чтобы почитать новые комментарии «защитников», с пеной у рта доказывающих, что это - гениально.
Без обид.
Это не опечатка; а мое любимое слово на все случаи жизни. Такшт....)
Alteya
За что спасибо? За то, что я считаю каноном именно Ваших персонажей, которые превратились в людей из безликих статистов? За то, что я рыдала в три ручья как свинина от горечи и радости, когда читала в метро L+L? Это настолько сильный эмоциональный заряд для меня, настолько глубоко затрагивает самые уголочки сердца, что я могу с полной уверенностью сказать, что да, я хочу, чтобы у меня на полке стояли несколько томов с тиснением «Alteya”.
Кстати, вроде как именно под L+L я выразила желание подарить Вам большой букет цветов. Буду в Москве как-нибудь по делам, обязательно передам, потому что это меньшее, что-то могу сделать для Вас. Сижу сейчас, и так радостно, и так горько, и так щемяще одновременно. Где ещё я смогу ТАК чувствовать?
Alteya
Я не буду Вас расхваливать, это сделали уже до меня миллион раз, как и я под другими произведениями. Я просто хочу в один прекрасный момент напечатать это в домашнюю библиотеку, в переплёт. Я думаю об этом уже года 2-3.
Я не сентиментальна, но каждый раз к концу рыдаю в три ручья от переполняющих меня эмоций. И мне хочется ещё больше.
Спасибо, что делаете жизнь ярче!
Дочитала, прослезилась.
Хочу всю эту серию распечатать себе в типографии. Алтея, спасибо, что Вы есть!
Удивлена странной позицией автора в комментариях.
Любая критика даёт стимул стремиться к совершенству. Резкая реакция в ответ совершенно неуместна.

ФФ я прочитала, сюжет достаточно интересный, отдельно порадовало то, что автор не сторонник шаблонных решений (таких как постоянные победы Гриффиндора в квиддиче). Портят ощущения:
- галопом притянутый ХЭ. Камон, это же живые люди, они целый год вели себя по другому, с чего бы им совершать такие поступки?
- нераскрытая тема с отменой свадьбы. Ребят, это не так работает в жизни.
- нераскрытые Малфои-старшие. Они же не совсем тупые, должны все понимать. Откуда такая лояльность и слепота в отношениях с сыном?
Это первое, что приходит в голову сразу после прочтения.
Оставлю без комментариев самого автора этого произведения. У меня единственный вопрос переводчику фика - какого вообще черта начали переводить такое редкостное дерьмо?
Спасибо за одно из самых восхитительных произведений. Автор, канистру вдохновения Вам и тонну благодарности. Творите дальше!
Возможность оставлять комментарии подразумевает возможность выразить свое личное мнение, положительное или отрицательное. Оно было выражено. Избыточная реакция переводчика/фикрайтера лишний раз подтверждает изложенное мной выше, так как по крайней мере странно, что взрослый человек в ответ на критику плюется желчью с посылом "самоудовлетвориться". Зигмунд Фрейд плавно покачивает трубкой в сторонке. За сим удаляюсь. Не вижу никакого смысла вступать в полемику с тем, кто щедро приправляет свои ответы скобочками.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть