↓
 ↑

Gavry

Автор, Переводчик, Редактор

Фанфики

104 произведения» 
Про перья и прочее
Слэш, Мини, Закончен
2.4k 60 237 5
Очень долгая ночь
Джен, Мини, Закончен
883 44 70 2
Тепло ль тебе, девица?
Гет, Мини, Закончен
862 8 49 1
Кабы не было зимы
Слэш, Мини, Закончен
506 7 34
Джингл беллз
Слэш, Мини, Закончен
529 7 31

Переводы

18 произведений» 
Виски с Памарта
Слэш, Мини, Закончен
705 15 34 2
Кабанья голова
Джен, Мини, Закончен
1.5k 34 176 4
Красный
Слэш, Мини, Закончен
1.1k 21 89 4
В заднем кармане
Джен, Мини, Закончен
681 29 58 4
Если бы боги пели
Слэш, Мини, Закончен
767 19 47 1

Редактура

167 произведений» 
Семья поневоле
Слэш, Макси, Закончен
11k 28 166
Exodus L.B.
Гет, Макси, В процессе
77k 858 826 10
Во тьму и во свет
Слэш, Мини, Закончен
2.6k 6 202
А из всей моей жизни они сделали мем
Слэш, Мини, Закончен
542 32 30 6
Между нами
Слэш, Мини, Закончен
375 10 34 1

Подарки

67 подарков» 
ПодарокТощий невысокий парень
От KNS
ПодарокА из всей моей жизни они сделали мем
От лишний человек
ПодарокВени, вичи, Витинари
От Ithil
ПодарокНа войне как на войне
От Tekken
ПодарокМежду нами не встанут года
От mid_

Награды

55 наград» 
Хрюкотали зелюкиХрюкотали зелюки
1 июля 2018
Отредактировал 150 произведенийОтредактировал 150 произведений
27 мая 2018
100 рекомендаций100 рекомендаций
23 апреля 2018
50 рекомендаций50 рекомендаций
23 апреля 2018
25 рекомендаций25 рекомендаций
23 апреля 2018

была на сайте сегодня в 02:01
Звание:Переводчик-сэнсей
Пол:женский
Дата рождения:26 января
Откуда:Питер, но сейчас обитаю в солнечной Финляндии
Образование:Вроде филологическое, но давно и все забыла
Род деятельности:Преподавание
Зарегистрирован:28 ноября 2015
Рейтинг:11688
Показать подробную информацию

Блог



#про_гаври #зож

Гаври купила себе самокат. Сбылась мечта идиота! Он, собака, быстро едет, оказывается...
Показать 14 комментариев

#футбол #снейп

А правда, тот хорватский мальчик похож на Снейпушко? Только покрасить надо. И не мыть.
Показать 20 комментариев из 22

#питерская_встреча #футбол

Люди! А пошли вместе болеть за хорватов в фанзону пятнадцатого?
Показать 20 комментариев из 29

#питерская_встреча #в_питере_пить

Гаври с Ikarus встречаются сегодня на Владимирской в полседьмого и идут гулять по Рубинштейна и искать где бы посидеть. Все желающие и могущие приглашаются присоединиться по-любому на полчасика.
Показать 8 комментариев

#питерская_встреча #вопрос
Пьем ли мы завтра, и если пьем, то где? У меня с собой ликер!

П.С. Я не тролль, правда-правда!
Показать 18 комментариев

#про_гаври #питерская_встреча

Гаври вернулась с Валаама и готова встречаться! Выпить-покурить, погулять, покататься на великах по ночному Питеру, поприставать к туристам и все такое...
Показать 11 комментариев

#питерская_встреча #про_гаври

Люди, я буду без интернета до 10 числа *заранее начинает страдать от ломки*, но очень хочу еще повстречаться с народом. 10 числа вроде как метро работает до 3 ночи, может, пойти мосты глянуть? Или днем погулять. А 12го у меня свободный вечер (потому что нет футбола), и я готова выпить-покурить в приятной компании. А?
Показать 15 комментариев

#про_гаври #расизм #китайцы

Гаври начинает расистски относиться к китайцам, которые заполонили всю гостиницу, орали в шесть утра в коридоре и сожрали все блины на завтрак. Все остальное тоже сожрали, остались только вареные яйца. Еще эти ски не убирают за собой посуду и не понимают по-английски, так что объяснить им лично, что они мудаки, Гаври не может.
Показать 19 комментариев

#гаври_в_питере #админская_семья #реф_верни_хвост

Гаври была сегодня удостоена чести быть торжественно обслюнявленной Волди-Волди, накормлена Иолантиными вафлями, сфоткана со всех сторон, понякала Лису Ересь и вместе с Икарус научила Волди говорить "Гарри" (мы еще пытались научить говорить "Снейп", но это оказалось сложновато). А как у вас прошел день?
Показать 20 комментариев из 22

#питерская_встреча
Люди! Питерцы! Давайте уже определимся, а?
Показать 20 комментариев из 29

Онлайн
Подарила фанфик:

Подарок с надеждой на ваше более глубокое проникновение в канон сериала "Шерлок" от BBC :)

Тощий невысокий парень
Показать 1 комментарий

#гет #или_нет #пейсательское #эроблоги #НЦ17

Тут кой-кто, не будем пальцем показывать, но это Костик, требует от Гаври гету - говорит, проспорила и давай пиши. Не то чтобы Гаври в гет не умела... Но Гаври предлагает написать гет со страпоном - она его, по взаимному согласию, все дела - а ребята из танка говорят, такой гет не настоящий. Как же не настоящий, когда вот:
"Гет (Het) – сокращенное heterosexual, "гетеросексуальный". Фанфик содержит описание гетеросексуальных отношений (мужчина и женщина)."
А вы как думаете?
Показать 20 комментариев из 120

#питерская_встреча
Как насчет числа десятого?
Показать 10 комментариев

#рукодельное #про_гаври
Хочешь почувствовать себя идиотом — попробуй освоить новую технику вязания. Я понимаю, как эта хня работает в теории — я не понимаю, что я делаю не так. Пойду лучше фичок побечу..
Показать 12 комментариев

Показать 1 комментарий

Онлайн
Подарила фанфик:

За все восторги, думаю, вам очень понравится такой подарок!

Вени, вичи, Витинари
Показать 3 комментария

#хрюкотали_зелюки #деанон #благодарности_псто

Вот все нормальные люди переводят по своим фандомам, пейрингам и тараканам... И только Гаври перевела два фанфика по фандомам, в которых ничего не смыслит. Ну ладно, во втором смыслит немного )) Но все равно. Я переводила не по фандомам, а по авторам, и они этого достойны.
Сначала, как водится, благодарности. Во-первых, оргам - это была очень хорошая идея и интересный опыт. Я получила море удовольствия и вообще все было круто. Во-вторых, бете ElenaBu , которая давно уже со мной и с которой мне очень комфортно работать. В-третьих, поскольку в двух из четырех фандомов я не знала матчасти почти совсем, мне на помощь пришли мои любимые Dolores-s и Maggy Lu - два альфаридера, которые, разбивая себе лоб фейспалмами, помогли мне сделать красиво. И наконец - всем, кто читал, комментировал, рекомендовал и голосовал. Вам - просто большое переводческое спасибо!
А теперь собственно деанон. Я успела перевести четыре текста и уже замахивалась на пятый, но меня поймали с беттингом и я попросту не успела. Вот результаты моих ночных бдений:
Красный - я не горю по джонлоку, я не смотрела ни одной серии Шерлока, но это автор настолько хорош, что я перевожу у него уже третий текст - два первых тоже были не по моим пейрингам. Мне просто до дрожи заходит ее стиль, так что переводить было наслаждением. Спасибо бете и альфаридеру ))) Мэг, если ты его хочешь - он твой. А, и да - горячая благодарность тем девяти, благодаря кому Джон с Шерлоком уехали в закат победителями.
Виски с Памарта - угу, серебро тоже у меня, да, я жадная. Тут меня просто зацепили характеры Хакса и Кайло. Честно признаюсь, переводить стала, не зная, чем кончится, так что любителям Кайлушки приношу свои искренние извинения. Фик отправляется в подарок Ithil - автору первой рекомендации и смелому дженовику, который осилил слэшную категорию и даже сумел получить от этого удовольствие.
Кабанья голова - на этот фик я натыкалась уже несколько раз, ища, что бы перевести на битву. Ну и решила уже перевести, чтобы отпустило. Кто-то назвал его вканонным миссингом, кто-то - оосной никчемушкой, я вижу, скажем так, одну из версий развития событий. Так могло быть, хотя скорее всего не было. Daylis Dervent - ты была первой, так что Снейп ползет к тебе.
В заднем кармане - это случайно вышло, честное слово! Ну Дэдпул же. И Кэйбл! Как можно было пройти мимо? Да, тут нет никакого особого сюжета, это just for gags, но как же я ржала в процессе перевода! Дорогая моя бета, забирай парней!

Я бы повторила... а вы?
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 21

#гаври_смотрит_футбол

Какой симпатичный мальчик забил португальцам два гола! Прям мимими...
Показать 20 комментариев из 23

#гаври_едет_в_питер
И везет с собой морошковый ликер. Со 2 по 16 #питерская_встреча да?
Показать 8 комментариев

#хрюкотали_зелюки #обзоры #берегите_эдельвейсы #джен

Авторы, смирившись, перестали ждать фидбэка и ждут теперь деанона, чтобы просто разделаться с конкурсом. А Гаври пишет еще один обзор, ну чтоб было. Не зря же читала столько джена! Я страдала, теперь и вы страдайте )))

The Red Pages - Кровавые страницы Менталист… все-таки мне вот интересно, в чем сакральный смысл двойного названия? Ну вот в данном конкретном случае?
Выбор текста
С каноном частично знакома, Патрика, кажется, даже помню - симпатичный такой. Текст сначала показался скучным и предсказуемым, но в конце был вотэтоповорот и все заиграло совершенно иными красками. Патрик, насколько я его помню, хорош и вполне вхарактерен, журналистка достаточно хорошо выписана, концовка несколько тороплива, но она во многом делает текст.
Качество перевода
Неплохо. Текст довольно гладкий и особых ляпов я не заметила. Может быть, он чуть-чуть слишком добросовестно переведен - в некоторых местах можно бы отступить от оригинала, слегка упростив и приблизив текст к читателю (да, я не люблю длинных фраз с множеством сложноподчиненных предложений в одном), но работа выполнена хорошо.
Цитата из текста
Когда Патрик Джейн смотрит на вас — действительно смотрит, — кажется, будто вы одни во всем мире, и больше никого вокруг. Только вы и он — и его ум, срывающий покровы мыслей и чувств. Насколько я помню из сериала - у Джейна удивительно красивые глаза *уходит гуглить гиффки*

Вени, вичи, Витинари Плоский мир
Выбор текста
Не уверена, что текст откроется человеку, не знакомому с каноном, но как по мне, это самый пратчеттовский текст из написанных не Пратчеттом. Да, это комплимент! Рассказ о начале карьеры Хэвлока Витинари - аааа, какой тут Витинари! В общем, ценителям Пратчетта к прочтению обязателен, мимокрокодилам тоже должно зайти.
Качество перевода
Снимаю перед переводчиком шляпу и обязательно приду после деанона посмотреть, что там еще есть. Текст явно непрост, в нем много скрытых ловушек и языковой игры - переводчик с ним блестяще, на мой неискушенный взгляд, справился.
Цитата из текста
— А я совсем не понимаю, зачем тебе это, — ответила госпожа Гамбл, с удвоенной энергией продолжая работать с несчастной кучей глазури, в глубинах которой, по-видимому, скрывался едва уловимый намек на торт. Торт же — довольно отчаянно, стоит заметить, — выбрал именно этот момент, чтобы перевернуться и притвориться мёртвым(1). Тортик жаааалкооо


Да здравствует любовь! Вселенная Майлза Форкосигана
Выбор текста
Проблема этого текста в том, что для его понимания надо хотя бы примерно представлять себе, кто есть кто - и кто такой Саймон Иллиан. А вообще он очень хорош с точки зрения стиля и языка, хотя особого сюжета тут вроде как и нет. Ну сидят двое и разговаривают... Но как это написано, люди! Ня.
Качество перевода
И переведено отлично. Переводчик просто умничка, даже и сказать нечего больше. Лучше я вам цитату дам:
Цитата из текста
Тетя Корделия успела заявить свое обычное «культура, оценивающая степень маскулинности по способности печени перерабатывать ядовитые вещества, совершенно безумна» и отправилась присмотреть за тем, как Майлза грузят в лимузин. Переведу, распечатаю и повешу на стеночку.

Зеркальная терапия Вселенная Type-Moon
Выбор текста
Ээээ… Кто эти люди и что вообще происходит? Кому-то оторвало руку и теперь кто-то другой ее чинит. Но кто героини друг другу, какие у них отношения, что за мир и кто в нем за наших - я так и не поняла.
Качество перевода
Ну такое... Читать было скучно - простите, дорогой переводчик. И когда в соседних предложениях героиню называют Шики, Рёги и девушка, тоже как бы не есть хорошо.
Цитата из текста
Однако, какая бы сила ни обитала там, первый раунд остался за Шики. Только ей могло хватить смелости осечь себе левую руку — и вместе с этим ювелирная работа Токо над ней пошла насмарку — чтобы избежать участи разбившихся насмерть девушек. Я ничего не понял (((

Искусственные пчёлы делают электрический мёд? Бегущий по лезвию
Выбор текста
С каноном не знакома, но, в общем, все воспринимается и без знания. Идея очень хороша: антиутопия о настоящем и не-настоящем, о людях и тех, кто почти люди. Мне понравилось.
Качество перевода
И перевод хороший. Есть мелочи типы "спустя пару секунд" или "пускал издевки", есть местами подстрочник, но очень приличный.
Цитата из текста
Кей все же понимал, что по серийному номеру один не обращается к другому. Но он старался не думать об этом.
— Нет, — произнес он, — “Кей” меня устраивает.
— Нет, — Декард тут же возмутился, будто ожидая такого ответа. — Кей — это буква.
— Это буква О-Кей. С ней все в порядке. Почти что имя.
— Это не имя. “Кай” — имя, — Декард протянул “а”, чтобы Кей понял разницу.
— Можешь меня так называть, если хочешь.
Настоящее и ненастоящее - разница порой всего в одну букву.


Как (не) поладить со своим Мастером Снова Вселенная Type-Moon, но этот зашел больше.
Выбор текста
Удачен - он забавный, юморной, легко читается и не требует знания канона (и в нем есть намек на слэш, но это между нами). История о том, как Слуга пытается добиться расположения своего Мастера (у них там какие-то очень сложные отношения, как я поняла) и попадает при этом в разные не очень ловкие ситуации.
Качество перевода
Не, ну можно бы еще погаммить, конечно, чтоб уж совсем... Но и так вполне читабельно!
Цитата из текста
Мне кажется, особенно автору с переводчиком удались диалоги. Они смешные )
— Вам нравится японское вино, Мастер?
— Это не вино, а лишь жалкая пародия, сок из винограда этой жалкой страны! — лорд Эль-Меллой в раздражении закатил глаза, головная боль только усилилась.
— Понимаю… — и как теперь продолжить разговор? Все идеи, приходящие на ум, казались просто ужасными. — А вам…
— Бога ради, Лансер, если дальше ты спросишь про женщин, я этой самой бутылкой с вином заткну тебе рот!
— Вы, должно быть, ясновидящий, Мастер!



Оставь на память о себе немного звездной пыли Star Wars
Выбор текста
Еще одна сторона силы... Я люблю Оби Вана, и молодую версию, и старика с бородой. История получилась трогательная и настоящая какая-то. Про Оби Ван Кеноби, людей и животных.
Качество перевода
При первом прочтении показалось, что все замечательно - а это хороший признак. Стала сейчас перечитывать в поисках цитаты - есть неточности (типа "предпочел бы, если бы " - все-таки чтобы), есть не слишком удачные обороты, есть пропущенные запятые. Но все равно от текста остается очень приятное ощущение, а остальное и отгаммить можно.
Цитата из текста
У него есть банты, которые зовут его, которые требуют, чтобы он был рядом с ними, которые хотят, чтобы он обнимал и гладил их. Банты, которые просят его о помощи, когда приходит время для рождения телят; банты, что пересекают пустыню, кажется, неделями, чтобы прийти к пещерам, где они могут прятаться до тех пор, пока их детям не придет время появиться на свет. Мимими *очень решительно сказала она*

Пристанище друг для друга Dragon Age. От канона далека, как Ваканда от Оймякона, так что не обижайтесь.
Выбор текста
Для незнакомого с каноном человека слишком много персонажей, связанных некими отношениями, и разобраться кто есть кто было нелегко... Но, как ни странно, прочиталось с удовольствием, легко и без ощущения "я чужой на этом празднике жизни", история затянула, персонажи показались живыми и вызывали эмоции. Текст от второго лица (частично) - это риск, потому что заходит далеко не всем, но, как мне кажется, сработало.
Качество перевода
Учитывая, что оригинал выбран явно не простой, переводчик справился на отлично. Читается легко - то есть сам текст сложен и запутан, но перевод плавный и хорошо звучащий. Даже второе лицо не сквикает…
Цитата из текста
Ей не позволено носить ничего, кроме одеяний магессы Круга, чтобы никто не принимал ее за обычного человека — еще одно из правил Мередит — но ты дала ей любимые мамины браслеты, звенящие на запястьях. Кроме них Бетани надела один из знаков Пламени — теплая бронза на темно-синем. На тебе такой же, только стеклянный, и один из амулетов Силейз — Мерриль уверила тебя, что это более чем уместно. По матчасти ничего не понятно... ну и черт с ним, все равно красиво!

Тяжёл венец на её голове... Мерлин
Выбор текста
Конкретно с этой версией не знакома, но кто ж не знает Артура и его компанию. Текст... тяжелый, как тот самый венец. Тяжеловесный, я бы сказала. Нет, это не плохо, наверное - стиль вполне соответствует истории.
Качество перевода
Читалось тяжело. Не знаю, дело в оригинале или переводчик недоработал, но ощущения текучей ровности текста почему-то не возникло. В самом начале убежала скобка ))
Цитата из текста
Спустя две недели после смерти Артура Гвен стала кровоточить — так же, как и каждый месяц, как это было на протяжении всего их брака (разве что в последнее время у Артура было какое-то неопределённое выражение лица из-за этого), и она пыталась сказать себе, что всё, как обычно, хотя, конечно, это было не так: ребёнок был её последней надеждой, в нём жила бы частичка Артура, а ещё она могла бы сохранить за собой трон, больше ни с кем не связывая себя узами брака. Предложения на пять строчек вызывают у меня головную боль ((( Простите, дорогой переводчик!

Холодный свет My Little Pony.
Выбор текста
От маленьких пони ждешь как-то вот чего угодно, но не этого. Этого - точно не ждешь. Сначала показалось ангстом ради ангста, потом... В общем, не хочу спойлерить, у героини есть причины, чтобы так ангститься. Тема поднята не самая простая, откровенно говоря - но хорошо, что поднята.
Качество перевода
На уровне. Текст местами кажется рваным и невнятным - но он и должен быть таким. Переводчику спасибо.
Цитата из текста
Белый кафель холодил босые ноги, но она упрямо двинулась к ванне. Наполнила её. Разделась, отвернувшись от зеркала. Тёплая вода приняла тело в свои объятия, одновременно распаляя и заглушая боль. На ладонь капнуло мыло, душистое и приятное коже. Она начала натираться. И ещё. Ещё, и ещё, и ещё… Не знаю, как вас, а меня зацепило.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 18 комментариев
Показать более ранние сообщения
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы




Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть