29 ноября 2015 к фанфику Случай в пещере
|
|
Хочу сказать огромное спасибо переводчику за проделанную работу с этим фанфиком, это просто колоссальный труд. И у Вас еще остаются силы и желание его совершенствовать и что-то менять). Я давнишняя поклонница и этой дилогии и в частности Вас, Ева, как переводчика. Я с вами с самого начала, как только появились первые переведенные главы на этом сайте. Очень редко комментирую, но тут не могу пройти мимо и не выразить благодарность).
Прочитав дилогию и в оригинале, и в переводе несколько раз, мне всё хотелось задать один вопрос, но честно говоря, когда фики были еще в работе, боялась как-то смутить или огорчить переводчика (это ни в коем случае не критика, и не придирки, просто мне на самом деле любопытен этот вопрос:)): в оригинале первая часть звучит как The cave incident, а вторая - The love accident - достаточно созвучно. А вы не думали перевести название второй части на русский также созвучно, что-то вроде "Любовное происшествие" (созвучно "Происшествию в пещере") или как-то иначе? Очень уж интересная игра слов у автора с этими названиями) |