Перечитала второй раз- что то есть особенное в этой истории отношений.
Думаю, вполне мог оказаться Северус неопытным в близких отношениях. Мне нравиться , что эти два героя находят друг в друге свою истинную любовь.
* И это - перевод. Некоторая чопорность диалогов , возможно , объясняется старо-английской манерой вести беседы.
Jas Tina:
Эта баллада — не скромный букетик, а целая ярмарка, где под каждым цветным галстуком бьётся пылкое сердце. Но главный приз — не на витрине! Ведь это жаркая баллада о запретной Драмионе, где ненависть ...>>Эта баллада — не скромный букетик, а целая ярмарка, где под каждым цветным галстуком бьётся пылкое сердце. Но главный приз — не на витрине! Ведь это жаркая баллада о запретной Драмионе, где ненависть плавится в поцелуях, а вечное «против» оборачивается единственным «навсегда». Читать, затаив дыхание, как в Запретной секции!