↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

Смена полярности (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Yelenka глава 1
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 245 Кб
Формат по умолчанию
  • 245 Кб
  • 38 007 слов
  • 251 тысяча символов
  • 83 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
Гермиона Грейнджер без памяти влюблена в Драко Малфоя. Она отчаянно пытается обратить на себя внимание, но... но есть одна маленькая проблема: Драко Малфой — гей.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
От переводчика:
То, что есть в фике, переводчик слэшем не считает. И настаивает, что слэша в фике нет. Однако намёки всё же присутствуют, хоть их и совсем чуть-чуть.
Сильный ООС Гермионы. Нет, за лето она не изменилась, но саммари следует читать как есть: влюблена без памяти и обратить на себя внимание пытается отчаянно.
Группа в контакте, посвященная моим переводам: http://vk.com/club67620112 (спойлеры, арты и прочие интересные и не очень штуки)
Благодарность:
Как обычно, автору за чувство юмора и за интригу вплоть до конца фика.
Kelley Baldric за чудесную обложку: http://www.pichome.ru/image/Dce
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
JaneEvans - С днем рождения, дорогая :) Считаю, что дата публикации первой главы - однозначно знак ;)
Произведение добавлено в 28 публичных коллекций и в 98 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4231   158   n001mary)
Драмиона must read (Фанфики: 174   137   aobliviate)
Dramione. Definitely Worth Reading (Фанфики: 167   77   AquaIrene)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 13 | Показать все

Юль Капоне рекомендует!
Очень часто видела данное произведение и обходила стороной, а зря. Очень даже зря.
Впрочем, как и всегда, перевод замечательный. Умело, однако ж, автор пользуется Великим и Могучим русским языком.
Теперь же этот фик входит в разряд моих самых любимых и самых перечитываемых.
Спасибо за перевод, огромного вдохновения Вам)
Рекомендую всем читать. Гарантирую, что не пожалеете.
DESMO1994 рекомендует!
Очень легкая и живая история с прекрасным переводом. Мори удовольствие получив от чтение данного произведение. Рекомендую к ознакомлению. Спасибо musmus за шедевралъный перевод)))
Loenora рекомендует!
Определенно мой мастрид! Разгоняет любые тучи плохого настроения. Обожаю фик и переводчика :)


20 комментариев из 230 (показать все)
musmusпереводчик
Цитата сообщения LorDraco от 09.07.2015 в 16:03
какая вы грубая.
спасибо, но вы отбили всякое желание иметь дело с этой работой.

Всего лишь ответила вам в тоне вашего же комментария :)
musmus, бывают такие люди, которые не в состоянии признать свою ошибку, поэтому они обвиняют собеседника в чём-то, чаще не существующем (как здесь - в несуществующей с Вашей стороны грубости), и сливаются, добавляя что-то оскорбительное ("отбили желание иметь дело с этой работой"). Здесь совершенно очевидно такой случай.

Стыдно, LorDraco. Ну ошиблись, не заметив, что фик переводной, в этом нет ничего страшного. А грубости в комментарии переводчика не было и грамма. Да и Ваше замечание об отбитом желании тоже было лишним и выглядит несколько по-детски, честно говоря.
musmusпереводчик
Мёриел, да все в порядке, правда) Не сошлись во мнениях, подумаешь, велика печаль. Думаю, что и LorDraco от этого тоже нисколько не расстроилась)))
Но за поддержку всё равно огромное спасибо ^^ Прям вот огромное-преогромное :)
220780 Онлайн
musmus
Мне кажется что переводить фф жанра юмор -стеб достаточно тяжело,но вам удается.
Жду продолжения Проклятия.....там и йюмор и драма.
Спасибо.
musmusпереводчик
220780, мне тоже кажется, что тяжело, но в любом случае все зависит от конкретного фанфика. Правда, каламбуры, игра слов и какие-то практически непереводимые шутки, что, имхо, самое тяжелое в переводе, все-таки чаще встречаются в юморе. Во всяком случае, если судить по той части англофандома, что успела прочесть я :)
Спасибо, что ждете и верите, несмотря на ^^
220780 Онлайн
musmus
Каламбуры,игра слов....особо непереводимые шутки-незабвенная бабуйня(извините ,не у вас)просто как наглядный пример!Но в Полярности ..комедия положений!вообще редкость.
Вы для меня открываете новых авторов....читаю немного в англоязычном фандоме ....но жду ваших переводов .
musmusпереводчик
220780, я вообще люблю переводить подобные штуки. Не в дедлайн, конечно, но люблю))) Я, вроде бы, уже говорила, но именно в СП от главы про Филча я получила переводческий оргазм, простите за такое сравнение :D
К слову, MizSphinx я в свое время узрела как раз в избранном у автора "бабуйни" и "Проклятия". Так что, полагаю, что-то общее у них в чувстве юмора имеется.
Рада помочь в поиске, делиться прекрасным мне всегда приятно :)
Какая занимательная история! Какая замечательная работа переводчика! Юмор, переживания, метания, обида, сколько разных и искренних эмоций...
История с боггартом, Филчем... просто чудесно!
Единственно, мне непонятно название фика - "Смена полярности". Вероятно имелась в виду Гермиона?
musmusпереводчик
Alena77
Спасибо)
Названия фанфиков - это моя головная боль, честно говоря)) Но не в этом случае. Здесь название родилось задолго до того, как я решилась на перевод. Conversion (применительно к человеку) дословно означает "перевоспитание", но мне дословный вариант показался тяжелым, поэтому я решила чуть отойти от дословности. Нет, имелась в виду не Гермиона. Драко же :)
Как всегда шедевральный перевод! Как ты находишь такие юморные фф?
musmusпереводчик
стилистка
не знаю, они как-то сами попадаются :D Спасибо)
По ходу прочтения, словила себя на мысли, что местная Грейнджер напоминает мне Бриджит Джонс.
musmusпереводчик
Цитата сообщения Мадам Жукпук от 10.09.2016 в 14:31
По ходу прочтения, словила себя на мысли, что местная Грейнджер напоминает мне Бриджит Джонс.

Возможно) Я, к сожалению, не смотрела, поэтому ни согласиться, ни возразить не могу :(
Отлично! Спасибо. Мне было интересно. Хотя если чесно набрела на фанфик случайно и после прочтения первых страниц подумала- " нёа не моё". Но всё же не смогла оторваться, и дальше хочу продолжить читать ваши работы. Стиль очень порадовал. ) и всё остальное увлекательно!!
musmusпереводчик
fadюша, спасибо за отзыв)
Только не знаю, расстрою вас или нет - я не автор, я переводчик, поэтому стиль в моих переводах несколько разный, зависит от оригинала :) Надеюсь, не разочаруетесь ^^
Забавный фик, перевод порадовал)
musmusпереводчик
Цитата сообщения Helen 13 от 16.04.2017 в 21:44
Забавный фик, перевод порадовал)

Спасибо :)
Легкая работа,для легкого чтения. Понравилось. Спасибо)
musmusпереводчик
Цитата сообщения DESMO1994 от 22.02.2019 в 13:33
Легкая работа,для легкого чтения. Понравилось. Спасибо)

Пожалуйста)) Спасибо, что прочли и не промолчали) И отдельное спасибо за рекомендацию)
Спасибо! Порадовали очень
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть