↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Анаптикс
10 июня 2018
Aa Aa
Кто хорошо знаком с английским, подскажите, как правильно перевести "ragamuffin kid"?
Что-то типа "маленький оборвыш"? Или еще как-то?

#внезапный_вопрос
10 июня 2018
5 комментариев из 10
Анаптикс
Хм, ну вообще ragamuffin ещё может быть о направлении в музыке (часто как рагга). Может, что-то в эту степь? Хотя с роком не очень вяжется, конечно, но я по туарегам не спец. https://en.wikipedia.org/wiki/Ragga
Lados Онлайн
Анаптикс , ну вот потому предлагаю Голодранец - оно более... яркое и вместе с тем менее обидное.
Не то, чтоб даже юмор, просто все эти клички - они только на оригинальном языке пафосно звучат. Тех же римлян взять, с их Хромыми, Кривыми, Придурками и прочими великими деятелями. Или их же соседей, где что не Вошкин Царь (Битбай), то Верблюдов Муж...
Lailani
не-не, точно не о музыке. Это прозвище родилось где-то в дремучих пустыньках в кругу людей, которые никакого понятия о рагга не имели.
Lados
ну вообще да, похоже на то))) ну там такая компания... у одного кличка Лев (ну это вполне лестно), у второго - Японец (там на физиономию глянуть достаточно, сразу ясно, что "Японец"), у третьего - Катастрофа (мне очень интересно, чем этот красавец заслужил прозвище Катастрофа, не то что я не верю... наоборот, верю и мне любопытно), и вот этот, Голодранец-оборванец. Симпатичная группа боевых музыкальных туарегов...
Lados Онлайн
Анаптикс , хорошая компания, сразу видно, дружная)
Lados
а то ж... когда у них возникали разногласия (фантазирую сейчас безбожно) они просто разбредались по разным концам пустыни, пока их не приносило броуновским движением опять друг к другу. Так рождались байки про "опоздал на самолет в Европу - пошел основал новую рок-группу".
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть