↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Vega_est
15 апреля 2014
Aa Aa
Вопрос к тем, кто пишет и переводит: имеете ли вы привычку перепроверять информацию? Лезете ли вы в словари /энциклопедии/ Википедию, чтобы уточнить, например, исторический контекст, или пишете как придется?
#вопрос #переводческое #писательское
15 апреля 2014
6 комментариев из 25
Vega_est, зато в русском языке есть такой нюанс розового, как цвет бедра испуганной нимфы))))
Элоиза, знаю и такой, да. Кажется, из французского :))
Vega_est? точно, "cuisse de nymphe effray?e", как-то так по-французски)))
Бальное, свадебное они однодневки - НОЖНИЦАМИ!!!
я проверяю, конечно, все, по поводу чего могу предположить, что там есть чего проверять.
но источники, по которым проверяешь, могут сами содержать неверные сведения в каких-то аспектах; бывает, что разные источники друг другу противоречат, и не особо понятно, где правда.
Я стараюсь проверять:
1. Соответствие упоминаемых фактов реальной истории - реальной истории.
2. Соответствие имен персонажей - употребляемым в той стране и регионе именам.
3. Достопримечательностей и приметных зданий, географических объектов, развлекательных мест - реально находящимся в городах в то время.
4. Некоторых фактов - фактам канонным.

Короче, без справочников и интернета никуда.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть