Коллекции загружаются
#плио #игра_престолов
Читаю игру престолов первую книгу. И все-таки стоит признать, что первый сезон сделали добротно, многие сцены экранизированны точь-в-точь как в книге. А так же заметно, что некоторые элементы добавлены вполне удачно. Например, построение Старков по росту перед приездом короля в сериале (и всякие детские забавы перед этим). Или например, намёки на загадку происхождения Джона Сноу, в книге не так заметны, а вот в сериале отдельным эпизодом Эддард говорит: "Когда мы встретимся в следующий раз, я расскажу тебе о твоей матери", - чего собственно нет в книге и Эддард просто отсылает Джона на стену как оптимальный вариант куда-то его пристроить. Интересный факт: у Джейнерис и Визериса разница в 8 лет, а в сериале так и не скажешь. Но читать скучно. Хотя и читается быстро: в один присест 200 стр. Главы кажется короткими, похожими на эпизоды из сценария. Будто изначально книга писалась под экранку. И только начинаешь болеть за одного персонажа - новая глава. И к 200 страницам ты пока все ещё в введении. Собственно вся первая книга (и первый сезон) и есть долгое введение и знакомство с персонажами. И дополнительно, имхо: Мартин пишет как йашка, иногда такие узорные описания, что прям кровь из глаз. Но диалоги годные. Это ему не отнять. 5 сентября в 20:01
|
Chaucer Онлайн
|
|
Мой пост не о вечном споре сериал или книга. А про то, что когда читаешь после того, как посмотрел и ещё кучу фантиков прочёл и на Википедии посидел, то персонажей уже знаешь, хотя они и ощущается по-другому, и сюжетные повороты узнаваемы. И обычно ожидается, что в книге будет больше подробностей, чем в сериале, но тут получается наоборот, в самом начале, пока сериал и книга не пошли своими путями, все идёт довольно ровно и от этого ощущение, что ничего нового и нет.
А режиссёрское/сценарское прошлое Мартина отразилось на структуре книги, так как эти ПОВ главы не что иное как разные эпизоды для сценария. Но не привычный книжный формат одной сюжетной линии. По сути тут Мартин больше как сценарист: диалоги, раскадровка, описание декораций, прорисованный мир. Но как писатель он тут уступает слогом. Думаю, если читать сначала, а потом смотреть, то зайдёт лучше. Но наоборот - увы, становишься заложником завышенных ожиданий. |
ну на оригинале он пытался писать на несовременном английском, там есть специально вставленные грамматические ошибки. может, поэтому кажется, что что-то не так с текстом в переводе.
2 |
Chaucer Онлайн
|
|
кошка в сапожках, ну может и поэтому. Но всякие "чресла наполнились водой" или уста там что-то там о.о
|