Если русский аналог пословицы выглядит нейтрально, то почему бы и не сделать замену? Если же в аналоге явно просматривается наследие "русского языка, культуры и предков", то переиначить так, чтобы этого не было. А то англичанин, говорящий "по Сеньке шапка" кхм... (это я так, к примеру). А пословица с собакой, имхо, пусть будет. Нормальная.