Кто в лес, кто по дрова. И если господину Галковскому больше нравится пересказ Заходера, то я, со своей стороны могу тоже много чего сказать. "Огрехи и нестыковки нивелируются качественным переводом" - это как вобще понимать? Это качественный перевод, если герой пол меняет ни с того ни с сего (Сова. Сложно Филином или Сычом было перевести, да?) Ну и незнание оригинала. Не придумал Заходер вопрос "Любит ли он поросят?" Was it Fond of Pigs at all? Шумелки-пыхтелки -hum, murmur, Пух просто напевает себе под нос. Зачем неологизмы?
Это качественный перевод уровня "черепахи Долгопопа".
Lita_Lanser:
Что-то я как-то тихо сказала о понравившемся мне фанфике :) Исправляюсь.
Пусть вас не смущает, что ГГ — Молли. Это уизлигад в том смысле, с которым я солидарна! Очень адекватная, побитая жизнью Мо...>>Что-то я как-то тихо сказала о понравившемся мне фанфике :) Исправляюсь.
Пусть вас не смущает, что ГГ — Молли. Это уизлигад в том смысле, с которым я солидарна! Очень адекватная, побитая жизнью Молли, история которой разворачивается перед нами однажды, с реалистичными и интересными деталями, хорошим психологизмом, — а потом разворачивается снова, когда она решает всё исправить.
Тут есть блистательный Долохов, искренне верящий в то, что делает, и изначально совсем не злой ;)
Это может показаться дамбигадом, но, видимо, всё сложнее.
Жалко только, что у фанфикса не приоритет по выкладке, а подписаться платно довольно проблематично. Но мы подождём, чего уж :)