![]() |
16 июня 2018
|
Heiser
Правил словообразования это слово не нарушает, но сомневаюсь, что оно кем-либо используется: все же "обследования прошлого стационарного пребывания" в русском тоже никто не скажет, ибо звучит до нельзя бюрократически и даже роботически. По немецки тоже скорее скажут Untersuchungen, welche während des Voraufenthalts durchgeführt worden или вообще коротко и ясно - Voruntersuchungen (предыдущие обследования). Но сама возможность создать любое слово, на которое носители языка могут лишь возразить, что такой оборот не используется в привычной им речи, но не оспорить правильность его формирования - эта возможность приводит меня в восторг :) Вот, например, обычно говорят Ausgangswerte des Experiments. Но если я напишу Experimentsausgangswerte - то это тоже правильно, никто оспорить не сможет, просто в речи не используется и непривычно. Но сказать так тоже можно и меня поймут, просто решат, что я вычурно и странно выясняюсь :) А ещё же есть Restriktionsfragmentlängenpolymorphismus и Telekommunikationsüberwachungsverordnung (и другие официальные длинные немецкие слова). |