"Дюна" малиновая? Тогда это перлятник, а не книга. Вообще имеет смысл её читать только в переводе Вязникова (или в оригинале, но там скилл языка должен быть высочайшим).
Вообще, об "Дюнной переводной эпопее" лучше всего почитать у того же Вязникова в "Его звали Пауль (Заметки переводчика)".
Lady of Silver Light:
Любовь. Делает ли она нас безумцами? О да. Готовы ли мы это понять? Далеко не сразу и не всегда.
Хорошо, что герой этой работы все же смог. Ох, Аид-Аид.. тебе надо было заглянуть в пучину ужаса, что...>>Любовь. Делает ли она нас безумцами? О да. Готовы ли мы это понять? Далеко не сразу и не всегда.
Хорошо, что герой этой работы все же смог. Ох, Аид-Аид.. тебе надо было заглянуть в пучину ужаса, чтобы остановиться.
Смело читайте, сильные эмоции обеспечены. Только нервы проверьте, чтобы были в порядке.. пощекочит их знатно. Впрочем, это компенсируется улыбками от отличного юмора.