У меня тоже личные местоимения лезут изо всех щелей, словно текст с инглиша переведен: "он засунул свою руку в карман своей куртки" (ирония, если шо, не реальный пример).
А еще какой-то хитровывернутый порядок слов в предложении, что-то вроде: "Он смотрел на широкую, убегающую в даль вьющейся, словно шелковой, лентой дорогу".
Перечитываю и такая ээээ... правлю хотя бы на: "Он смотрел на широкую дорогу, убегающую в даль бла-бла-бла" - ну понятно, о чем я?
Avrora-98:
С удовольствием читаю это прекрасное творчество и мне очень нравится, как пишет Автор. 👌 Как же интересно и увлекательно здесь написано и раскрыто про спорт, про гонщиков и, вообще, очень интересно чи...>>С удовольствием читаю это прекрасное творчество и мне очень нравится, как пишет Автор. 👌 Как же интересно и увлекательно здесь написано и раскрыто про спорт, про гонщиков и, вообще, очень интересно читать у автора про труд, связанный со спортом вообще, а с гонками, особенно. И как же хорошо, глубоко все получается у автора, всегда с удовольствием читаю это творчество. 🌞 Очень рекомендую этот труд тем читателям, кто любит читать современные любовные романы про интересную молодежь и в особенности тем, конкретно, кому нравятся истории про спорт. Тема этого творчества - гонки, и я думаю, что она должна понравится всем. 👍 Мне точно нравится. Спасибо автору Большое и творческих успехов Вам. 👌