↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


9 октября 2020
Чем смогу помогу, но не факт, что верно))

Вопрос знатокам: волшебниц маг.мира принято называть ведьмами? :\
Ответ: в русском переводе они волшебницы, в оригинале witch. У нас ведьма это обычно отрицательный персонаж, но в английском под это слово есть разные значения: нейтрально-положительный witch (еще можно перевести как "чародейка") и отрицательный, злой - hag (еще переводится как "карга"), примерно в том же значении злой ведьмы используется hex (амер.), но в каноне под ним подразумевается сглаз, емнип. Они все могут переводиться как "колдунья". В общем по оттенку отличаются скорее в оригинале, но в принципе и по-русски ведьмой назвать можно, это не всегда оскорбление.

Вопрос знатокам: верно ли написание Воландеморт? Мне всегда казалось, что верно или Волдеморт или Волан-де-Морт.
Ответ: Оригинальное имя Волдеморт, хотя даже скорее Волдемор, ибо на французский маневр, но так его называет только Роулинг))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть