Теги проставил, спасибо за совет.
Не, там именно путешествия во времени, где-то пятый курс. Там Поттер уже явно матерый путешественник во времени, но единственный. Вся суть сюжета в том, что там вообще нет Хогвартса (по крайней мере в тех главах, что я прочел), а потом он раскрывается Дамблдору, что он далеко не обычный чел. Я поэтому и думаю, что это перевод, потому что на фикбуке такого уровня оригинальности работ (особенно по этому пейрингу) крайне мало.
Пробовал гуглить конкретные фразы (обычно это срабатывает), но походу работа удалена или я плохо их запомнил.
Пойду потом шерстить наверное западные сайты от безысходности, очень уж зашла работа.
По ГП/ФД годноты крайне мало.
«– Это моховик времени. Откусишь с одной стороны – попадёшь в прошлое. С другой – в будущее.
– С одной стороны чего? И с другой стороны чего?
– Гриба, разумеется».
«– А что это вы делаете, Синий Зельевар?
– Сижу, варю, жду...
– Чего ждёте?
– Чего-чего... трансмутации».
(«Гермиона в Стране чудес», из «Ненаписанное», т. 23)