rom their kinsfolk in the South, or from the vineyards of Men in distant lands
"От их сородичей на Юге (это выходит что, Лориэн?) и из виноградников людей из далеких земель (неясно где вообще)".
Причем поскольку тут "вино и другие товары" по языковым правилам выходит, что товары - от южных сородичей, а бухло - из далеких земель неясно где.
Dart Lea:
Совершенно, как мне показалось, канонный броманс Мерлина и Артура (сериальных) глазами нового и не знающего ни того ни другого персонажа.
Тайна Мерлина в этом фике раскрылась иначе и есть надежда, ч...>>Совершенно, как мне показалось, канонный броманс Мерлина и Артура (сериальных) глазами нового и не знающего ни того ни другого персонажа.
Тайна Мерлина в этом фике раскрылась иначе и есть надежда, что ослиное упрямство Артура все ж здесь будет побежденно и вообще... Может и хэ какой-то будет.
Но что дальше будет неизвестно, автор дал открытый конец.
А история классная.