Автор оригинального текста очень остроумен и слишком хорошо подкован в английском (на мой взгляд) для школьника. Текст - огонь!
А какой язык для него родной?
В переводе потерялся один момент: Гарри не хотел признаваться, что не знает слова лёсс, но побоялся, что это снова что-то выдуманное, поэтому решил признаться (и снова попал впросак).
— В смысле я собака?
— Но я вроде бы кот...
— Почему маленький двуногий называет меня собакой?..
Да, #микрочеловек упорно зовёт Куся собакой, с тем, что Кусь вообще-то кот, не согласен категорически. Нравится, мол, «делать всё не так», и всё тут. Впрочем, себя микрочеловек называет исключительно телёнком, ну и мы все теперь дружная коровья семья. «Мама-корова, я тебя очень люблю», — говорит мне микрочеловек в любой неожиданный момент. Если в ответ не назвать его телёнком, будет ор выше гор, скандал и бунд ><