Язык теряется, видимо, совершенно незаметно и неосознаваемо. Помню, на битве (еще на дайри) обсуждали всякие тексты, я возьми и ляпни, что такой-то перевод с немецкого какой-то нерусский.
Пришла автор, мы с ней пообщались, довольно мило. Она была убеждена, что у нее все очень хорошо. Особенно страстно она отстаивала оборот "я чувствовал себя воздухом".
Там был пов нелюбимого сына, который, по сравнению с братом-любимчиком, ощущал себя пустым местом. Но она была искренне убеждена, что нашла прекрасный вариант перевода, одинаково хорошо звучащий и в оригинале, и в переводе. Я была удивлена, как можно так не чувствовать русский язык)
Спустя какое-то время я узнала, что девушка уже лет пять-семь живет и учится в Германии)))
Пирожок на инсулинотерапии под надзором мамки и папки с консультацией врача через ВА.
Мерим сахар, ставим инсулин, с ручкой для установки не подружились, инъекции ставим по старинке, шприцом. Ведем дневник уровня глюкозы в крови.
Пирожок сейчас максимально не фотогеничен: лысое пузо после узи, бритые лапки после забора крови и капельниц, лысые бока у задних лап - зоны установки инъекций в районе паховых складок, их нам подарили, чтобы удобнее было ставить инсулин. Исколотые до синячков уши.
Обижается на нас, что мы его голодного не кормим: нельзя перед проверкой сахара кормить и после инъекции. Прячется из-за этого в шкафу.
Но!
Полежать на своей любимой лежаночке и пормурчать - дело святое. Тем более лежаночка с расширенным функционалом, ещё и нажопить может.