Ластро
23 апреля 2015
|
|
Сноски вообще чудная вещь в переводах. А я считаю если автор пишет про другой мир то(сюрприз!!!) все персонажи разговаривают не по русски. Вообще вполне годно в таких случаях выглядят остатки идиом например "я чувствую вместе с тобой" или "позволь разделить твой путь" или "я хочу съесть твои глаза" и примечание, что таки читатель правильно понял первое признание в любви, второе предложение создать семью, а третье комплемент.
|