Nym
14 июля 2015
|
|
https://ru.glosbe.com/en/ru/auburn
https://studyenglishwords.com/words/auburn В тех переводах, что я нашла, и золотисто-каштановым, и рыжеватым, и тёмно-рыжим. Red - это ярко-рыжий, ближе к красному, насколько я понимаю. Классические рыжие ирландцы - red. Я бы вообще обозвала волосы Альбуса медными, но это уже художественное отвлечение. Технически, от рыжеватого до каштанового - можно, словари позволяют. https://www.google.ru/search?q=auburn+%D1%86%D0%B2%D0%B5%D1%82+%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81&newwindow=1&biw=1366&bih=753&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0CAYQ_AUoAWoVChMIoM7_w9naxgIVhcZyCh1jagVt - палитра волос на этот auburn и вовсе зашкаливает, от рыжего до темно-каштанового, или гугл меня не понимает. А с точки зрения канона и отсылок, разумнее переводить его с отсылкой на рыжеватый, тут и евреи, и гриффиндорство. Годрик вроде рыжий. 1 |