Название: | New Year's Visit |
Автор: | Magalud |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/2725574/1/New_Years_Visit |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Тук-тук.— Кто там?— Профессор Снейп, впустите меня.— Я больше не профессор. Ступайте прочь.— А я не студентка, профессор. Пожалуйста, откройте дверь.— Тогда кто же вы такая, черт побери? — дверь открылась.— Спасибо, что все-таки решили уделить мне время, профессор. Вы меня не знаете. Я прибыла из Бразилии, можете звать меня Магалюд. Рада наконец встретиться с вами.— Вы ведьма? Как?..— Неважно как, профессор. Кроме того, я не хочу тратить ваше время. Особенно на Новый Год, сразу после празднеств, посвященных дню рождения Темного Лорда. Я приехала сюда только для того, чтобы сказать вам — я ваша преданнейшая поклонница.Молчание. Брошенный искоса взгляд.— А, ну да. Вы используете легилименцию. Значит, вы знаете, что я не ведьма, а самая обычная маггла. Итак, как вы уже сами убедились, я вам ничем не угрожаю и не являюсь шпионкой.— Как по-хаффлпавски. Почему вы здесь?— Я просто хочу, чтобы вы знали, я не какая-нибудь там среднестатистическая фанатка. Я не бегаю тайком за вами (ну, не так чтобы очень), я не собираюсь визжать или смотреть на вас щенячьими глазами. Я не преклоняюсь перед актером, который вас играет, я не хочу от вас детей, я не хочу выйти за вас замуж, я не хочу жить с вами и, без всякого сомнения, я не хочу, чтобы вы превратились в мягкое, сентиментальное, романтичное… существо. Я полностью удовлетворена тем, что вы остаетесь все тем же сексуальным, элегантным, бессердечным и саркастичным самим собой.— Вы только что назвали меня сексуальным?— Конечно. Как и многие другие, я нахожу вас очень сексуальным. Но не беспокойтесь, я не намерена заигрывать с вами или домогаться вас — разумеется, если только вы сами не захотите этого от меня.— Тогда как именно, мэм, я должен реагировать на ваш — назовем его «визит»?— Вы ничего не должны делать, профессор. Я просто подумала, что вам было бы полезно знать, что у вас есть поклонники. С учетом недавних событий — в особенности после «инцидента с башней», как я его называю — я почувствствовала себя обязанной сделать это.— Итак, раз я могу смириться с вашим присутствием, каковы ваши намерения?— Больше всего в жизни я бы хотела… Ну да ладно, как я уже сказала, я не намерена отнимать у вас время, так что позвольте мне пожелать вам счастливого Нового Года и удачи с уклонениями от вызовов Темного Лорда. — Не так быстро, мисс. Вы сказали мне, какой разновидностью фанатки вы не являетесь — вы не визжите, не смотрите щенячьим взглядом и не следите тайком за мной. А теперь просветите меня, к какому же подвиду вы относитесь.— Вы уверены, что хотите это знать? Вряд ли вам понравится, знаете ли.— И все же, доставьте мне такое удовольствие.— Я по большей части пишу, сэр. О вас, я хочу сказать. Сначала о вас было совсем мало информации, и мне приходилось заполнять дыры по собственному усмотрению. Это были чисто теоретические выкладки. Не уверена, что вы захотите узнать о фандоме. Это может оказаться несколько смущающим...— Для вас или для меня?— М-да, хороший вопрос. Но боюсь, это довольно смущающе для нас обоих. Мои друзья больше не могут выносить, когда я говорю им о вас, и я уверена, что как объект обожания вы будете чувствовать себя неловко. Так почему бы нам не оставить эту тему?— Не нужно быть мастером легилименции, чтобы заметить, что вы что-то от меня скрываете.— Это для вашей же пользы, сэр. То, что я пишу… может вызвать ваше недовольство, если не сказать больше. Вы знаете, есть и другие ваши фанатки, но они более шумливы и обязательно бы завизжали. Я могу сказать, что мы развлекаемся историями о вас и все такое, но я чувствую, что вы не захотите знать об этом.Пауза. — Согласен. Я должен ожидать от вас других подобных визитов?— Вы не против, если я зайду на ваш день рождения и преподнесу вам маленький подарок?— Как символ привязанности?— Маленький, сэр. Но конечно, вы можете и не соглашаться…— Однако я согласен. Возможно, я даже приглашу вас на чашку чая.— Вы уверены, что хотите этого, профессор? Это было бы очень обнадеживающе. Вы не можете хотеть, чтобы я стала еще более смелой, чем сейчас.— Вы можете быть правы. Похоже, что вы действительно много обо мне знаете. Это… беспокоит меня.— Боюсь, это все последствия фандома. Хотя я старалась оставаться более-менее нормальной. В любом случае, я уже ухожу. Спокойной ночи, сэр.— Что ж, очень хорошо. Возвращайтесь через девять дней, и возможно, мы сможем обсудить некоторые «авансы» относительно моей персоны. — Усмешка.— Я буду визжать, сэр.— О, несомненно. Но не сегодняшней ночью. — Повторная усмешка.Хлопок двери.Дрожь в коленях.Взрыв девичьего мозга.Конец.
Даже не улыбнуло, наверно мне просто не понять этот несомненно утонченный юмор...
|
Гердапереводчик
|
|
Не стоит ехидствовать. Просто этот фик вам не интересен. Так и стоит написать, меня это нисколько не заденет, не беспокойтесь.
|
А по-моему, неплохо. Очень даже улыбнуло)
|
Почему-же, я совершенно искренне написал свою оценку. Если бы фик был мне не интересен, то я бы либо не читал его, либо просто не стал бы комментировать.
|
Забавно, такая необычная фанатка :-)
|
Гердапереводчик
|
|
Уважаемая Тима Волкова!
Мне абсолютно наплевать на Ваше мнение об этом переводе, так как я делала его для собственного удовольствия (для начала)). Если Вы не заметили факта перевода - это уже огромный комплимент, и Ваша "заявленная" оценка априори оставляет меня равнодушной) |
Забавная девушка,то утверждает что маг,то что магл но не фанат,улыбнуло.
|
Очень мило. Девушка прямолинейна как рельса. И я догадываюсь, что за подарок она ему принесет.
Спасибо за чудесный перевод! |
Здорово получилось! И неожиданно, что Снейп не послал эту фикрайтершу куда подальше сразу)))
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|