↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
«Если отыскать свидетельства, относящиеся к юному Реддлу, было нелегко, то найти человека, готового поделиться воспоминаниями о мужчине по имени Волан-де-Морт, почти невозможно».
Альбус Дамблдор
Август 1946
Город ещё спал. Множество улочек, обычно наполненных гулом голосов, были пусты. Даже волны Темзы, ударяющиеся о гранитную набережную, не могли нарушить эту тишину. Возможно, всё дело было в тумане. Белое марево разлилось по округе, как молоко растекается по полу и осколкам случайно выпавшей из рук кружки. По-осеннему прохладный воздух отрезвлял и помогал собраться с мыслями.
Эйден Уоллик тяжело вздохнул и белое облачко пара тотчас дало о себе знать. Обернув шарф ещё пару раз вокруг шеи, он вышел на улицу, входная дверь захлопнулась, но и этот, обычно раздражающий громкий звук, был поглощён туманом и тишиной. За что он был благодарен, так как голова гудела. Мысли в ней ворочались медленно, словно флоббер-черви. Последняя бутылка огневиски явно была лишней.
— Мерлин свидетель, если я ещё хоть раз поведусь на уговоры аферистов, сам поцелую дементора! — выругался он.
Вечер воскресенья прошёл в весьма весёлой обстановке. Он и ещё парочка приятелей из Отдела борьбы с незаконным использованием изобретений маглов делали ставки, какая команда победит на предстоящем чемпионате мира по квиддичу, и просто играли в карты до поздней ночи.
Наутро же Эйден обнаружил, что все галеоны и сикли (слава Мерлину, он взял с собой не все деньги) исчезли, как и этот мерзкий аферист. Он представился, как Армандо Флетчер и не вызвал у него никаких подозрений, как оказалось — зря. Слушая речи по поводу его (Эйдена) везучести он поставил на игру почти все деньги, а оказалось, что этот Флетчер попросту его обворовал. Не осталось ни кната! Он не сомневался, что деньги других своих «товарищей» (они ещё спали и не подозревали о своей горькой участи) тоже исчезли.
Эйден Уоллик, высокий темноволосый и уже немолодой волшебник с морщинками в уголках глаз и тонким шрамом, украшавшим правую скулу, работал в Министерстве Магии. Он, сотрудник Отдела Магического правопорядка, занимающегося расследованием преступлений, связанных со злоупотреблением волшебством, оказался в такой ситуации, которая показывала его не с лучшей стороны. Если Брюс Моффат об этом узнает, то не только лишит премии, но и сделает всё возможное, чтобы понизить его в должности, охарактеризовав при этом, как некомпетентного работника.
Эйден поёжился, представив этого лысого, брызжущего слюной, начальника Отдела борьбы с неправомерным использованием магии. Нет, этого он точно не переживёт. Медленно в голову закралась мысль, что, возможно, он сможет выкрутиться из этой ситуации. Просто нужно срочно поймать пару-тройку «нарушителей», чтобы Моффат (если, не дай Мерлин, он об этом узнает) сменил гнев на милость. Уоллик не стал откладывать на потом то, что можно сделать сейчас, и свернул в Лютный переулок. Этот «рассадник заразы», как он его про себя называл, всегда был полон сомнительных личностей.
Вдоль осыпающейся кирпичной кладки тянулись прилавки, на которых обычно было разложено то или иное «добро», но сегодня торговцев было немного и предъявить им было нечего. Будто именно в это утро в них проснулись законопослушные граждане.
Эйден фыркнул от досады и поплотнее закутался в мантию. Промозглый туман пробирал до костей. Капельки влаги оседали на волосах, да и вообще мешали разглядеть что-то дальше вытянутой руки. Он щурил бледно-голубые глаза, стараясь не натолкнуться на то и дело появляющиеся в тумане силуэты людей.
Рядом показалась табличка очередной лавки. Чуть потускневшая надпись гласила: «Горбин и Бэрк». Антикварный магазин. Хотя все прекрасно знали, на каком именно «антиквариате» специализируется его владелец. Решив, что сегодня он точно прижмёт его к стенке, Эйден вошёл внутрь.
Звякнул колокольчик, оповещая о приходе посетителя, но за прилавком никого не оказалось. Эйден прошёл вперёд по покрытому выцветшими дорожками деревянному полу и стал разглядывать вещи, находящиеся за стеклом. Любая из них могла быть незарегистрированным Министерством тёмным артефактом. В витрине были разложены старые игральные кости, которые сразу бросились ему в глаза, потёртая лампа с выведенными по бокам рунами, ожерелье с опалами в серебряной оправе, потускневшая музыкальная шкатулка и сморщенная, обтянутая тонкой, почерневшей от времени кожей, рука. Эйден брезгливо поморщился:
— Кем нужно быть, чтобы купить такое? — спросил он, по сути ни к кому не обращаясь.
В лавке царил полумрак, хоть светильники на стенах и освещали пространство достаточно ярко. Наверное, свет терялся из-за обилия предметов и мебели, теснящейся близко друг к другу.
— Я могу вам чем-то помочь?
Эйден вздрогнул от неожиданности и обернулся. За прилавком стоял продавец, которого Уоллик никогда здесь раньше не видел. Тонкие черты лица, острые скулы, прямая осанка, тёмные волосы слегка вьются. Всё в нём выдавало аристократа. Впрочем, он быстро отогнал от себя эту мысль, с чего бы аристократу торчать в такой дыре, иначе это место язык не поворачивается назвать.
— Я хотел бы поговорить с мистером Бэрком, — сказал Уоллик слегка осипшим от долгого молчания голосом. — Я Эйден Уоллик из Отдела магического правопорядка. У меня к нему пара вопросов.
— Сожалею, но мистера Бэрка сейчас нет. Он в отъезде.
Хоть ответ «заместителя» был вежлив, но при этом взгляд, которым он смотрел на Эйдена, заставлял того внутренне сжаться. Он растерялся, и это было непривычным для него ощущением, так как УЭйден по своему характеру был человеком уверенным, иногда даже грубоватым. Кроме пристрастия к азартным играм, из минусов у него была вспыльчивость, что не раз играло против него, но никак не робость. А сейчас у него возникало острое желание махнуть рукой на свою затею и убраться отсюда от греха подальше. Но отступать он не привык.
— Скажите, мистер…
— Реддл, сэр, — представился тот.
— Скажите, мистер Реддл, содержите ли вы здесь артефакты, не зарегистрированные в Министерстве Магии? — вопрос был чисто риторический, так как он в этом не сомневался.
— Все вещи, выставленные на продажу в этом магазине, проходили регистрацию в Министерстве Магии, — спокойно ответил Реддл.
— Что ж, надеюсь, вы, мистер Реддл, не будете возражать, если я это проверю.
Тот лишь слегка кивнул головой в знак согласия и сказал:
— Как вам будет угодно, мистер Уоллик. Нам нечего скрывать.
В последнем Эйден сильно сомневался, но не мог не признать очевидного: сколько бы раз к Бэрку не являлись рейды, они всегда возвращались ни с чем. Будто кто-то заранее предупреждал старого жлоба о предстоящих проверках. В своё время Уоллик выдвигал версию о том, что у Бэрка свой человек в Министерстве, но его подняли на смех. Больше всех тогда потешался Моффат.
«Конечно, Эйден, старому продавцу антиквариата хватает и времени, и средств, чтобы держать своего человека в Министерстве, — смеялся он, но быстро перешёл на визгливый крик. — Да если бы так было, то мы бы в два счёта его вычислили!»
Уоллик жалел, что тогда вообще открыл рот. Это послужило спусковым крючком для вечных насмешек и подколов со стороны коллег. А уж Моффат! Их отношения и раньше нельзя было назвать дружескими, а после этого случая они вообще перешли в стадию тихой ненависти, причём «тихой» она была только со стороны Уоллика. Эйден тряхнул головой, избавляясь от совершенно некстати нахлынувших воспоминаний.
— Гоменум диссендио! — взмахнув палочкой, произнёс он.
Заклинание должно было выявить незарегистрированные артефакты, скрытые с помощью чар изменения или иным магическим образом, но ничего не произошло. Эйден крепче сжал волшебную палочку. Сохранять спокойствие выходило всё сложнее, в конце концов, он рассчитывал хоть на какой-то результат. Ведь сейчас здесь не было вездесущего Бэрка, который мог выставить его за дверь, ссылаясь на отсутствие у него соответствующего разрешения на проведение магической проверки. Бэрка, который мог сообщить в Министерство о том, что их сотрудник превышает должностные полномочия. Счастливое стечение обстоятельств дало Эйдену уникальную возможность применить заклинание, ранее не использовавшееся при проверках в «Горбин и Бэрк», так как обычно разрешение на его использование не выдавали, обосновывая это недостаточностью сведений, указывающих на связь магазина с тёмными магами, и соответственно, артефактами сомнительного происхождения.
— Репелло инимикум! — ещё взмах, и снова ничего.
Казалось, он слышит как пыль витает в воздухе и оседает на первые же попавшиеся предметы. Сказать, что Уоллик был крайне раздосадован, значит, не сказать ничего, ведь весь его план по закрытию этой лавочки, который он уже успел раскрасить радужными красками, шёл ко всем дементорам.
— Что ж, мистер Уоллик, надеюсь, вы убедились, что ничего противозаконного у нас не хранится. Но если вам этого недостаточно, то можете проверить ещё раз.
В голосе Реддла Уоллику послышалась холодная насмешка, но его лицо не выражало никаких негативных эмоций, и Эйден подумал, что ему почудилось. Впрочем, он ему всё равно не нравился. Было что-то в этом молодом заместителе Бэрка, что не позволяло расслабиться. Будто находишься в комнате со змеями, лишнее движение — и ты уже задыхаешься в сжимающихся кольцах или умираешь от их яда.
— Нет. В этом нет необходимости, — после некоторой паузы сказал Эйден, стараясь, чтобы его голос не прозвучало зло. — Передайте мои поздравления мистеру Бэрку.
— Обязательно.
Уоллик быстро вышел из магазина, снова погружаясь в туманную прохладу улицы. Он только сейчас осознал, насколько затхлым был воздух в лавке. Закутавшись в мантию, он пошёл прочь, подальше от Лютного переулка, подальше от этого магазина.
Его провожал внимательный взгляд. Как только Уоллик скрылся за поворотом, Реддл взмахнул волшебной палочкой и тихо произнёс:
— Латэум аппаребит.
Воздух подёрнулся рябью, и тёплая волна прошлась по всему магазинчику. Реддл удовлетворённо улыбнулся. Он в который раз убедился, что в Министерстве работают одни идиоты, которые ничего, кроме простецких заклятий и контрзаклятий, не знают. Этот глупец даже представить себе не мог, что в той витрине, которую он буквально полчаса назад разглядывал, помимо действительно безобидных вещичек стояла уникальная вещь.
Музыкальная шкатулка.
Тонкие перегибы серебра сплетались в причудливый узор, изображавший древний семейный герб, по ободку крышки изгибались буквы, а буквы складывались в слова. Древнее полузабытое наречие, на котором некогда говорил сам Салазар Слизерин.
Надпись гласила: «De acum moartea pentru mine nu există».(1)
Карактак как-то обмолвился, что она принадлежала его матери — Белвине Блэк, и он долго не решался выставить её на продажу. И если бы не сложное финансовое положение, никогда бы этого не сделал.
И именно эта шкатулка играла в его плане не последнюю роль. Это был запасной вариант, ещё один страховочный трос, который помог бы ему, если бы затея с медальоном Слизерина и чашей Пуффендуй не удалась. Нет, он не сомневался, что сделает всё возможное и невозможное, чтобы завладеть ими, но ещё одна нить, привязывающая его душу к этому миру, определённо не была лишней.
Семь крестражей — семь жизней. Основа, которую он обязательно достигнет, сколько бы преград не возникало у него на пути. Он уже на полпути к цели.
Открыв витрину, Том взял в руки драгоценную шкатулку. Её необходимо было спрятать и наложить несколько заклинаний для надёжности. Но он сделает это позже, сначала нужно забрать медальон и чашу. У него уже был готов план, дело осталось за малым: сделать так, чтобы все улики указывали на домового эльфа. Спустя пару минут музыкальная шкатулка снова оказалась за стеклом.
Август 1995.
Прогретый до основания воздух рябил в последних лучах заходящего солнца. Августовские сумерки, жаркие, розовые, с таинственными ароматами, опускались на город. И только сейчас, спустя несколько часов изнурительной жары, на улицах стали появляться люди. В основном это были подростки, которые за целый день устали торчать в четырёх стенах. Они собирались на пустовавших детских площадках и потягивали охлаждённое пиво в компании сверстников.
Дом номер 12 на площади Гриммо, скрытый от любопытных глаз магглов защитными заклинаниями, был переполнен. Семейство Уизли в полном составе приехало пару дней назад и сейчас отовсюду слышались голоса неугомонных близнецов, которые использовали все подворачивающиеся возможности для того, чтобы применить заклинания. На них то и дело покрикивала миссис Уизли.
— Фред! Джордж! Сколько можно! Вы ведь уже взрослые и должны понимать, что магию нужно использовать с умом! — в очередной раз отчитывала она близнецов.
— Когда мы будем в твоём возрасте, — сказал Джордж, пихнув локтем Фреда.
— Когда нам будет под пятьдесят, — подхватил Фред.
— Мы скажем своим детям, что именно так нас наставляла матушка, — начал отходить подальше Джордж, потому что миссис Уизли приняла уж слишком воинственный вид, не обещавший им ничего хорошего.
— И она совершенно не виновата в том, что её воспитательные речи на нас не действовали! — закончил Фред.
Раздались два громких хлопка, оставив после себя лишь пустоту там, где буквально секунду назад стояли Фред и Джордж. Этажом выше послышались недовольные возгласы Рона. Судя по всему, они трансгрессировали в непосредственной близости от него, чего он совершенно не ожидал. Миссис Уизли лишь покачала головой.
— Да брось, Молли. Вспомни себя в их возрасте, — на кухню неспеша вошёл Сириус. Фред и Джордж напоминали ему себя самого и Джеймса в юности. Такие же остряки, вечно неугомонные и жаждущие приключений. К тому же, он был очень рад гостям. Этот дом давил на него своей мрачностью и напоминанием о прошлом, от которого хотелось избавиться. Сириус будто вернулся на несколько лет назад. Снова оказался в клетке, сменилась лишь обстановка. Поэтому эти люди были для него как глоток свежего воздуха.
— В том-то и дело, Сириус, что ни я, ни Артур не были такими в молодости, — сказала она, попутно направляя волшебной палочкой только что покрошенный лук в котёл. — Ты посмотри на Чарли, на Билла, на Перси! Вот почему бы им не взять пример с них? — воскликнула она.
— Думаю, хорошо, что они не взяли пример с Перси, — Сириус осёкся, увидев, как она напряглась и быстрее отвернулась к котлу. — Прости, Молли, я не хотел.
— Всё в порядке, Сириус, — ответила она дрогнувшим голосом. — Я просто хочу для них… для всех… лучшего будущего.
Впрочем, миссис Уизли не стала продолжать этот разговор, так как на кухню вошла Джинни. Она в этом году должна была продолжить обучение уже на четвёртом курсе. Из нескладного подростка Джинни преобразилась в довольно симпатичную девушку, даже несмотря на то, что фигура сохранила некоторую угловатость, которая в будущем, несомненно, исчезнет полностью. Миссис Уизли тут же отбросила все мрачные мысли и начала суетливо накрывать на стол.
— Джинни, детка. Позови братьев к столу. Ужин уже готов.
Джинни, состроив недовольную гримасу, взяла со стола тост и направилась в сторону лестницы.
— Фред! Джордж! Рон! Ужин готов! — прокричала она, не став подниматься наверх и попутно откусывая кусочек от золотистого поджаренного хлеба.
Позади неё сразу же материализовались близнецы, а Рон показался на лестнице спустя минуту-другую. Вскоре за дубовым столом, о великолепии которого говорили лишь остатки лака, который кое-где ещё поблескивал в зажжённом свете свечей, собрались почти все обитатели дома. Но стоило им сесть за стол, как послышался шум голосов в коридоре и раздавшийся затем вопль миссис Блэк. Сириус поморщился от криков вновь разбушевавшейся матушки и пошёл встречать новоприбывших гостей. Возле входа мистер Уизли левитировал чемоданы Гермионы по направлению к лестнице.
— Артур! Гермиона! Ну наконец-то! Вы задержались, мы уже начали волноваться, — сказал Сириус, попутно взмахом волшебной палочки заставляя портьеры на портрете миссис Блэк задёрнуться.
— Это моя вина, Сириус. Я совсем заболтался с родителями Гермионы, — ответил мистер Уизли. — Представляешь, он подробнейшим образом объяснили мне назначение посудомоечной машины!
— Гермиона! — в коридоре показалась сначала голова Рона, а потом и он сам. — Чего вы так долго? — он неловко обнял её.
— Так получилось, Рональд. А ты что, беспокоился? — выскользнув из объятий и проходя на кухню, спросила Гермиона.
— Ну я… нет, конечно, нет, — он направился следом за ней. — Ты же была с моим отцом, чего мне беспокоиться, — не очень быстро нашёлся Рон, отчего Джинни и близнецы переглянулись и дружно закатили глаза.
После недолгих приветствий и объятий, Гермиона села на пустовавшее место рядом с Роном, а мистер Уизли занял свое рядом с женой.
Ещё несколько дней прошли относительно спокойно. Но так как дом стал ещё и штаб-квартирой Ордена Феникса, к ним то и дело стали захаживать те или иные знакомые лица. Больше всего Рон и Гермиона были рады Люпину, а к Грозному Глазу всё ещё относились с опаской. Но он оказался человеком, вовсе не похожим на того Пожирателя Смерти, преподававшего у них в прошлом году, так что они даже прониклись к нему уважением.
Джинни же больше по душе пришлась весёлая Тонкс, которая совсем не походила на мракоборца. Молодая Тонкс была бойкой, а кто-то даже мог посчитать её вздорной, но это было не так. К тому же от Джинни не укрылось, как заинтересованно она поглядывала на Люпина. Тот в свою очередь делал вид, что ничего не происходит, но в глазах Сириуса, от которого это не укрылось, поблёскивали весёлые огоньки обещавшие, что он этого так не оставит.
Так что дом номер 12 был полон жизни, как никогда до этого. А потом миссис Уизли утвердила так называемый «план уборки», ибо мириться и дальше с хаосом, что творился в доме Сириуса, она отказывалась. И жизнь молодёжи медленно пошла на «спад». И если до этого Фред с Джорджем из кожи вон лезли, чтобы узнать, о чём говорят на собраниях Ордена Феникса, то теперь у них на это просто не оставалось времени. И если Гермиона внешне оставалась спокойна и стоически выдерживала нескончаемые поручения от миссис Уизли, то у Рона это выходило не очень хорошо.
— Ты не даёшь нам продыху с того момента, как застала Фреда и Джорджа подслушивающими ваши совещания! — возмущался Рон, спускаясь с лестницы третьего этажа нагруженный старыми мантиями, которые требовали стирки. — Мы ведь не домовые эльфы, в конце концов!
— Прекратите возмущаться, молодой человек! — прикрикнула миссис Уизли, спускавшаяся за ним следом. Она несла в руках книги, название первой из которых гласило: «Пятновыводители нового поколения. Гарантированно выведут следы от зелий, крови и прочего». — Иначе будешь делать такую работу, которая домовым эльфам и не снилась! — Рон хотел что-то возразить, но, по всей видимости, передумал и с недовольным видом продолжил спускаться по лестнице.
Джинни (с собранными в хвост волосами и в резиновых перчатках) разглядывала один из стеклянных шкафов у камина. Неподалёку стояло ведро с водой, лежали тряпки, которыми и предстояло протирать всю пыль и грязь. Уборка обещала быть грандиозной и, вероятно, затянувшейся как минимум на неделю. Потому что Кикимер, то ли ввиду своей старости, то ли просто, потому что помешался от одиночества, явно забыл свои обязанности. В доме было много комнат и все они «заросли» грязью и всякой нечистью, которая просто обожала тёмные уголки.
Шкаф, который она рассматривала, был полон разных безделушек. Но из всех вещей, находившихся в нём, Джинни отчего-то в глаза бросилась музыкальная шкатулка с гербовой символикой. Ворон, державший в лапах корону. Судя по частоте встречающегося в этом доме данного символа, это был родовой герб Блэков. По ободку шкатулки теснилась какая-то надпись, она уже открыла стеклянную дверцу, чтобы рассмотреть вещицу поближе, но в этот момент в комнату заглянула миссис Уизли.
— Джинни, гостиную пока не трогай, в ней уберёмся потом, — сказала она.
Джинни кивнула и вышла из комнаты, сделав в уме пометку спросить Сириуса об этой шкатулке. Пыль, потревоженная впервые за долгое время, всё ещё витала в воздухе. Она плавно кружилась в солнечных лучах, которые, преломляясь от зеркальной стенки шкафчика, неровными линиями падали на серебряную крышку музыкальной шкатулки.
1)
Ринн Сольвейг
|
|
Признаться, никогда раньше не смотрела в сторону этого пейринга... Но теперь прям просто ня, какая прелесть)
|
Mary MacLeodавтор
|
|
Rinn Solveig
О я очень рада) Нам нужно больше людей в наших рядах XD 2 |
Ринн Сольвейг
|
|
Наконец-то руки дошли написать комменты)
Мне нравится ваш стиль. Очень сочно и образно. А почему не пишете дальше? |
Mary MacLeodавтор
|
|
Rinn Solveig
Спасибо) Всё пишется) Просто очень медленно:) |
Ринн Сольвейг
|
|
Прочла все главы наконец-то))
Автор,хочу еще!)))) Мне безумно интересно, когда и с каких пор начнется гет между этими двумя)) Все выглядит очень интригующе))) |
Mary MacLeodавтор
|
|
Rinn Solveig
Ох, тут не так все просто. Слишком уж сложные между ними "отношения", так просто не сведёшь. Могу лишь сказать, что их ждёт долгий путь. Через тернии к звездам как говорится) Спасибо, что читаете) 1 |
Ринн Сольвейг
|
|
О, обновление)) Это хорошо))
И да, интрига закручивается))) Ужасно интересно) 1 |
tany2222бета
|
|
Yvette MacLeod
Стало интересно - что за выгода у Драко? |
Mary MacLeodавтор
|
|
tany2222
На самом деле всё довольно просто, но не буду раскрывать все карты) |
Mary MacLeodавтор
|
|
Темная Джинни
Спасибо, мне очень приятно) |
Mary MacLeodавтор
|
|
Семли
Мне прям греет душу то, что все больше людей проникаются этим пейрингом и я рада слышать, что у меня получается передать героев живыми) Работа будет продолжаться не переживайте. Спасибо за такой отзыв) 1 |
Какая качественная работа. Очень люблю фики о пропущенных сценах, и о Джинни. А у вас прям комбо.
Спасибо за интересный сюжет, очень жду продолжения. |
Mary MacLeodавтор
|
|
atv1706
Спасибо! Джинни мой второй любимый персонаж после Лорда) Постараюсь и в дальнейшем вас не разочаровать. |
Как же жаль, что заморожено:с
|
О, надо прочесть!
|
Mary MacLeodавтор
|
|
PersikPas
Ой, мне прям стыдно перед читателями за то, что я забросила этот фик... Сейчас с головой ушла в другую свою работу, которую пока пишу в стол. А тут много чего ещё дорабатывать и продумывать надо, но я обязательно допишу, вопрос только в сроках \0_0/ |
Yvette MacLeod
я прочла первую главу. Очень понравилось. Спотыкалась кое где, но все равно хорошо |
Mary MacLeodавтор
|
|
PersikPas
Спасибо. Это моя первая попытка в макси, сама сейчас смотрю незамыленным взглядом, многое бы уже по другому написала) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |