↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Ремус проснулся от приглушённой и неразборчивой, но явной ругани и ещё какого-то постороннего шипения и резких хлопков. Ругался Джеймс. А шипела и хлопала очередная воспитательная нечисть. Мерлин сильный, с утра!
Люпин сел в кровати, раздвинул портьеры и обнаружил, что речь Джеймса невнятна потому, что он залез в свою прикроватную тумбочку мало не по пояс. Содержимое тумбочки было кучей вывалено на пол. На кровати у Джеймса был бедлам. Распахнутый сундук Джеймса стоял посередине дортуара, и в сундуке тоже был чудовищный бедлам. По бедламу скакали, бегали и шипели крупные пауки весёленьких расцветок. Время от времени пауки громко лопались и рассыпа́лись облачком цветной пыли.
— Что стряслось на этот раз? — мрачно осведомился Люпин.
Ему было нехорошо. Приближалось полнолуние, а это означало усиливающуюся ломоту в костях, приступы паники, сменяющиеся приступами болезненного предвкушения… и, вдобавок, тоскливые детские мысли о потерянном Рождестве. А тут ещё эта многоногая мерзость…
— Не слышу ответа, — злобно сказал он. У него сильно болела голова, потому что он почти не спал этой ночью.
— Атас, Поттер, ты разбудил Лунатика, — сообщил Сириус. Он сидел на подоконнике и рассеянно превращал Джеймсовы ругательства в пауков, — я бы даже сказал, что ты разбудил в Лунатике зверя.
Джеймс, пятясь, выполз из тумбочки и пополз под кровать.
— Для зверя ещё не время. Ещё целая неделя до полнолуния, — глухо сообщил он из-под кровати, — вряд ли он меня прямо сейчас укусит… — из-под кровати вылетел потерянный ещё в начале года учебник по травологии и очередное непечатное проклятие. Сириус лениво повёл палочкой — проклятие застыло на полузвуке, противно зашипело (Ремус поморщился, а ноги Джеймса, торчащие из-под кровати, досадливо отлягнулись), превратилось в ярко-синего, в серебряных снежинках, паука. Сириус поднял бровь, палочкой подманил паука поближе к себе, внимательно оглядел и самодовольно кивнул:
— Прекрасен, — сказал он, — такого и дамам не стыдно показать. — И велел пауку: — к дамам!
Паук улепетнул в камин.
— Я подожду до полнолуния, и тогда тебя укушу, — пообещал Люпин Джеймсу, сдерживаясь. — А прямо сейчас я, как староста, сниму с Гриффиндора пять баллов, если ты мне немедленно не скажешь, что здесь происходит!
Красный и потный Джеймс вылез из-под кровати и устремил на Ремуса негодующий взгляд.
— Два месяца назад я купил Лили подарок к Рождеству, — объявил он.
— В который раз я это слышу? — спросил Ремус у Сириуса.
— Ты — не знаю. А я, примерно, в трёхсотый. Точнее сказать не могу. Я маг, а Эванс говорит, что магия и математика две вещи несовместные.
— Я не могу его найти! — с нажимом продолжил Джеймс. — И Манящие чары не действуют!
— Куда же ты его так хорошо засунул? — осведомился Люпин и вызвал очередной залп ругани, на этот раз вполне членораздельной. Сириус поднял палочку, но Ремус быстро сказал:
— Минус балл за каждого паука.
Сириус подождал, пока поток красноречия иссякнет, и только тогда хладнокровно заметил:
— Моя мама умеет лучше.
Джеймс пнул распахнутый сундук.
— Ты положил подарок в сундук? — уточнил Ремус.
— В тумбочку я его положил, в тумбочку! — заорал Джеймс, — а теперь его там нет! И в сундуке нет, и под матрасом, и под кроватью!..
— Что ты орешь, как мандрагора, — поморщился Ремус, слезая с кровати, — отойди-ка, не мешай…
Чем хорош волк, так это чутьём. Даже в новолуние Ремус узнавал людей по запаху через две закрытые двери, а уж сейчас, когда распухающая Луна не даёт волку спать…
— Ты, ё...ный гений, Рем, — благодарно сказал Джеймс, — ты в два счёта его найдёшь.
— Лучше бы ты снимал баллы с Джеймса, — посоветовал Сириус, — за каждое бранное слово.
— Он говорит быстрее, чем ты творишь пауков, — пояснил Ремус, — у нас нет столько рубинов — он с трудом преодолел искушение подсказать Сириусу наложить заклинание непосредственно на Джеймса. Ещё не хватало, чтобы каждое ругательство Поттера превращалось в паука автоматически, непосредственно в момент произнесения. Тогда бы эти твари ползали по комнате и по ночам. Скорее всего, Сириус и сам это понимал, потому и предпочитал лично контролировать ситуацию
Ремус склонился над неаккуратной грудой Джеймсовых шмоток, стараясь не обращать внимания на пауков, втянул носом воздух, прикрыв глаза. К головной боли прибавилось головокружение, и он чуть не упал. Плохи его дела. Сириус именует такое состояние лунным похмельем. Интересное похмелье — перед попойкой...
— В чём он был, твой подарок?
— В резной коробочке слоновой кости, — немедленно отозвался Джеймс, — коробочка завёрнута в обёрточную бумагу, вощёную. Я купил его в “Боргине”...
— Что? — Ремусу решил, что ослышался.
— Поттер, ты обезумел? — осведомился Блэк.
— Я при чём? — буркнул Джеймс, — Лили сама попросила…
— Попросила?!
Сириус слез с подоконника, взял стул, развернул его спинкой вперёд, сел на стул верхом и склонил голову набок с выражением глубокого внимания:
— А вот с этого места, пожалуйста, поподробней.
— Ну как — попросила. Захотела, скажем так, — Джеймс подёргал себя за волосы. — Девчонки затевают какие-то гадания на Рождество, и я случайно услышал…
Сириус хмыкнул, а Ремус вздохнул. Случайно, как же. Всем известно, что он ходит за Эванс, как присоленный, ловит каждое слово, каждый взгляд. А она, после того случая со Снейпом, вообще Джеймса в упор не видит. Впрочем, Снейпа она тоже в упор не видит, и поэтому Джеймс считает, что имеет право на надежду. Логика влюблённого.
— ... что им до зарезу нужны булавки...
— Всего лишь булавки?
— Да, но только не простые, а, ...ть, серебряные!
Серебряные. Ремус выпрямился и попятился. Поттер продолжал, ничего не замечая, как глухарь на току:
— Если ты знаешь хоть одно место в Лондоне, кроме "Боргина", где в наше время можно достать набор гадательных булавок гоблинова серебра, то скажи мне, где это, я смотаюсь туда и куплю. Потому что куда делись купленные, я не знаю!
— Упаси нас Мерлин влюбиться, — меланхолично адресовался Блэк к Ремусу, — не знаю, как тебе, Лунатик, а мне по душе старое доброе сватовство. Я согласен с тем, что жениться нужно по расчёту. Такой брак гарантирует безбедное существование, магически одарённое потомство, а главное, ясный рассудок. Я прав, Лунатик?
Ремус хотел было сказать, что ему лично жениться не светит ни по-какому, но сдержался. Ни у кого нет таких друзей, как у него, и самое малое, что он может для них сделать — не вешать на них свои проблемы. Но Сириус задел в его душе больное место, и Ремус всё-таки сказал:
— Кому доверишь сватовство? Своей маме?
— Не стоит, — невозмутимо парировал Сириус, — она спит и видит женить меня на моей кузине. А ведь бедняжка Белл(1) меня терпеть не может. Зачем портить девочке жизнь?
Люпин хмыкнул:
— Эта девочка сама кому хочешь жизнь испортит.
— Вот именно, — веско сказал Блэк. — Так что к моей маме по поводу сватовства обращаться не будем. Лучше уж…
Он вдруг поднял указательный палец, призывая ко вниманию. Ремус и даже Джеймс невольно прислушались. Издалека донёсся дружный визг и слабый хлопок. Надо было понимать так, что синий в снежинках паук добрался до девчоночьих комнат. Сириус встал со стула и скорбно склонил голову.
— Он был прекрасен, — произнёс Сириус, — и он исполнил свой долг. Почтим же память его…
— Джентльмены! — возмущённо воззвал Джеймс, — я нуждаюсь в вашей помощи, а вы валяете в ж...пу ё...ного дурака!
Сириус машинально поднял палочку, взглянул на старосту и передумал. Церемонно наклонил голову в сторону Джеймса:
— Прошу прощения, — и столь же церемонно указал Ремусу подбородком на кучу Джеймсовых вещей:
— Продолжай, друг мой.
Ремус покачал головой. От этого движения закачалась вся комната. Пришлось ухватиться за край стола.
— Боюсь, здесь я вам не помощник.
Он осторожно развернулся и направился в уборную. Озадаченное молчание за его спиной прервалось виноватым шёпотом Джеймса:
— Серебро! Что же я за долбо...б такой! — и мимо Люпина деловито прополз серый угрюмый паук.
Люпин вздрогнул, бросился в уборную и изо всех сил грохнул дверью.
1) — Беллатрикс старше Мародёров в среднем лет на восемь. Но, по некоторым источникам, она старше собственного мужа лет на тринадцать. Полагаю, на этакие мелочи можно не обращать внимания.
Большое спасибо за очередную вашу работу! Обожаю ваших героев и ваши истории!
|
> "для таких переуженцев"
для кого, простите ? |
ivan_erohin
У Станислава Лема спёрла. Используется в значении "ни то, ни сё" или, скажем, "то" переходящее в "сё". Больше ни у кого этого слова не встречала. Крутые у него были переводчики. |
Afi
это калька с польского ? |
Цитата сообщения ivan_erohin от 07.09.2020 в 15:37 Afi Не могу сказать, так глубоко не копала. По хлёсткости - похоже.это калька с польского ? |
Счёт оплачен и закрыт.
Всех с наступающим. Берегите себя. |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |