Название: | A not-so-white Christmas |
Автор: | Pegship |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/17226572 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Стоя на песке, Джон Нолан смотрел, как солнце спускается всё ниже и ниже, и размышлял о том, что впервые проводит Рождество как чужестранец. К этому времени Генри и Сара наверняка уже добрались до дома её родителей, где они отмечают Сочельник каждый год. Скорее всего, они уже спят после долгих посиделок, разговоров и гор еды. Он всегда наслаждался трапезами с семьей, но никогда не понимал удовольствия от посиделок и разговоров.
И всё же Джон не знал, огорчается он или радуется тому, что сейчас находится на другом конце страны. Бен был прав, он не знал, как это — быть одному.
"The sun is shining, the grass is green, the orange and palm trees sway,
There's never been such a day in Beverly Hills, L. A. ..."(1)
Джон замедлил шаг, а затем остановился. Он должен был догадаться, что кто-нибудь будет напевать “White Christmas”, будь то каприза ради или чтобы подчеркнуть иронию момента. Это был женский голос, ветер донёс его отголоски до места, где он стоял и смотрел себе под ноги.
На пляже находилась всего лишь небольшая кучка народу; светило солнце, но для большинства жителей Лос-Анджелеса было довольно прохладно, а у большинства туристов как раз был в самом разгаре сезон покупок. Так что ему не составило труда найти обладателя голоса. Точнее, обладательницу.
Она стояла почти у самой кромки воды, руки в карманах коротких брюк, лицо обращено к солнцу. Босая, волосы были собраны в тугой пучок. Напевала она не слишком громко, но достаточно, чтобы расслышать сквозь рокот волн.
Он подошёл ближе, чтобы послушать, убедиться, что он такой не один, и стоял позади — где-то на двадцать шагов, чуть слева, — пока не закончилась песня. Она выдохнула и повернулась, словно собиралась продолжить прогулку по берегу.
Джон старался не привлекать внимания незнакомки, она казалась такой умиротворенной и он не хотел вмешиваться — но она обернулась и заметила его взгляд. Он услышал, как она рассмеялась, так же тихо, как и пела.
— Офицер Нолан, — кивнула она, полностью повернувшись к нему лицом.
— Я вас знаю? — спросил он, как всегда жестикулируя.
— Скорее всего, нет, — ответила женщина. — Но вы могли слышать меня. Я диспетчер в Мид-Уилшире.
Пришло озарение. Джон приблизился и протянул руку.
— О, — пробормотал он, пожимая её ладонь. — Меня зовут Джон Нолан. А вы?..
— Нэлл. Просто Нэлл. Приятно познакомиться, офи… Джон.
Она чуть склонила голову, словно приглашая его присоединиться, и когда она возобновила прогулку, он молча поравнялся с ней.
— Я слышал, как ты поёшь, — начал Джон. — Я знал, что у этой песни есть начало, но никогда не слышал, чтобы его кто-то пел.
— Забавно, правда? Все думают о снеге, когда слышат её, но мы сейчас там, где снега нет.
— Это странно, по крайней мере, для меня, — он дёрнул плечом. — Это моё первое Рождество без снега. Я только недавно переехал в Калифорнию из Пенсильвании, — пояснил он, заметив её вопросительный взгляд.
— Это большие перемены.
— Ты всегда жила в Калифорнии? Не сочти мой вопрос за наглость.
— Не сочту, — Нэлл улыбнулась. — Я родилась в Нью-Йорке, но живу здесь уже давно. По снегу не скучаю.
— И я.
Какое-то время они шли в молчании, затем Нэлл спросила:
— Я не хочу лезть не в своё дело, но почему ты переехал в Калифорнию?
«Это долгая история», — подумал Джон, но через мгновение изложил краткий вариант.
— У меня многое изменилось, и я остался один… впервые за долгое время. А может, и за всю жизнь. Решил стать копом, но новичков моего возраста брали всего в несколько мест.
— Ого. Надеюсь, эти перемены не включали в себя чью-то смерть.
— Только моей свадьбы, — попытался он пошутить, скорее всего, неудачно.
К его облегчению, она больше ничего не спросила, но и не сменила тему. Лишь мотнула головой и обронила:
— Бывает.
— К тому же, я в первый раз один в праздники, — добавил он.
— И как?
Джон взглянул на неё: похоже ей и правда было интересно, не просто саркастическая ремарка.
— Пока неплохо. Строю планы, которых у меня нет, и это круто.
Они улыбнулись друг другу.
— А что насчёт тебя? — спросил он. — Тоже празднуешь в одиночку?
— Семья живёт в Нью-Йорке. Я не настолько помешана на снеге или толпах людей, так что решила остаться тут.
Она повернулась к солнцу и улыбнулась.
— Так ты не мечтаешь о белом Рождестве, — заключил Джон. — Скорее мечты о Калифорнии.
Она одарила его улыбкой, и они продолжили прогулку.
* * *
Нэлл пришла на дежурство довольно рано для рождественского утра, надеясь на тихую ночь, но готовая ко всему, что принесёт ей Лос-Анджелес. Стоило ей сесть на своё место, как тут же что-то привлекло её внимание: рядом с монитором лежало что-то маленькое и круглое, такое, что легко могло поместиться в ладонь. Снежный шар.
Она взяла его, потрясла, и белые хлопья закружили над серфером на доске, падая на фальшивый песок пляжа в стекле. Внизу была мультяшным шрифтом выгравирована надпись “Cowabunga(2) Christmas”, а к монитору приклеен стикер, но она и так уже знала, кто оставил послание.
«По чашке кофе?» — крупным почерком было написано в записке. Нэлл улыбнулась и отправила Нолану сообщение: «Встретимся на пляже».
1) Песня Ирвинга Берлина (11 мая 1888; мест. Толочин, Оршанский уезд, Могилёвская губерния, Российская империя — 22 сентября 1989; Нью-Йорк, США)
2) cлово в американском слэнге выражает энтузиазм, также может читаться как «Вызов принят»
Такой милый Нолан))) Действительно, Рожедство ему наверное довольно странно должно быть праздновать одному((
1 |
Synantпереводчик
|
|
Likoris, учитывая, что семьи рядом нет, думаю, очень.
|
Synantпереводчик
|
|
Art Deco, вам спасибо за отзыв.
Сложно сказать, но возможность не исключаю. |
S H
Буду ждать. Сериал классный. Сама готовлю к выходу в свет один мини по нему. 1 |
Цитата сообщения S H от 05.04.2020 в 13:17 Art Deco, вам спасибо за отзыв. Сложно сказать, но возможность не исключаю. А что думаете про отношения капитана Андерсон и Нолана? Могли бы быть парой они? |
Synantпереводчик
|
|
Art Deco, возможно, если бы она не погибла.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|