↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Хранители (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий, Приключения
Размер:
Мини | 26 607 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
— А может, Хогвартс просто скрыт от магглов, а маги его могут видеть?
— Его искали несколько веков! И магглы, и маги — наши предки знали, где примерно стоял замок, но они не смогли его обнаружить — как ни искали.
— Тогда он точно под Фиделиусом. Стоит и ждет нас. Надо его просто отыскать!
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Вечерело. Еще было светло, но в небе уже висела та почти незаметная синева, что предвещает сумерки. На небольшой поляне, окруженной высокими соснами и дубами, было тихо и спокойно. Где-то в кронах деревьев раздавалось щебетание поздних птиц, да тонкие сосны легко поскрипывали своими тяжелыми пушистыми ветвями. Из дупла дуба выглянула любопытная белка, принюхалась, поглядела по сторонам своими глазами-бусинками и замерла, словно что-то почуяв.

Весь лес на мгновение застыл, а потом все произошло в одно мгновение. Воздух на краю поляны будто загустел, взвихрился, поднимая ветер — и какая-то неведомая сила словно из ниоткуда швырнула на траву четверых молодых людей — двух парней и двух девушек. Трое из них, пусть и с трудом, но удержались на ногах. Четвертый — рыжеволосый молодой человек лет восемнадцати — кулем упал на землю и остался лежать на ней — бледный и неподвижный. Из резаной раны на его груди сочилась кровь.

— Хольгар! Хольгар! Что с ним? Они его задели? — перед лежащим на земле парнем рухнула на колени девушка с медно-рыжей косой и темными конопушками во все лицо. — Хольгар! Очнись сейчас же! Только попробуй умереть — я тебя собственными руками прикончу! — ее голос сорвался, а глаза подозрительно заблестели.

Вторая девушка, помладше, с прямыми черными волосами до пояса и бледным лицом, широко распахнутыми темными глазами смотрела на увеличивающуюся на траве алую лужицу.

И только четвертый из компании, паренек с черной растрепанной шевелюрой, не потерял голову.

— Годда, прекрати истерику! Сальма, котомку, быстро!

Ровный, уверенный голос произвел нужный эффект. Годда вытерла рукавом глаза и убрала со лба Хольгара прядь рыжих вьющихся волос. Сальма, оглянувшись, заметила лямку котомки, наполовину лежащую под Хольгаром, и, поднатужившись, вытащила ее из-под тела довольно крупного для своего возраста парня.

— Надеюсь, ничего не повредилось, — пробормотала она, развязывая котомку. — Роуэн, что мы ищем?

— Не помнишь, что рассказывал Хольгар? Настойка бадьяна заживляет раны... Где она тут? — Роуэн в замешательстве посмотрел на несколько маленьких пузырьков в ладони, которые он выудил со дна котомки. — Они без надписей...

Медноволосая Годда тряхнула косой.

— Просто попробуем одну за другой! — и она принялась осторожно расстегивать рубашку Хольгара.

Сальма закатила глаза:

— А если одна из них окажется ядом!

Годда упрямо возразила:

— Мы не умеем варить яды!

Сальма прищурилась:

— А если Хольгар сумел?

Годда открыла было рот, но Роуэн, прикусив губу, положил пузырьки на котомку, вытянул над ними ладонь и, побледнев от напряжения, сдавленным голосом произнес:

— Аккио(1), бадьян!

Один из пузырьков дернулся.

— У тебя получилось, Роуэн! У тебя и правда почти получилось! — Сальма бросилась на шею Роуэна, а тот, мимолетно обняв ее, вымученно улыбнулся:

— Спасибо, сестренка.

Годда же, не обращая внимания на сантименты, схватила пузырек, откупорила и сразу же вылила на рану. Настойка зашипела, запенилась. Хольгар застонал, выгнувшись от боли.

Годда замерла с пустым пузырьком над раной.

— Ох, кажется, я немного переборщила...

— Типичный Гриффиндор! — фыркнула Сальма, подходя к Хольгару и бросая взгляд на рану: — Кажется, затягивается... Всегда ты так — сначала делаешь, потом думаешь. Вот зачем ты бросила в Охотников камнем — можешь объяснить?

Годда шумно выдохнула:

— У меня прямо кровь забурлила, когда они внезапно появились перед нами... Хотелось расправиться с ними голыми руками, с проклятыми Охотничками. Зато ты... Сплошная хитрость и расчетливость. Сначала думаешь — и никто не знает, что именно, а потом делаешь — но не то, что все ожидают... «Пожалуйста! Я все расскажу! Только не убивайте меня!» А потом схватила нас и... мы здесь... Почему мы здесь? Как это вышло?!

— Это называется «аппарировать», дражайшая леди. Древние маги умели по желанию перемещаться в любую задуманную точку, — бросил взгляд в их сторону Роуэн.

Девушки закатили глаза:

— Умник!

Роуэн, закончив бинтовать Хольгара найденными в котомке бинтами из полос хлопковой ткани, посмотрел на сестру:

— Это действительно выдающееся событие, Сальма. Умение аппарировать утрачено магами вот уже нескольких поколений назад. Как тебе это удалось?

Сальма устало опустилась на землю рядом с братом.

— Сама не знаю. Я очень испугалась, когда увидела Охотников. Знала, что они никого не пощадят. И мне просто захотелось оказаться подальше, где-то, где мы окажемся в безопасности. Дома. И... Я просто этого захотела, Роуэн, — она провела рукой по лицу, словно пытаясь стереть с него страх и усталость.

Годда с трудом встала.

— Нам нужно будет что-то поесть. Пойду, осмотрюсь — может, чего-нибудь поймаю. В крайнем случае, наберу ягод и кореньев. Нам придется заночевать здесь.

— Отличная идея, Годда. Будь осторожна, — Роуэн тоже встал.

Годда, улыбнувшись, показала на свой лук и скрылась в чаще деревьев.

— А мы, сестренка, будем устраивать лагерь.

 

Роуэн и Сальма, посовещавшись, решили построить шалаш прямо вокруг Хольгара — они опасались его перемещать — из-за раны. Пять сухих тонких деревец, найденных в лесу, более-менее прямые сучья и ветви, вырезанный взятым взаймы у Хольгара ножом мох — через какое-то время шалаш был готов — небольшой и неказистый, но это означало хоть какую-то крышу над головой.

Между тем на поляну медленно опускалась ночь. К счастью, луна светила на три четверти, и на поляне было не совсем темно. Август подходил к концу, было тепло, яркие звезды освещали небо и делали ночь немного уютнее.

— Я наложу защитные заклинания, — произнес Роуэн, укладывая последний пласт мха в глубине шалаша. — Мы не знаем, где мы, и не знаем, наткнулись ли Охотники на нас случайно или специально выследили.

— Тут я тебе не помощница, Роуэн, — вздохнула Сальма. — Ты единственный, кто знает заклинания.

— Если бы у меня была волшебная палочка! — воскликнул Роуэн и простонал: — Я все отдал бы, лишь бы обладать ею!

— Мы все отдали бы, что угодно, — пробормотала Сальма и сердито смахнула выступившие слезы: — И тогда пусть бы эти поганые магглы посмели нас преследовать!

Роуэн положил руку ей на плечо:

— Они просто нас боятся, сестренка, вот и преследуют.

— А ты их еще защищаешь! После всего, что они сделали! После...

— Я их не защищаю, — тихо перебил ее Роуэн. — Но я могу их понять...

Сальма вскинула подбородок кверху:

— А я не могу! Я ненавижу их всей душой! Грязные, подлые магглы!

Роуэн улыбнулся краешком губ:

— Истинная слизеринка, да, сестренка?

Сальма задрала подбородок еще выше:

— И горжусь этим!

Роуэн покачал головой и вышел из шалаша. Постоял у входа, задумавшись. Посмотрел на яркое звездное небо, в который раз удивившись этим мириадам светящихся точек и в который раз пожалев, что не знает их названий. И, похоже, никогда не узнает: почти все знания были утеряны. Скорее всего, навсегда.

Встряхнувшись, Роуэн глубоко вздохнул, вытянул вперед ладонь и, концентрируя энергию и волю на кончиках пальцев, пошел вокруг шалаша, напевно приговаривая:

— Протего шалаш. Сальвио хексиа.

Оказавшись снова перед входом, Роуэн увидел, что сестра разожгла огонь. Без сил опустившись на траву перед костром, он, глядя вверх, тихо произнес:

— Как же мне не хватает книг. Книг, где собраны все знания. Какие заклинания существуют на свете. Какие магические существа населяют наш мир. Как изготавливаются волшебные палочки. Как научиться колдовать. Как предсказать будущее. Как не допустить того, что произошло в прошлом.

— Как держать подальше врагов и защитить себя, родных и свой дом, — добавила Сальма так же тихо. — Тогда были бы живы мама и папа. И все наши. Ведь древние маги умели защищать себя от магглов — в твоей книге об этом говорится! Помнишь? «Фиделиус» — его накладывали на дом, чтобы ни один враг не смог его отыскать, — она сдавленно всхлипнула. — Может, у нас и теперь было бы куда возвращаться?

Роуэн засунул руку в карман и достал оттуда небольшую книгу. Положив ее на землю рядом с собой, он, протянув над ней ладонь, прошептал:

— Энгоргио!

Перед ним лежала большая, пухлая книга в потертом кожаном переплете — такая древняя на вид, что, казалось, дунь на нее — и она развалится.

— «История Хогвартса», — благоговейно прошептал Роуэн, ласково проведя ладонью по книге. — Может, последняя магическая книга, до которой не добрались магглы. Жаль, что в ней нет ни нужных формул заклинаний, ни описаний ритуалов... И все равно... Помнишь, сколько вечеров мы провели, слушая истории из нее? Про Основателей, Замок, Школу, магических существ и героев?

— ...И не могли в это поверить, — раздался слабый голос.

— Хольгар!

Роуэн и Сальма обернулись на голос. В проеме шалаша стоял, пошатываясь, их друг, бледный, но с улыбкой на губах.

— Ты зачем встал? Ложись скорее — рана откроется!

Хольгар тяжело опустился на траву у костра. Огонь осветил его широкое веснушчатое лицо и спутанную гриву огненно-рыжих кудрей до плеч.

— Вы меня хорошо подлатали, рана почти не беспокоит. Кто из вас подумал о бадьяне?

— Конечно же, Роуэн! — фыркнула Сальма. — Он почти смог призвать его «Аккио». А Годда вылила на рану целый пузырек!

— Целый пузырек?! — вытаращил глаза Хольгар. — Да там и трех капель бы хватило... — Он взлохматил и без того растрепанные волосы. — Странно, что меня не прожгло насквозь...

— Силен, — улыбнулась Сальма.

Хольгар тоже улыбнулся.

— А где же мой врачеватель? — спросил он, оглянувшись по сторонам и не заметив Годды.

— Ушла охотиться.

— Ночь ведь уже... А здесь наверняка водятся хищные звери...

— Которым не поздоровится, если они встретятся с Годдой, — усмехнулся Роуэн.

— Наша воительница, — одобрительно протянул Хольгар. — Кстати, она действительно швырнула булыжник в того бледного типа?

— Ага. В ней явно живут потомки отважных гриффиндорцев... — улыбнулся Роуэн.

— ...Которые славны отвагой, но не мозгами, — тоже улыбнулась Сальма.

— Охотники прямо опешили. Я думал, тут нам и конец пришел. Как нам удалось спастись?

— Нас всех спасла Сальма, аппарировав себя и нас сюда, в этот лес.

— Четверых? Без посоха или палочки? А наша малышка сильна, — протянул Хольгар.

— Какая я тебе малышка! — прошипела Сальма. — Мне уже пятнадцать!

— Ну да. Старушка, что и говорить, — ласково произнес Хольгар. — Благодарю тебя. Мы бы сейчас здесь не сидели, если бы не ты.

— Только из-за меня тебя расщепило, — виновато произнесла Сальма. — Если бы не твои настои...

— А, на мне все заживает волшебным образом! — отмахнулся Хольгар, и друзья улыбнулись шутке. — Зато мы узнали, что такое «расщеп». Помните, мы гадали, что это?

— Думали, что люди при неправильной аппарации превращаются в щепки. Сальма еще твердила, что ни за что не стала бы учиться перемещению в пространстве, потому что не хочет, чтобы ею разжигали костер! — ностальгически улыбнулся Роуэн.

Сальма фыркнула:

— Да мне было-то лет семь! Зато вы прятались от меня за стенами нашей хижины и утверждали, что научились аппарации!

Хольгар горько вздохнул:

— Нет больше хижин. И от поселения ничего не осталось.

— Зато живы мы. И мы не успокоимся, пока не выполним завет наших предков! — голос Роуэна зазвенел в тишине. Сальма подавила улыбку: брат был временами склонен к пафосным речам.

— Найти Хогвартс! — воскликнул Хольгар.

— Да... Найти Хогвартс... — мечтательно повторил Роуэн. — И возродить его. Или заново отстроить — как когда-то древние Основатели.

— Нас даже четверо — как и было их!

— Двое мужчин и двое женщин!

— И наши имена начинаются на те же буквы!

— Я — Сальма Слизерин! — приняла высокомерный вид Сальма и прыснула.

— А я тогда... Я — Хольгар Хаффлпафф, — широко улыбнулся Хольгар.

— Я — Роуэн Рейвенкло, — Роуэн поднял вверх указательный палец и скорчил умную рожицу.

— А Годда у нас — настоящая Гриффиндор! — весело закончила Сальма.

— Вот бы найти Хогвартс и действительно возродить его былое величие! У нас бы получилось: Роуэн с его умом и талантом, Сальма с честолюбием и любовью к семье и друзьям, Годда с ее отвагой и задором и я — травник и работяга — мы бы справились, Мерлином клянусь!

— А интересно, где же он все-таки спрятан? — задумчиво протянула Сальма, жуя травинку. — Его искали много веков — и маги, и магглы — и не могли отыскать.

— Может, он как раз и скрыт таким заклятием Доверия? — Хольгар подбросил в костер пару веток.

— Вот бы знать, как оно работало... — вздохнул Роуэн. — Знать бы эту формулу.

— А там вообще формула? — усомнился Хольгар. — Скорее, похоже на обряд.

Сальма осторожно полистала книгу.

— Вот. «Тайна заклятия Доверия запечатывается в сердце Хранителя, и никаким способом эту тайну вырвать нельзя. Хранитель может раскрыть местонахождение объекта только добровольно. Фиделиусом обычно заклинают дома». Как это — «запечатывается в сердце»?

— Если бы знать, — пробормотал Роуэн. — Скольких бед можно было бы избежать.

Они помолчали.

— А что, если Хогвартс действительно спрятан под Фиделиусом? — встрепенулся Хольгар.

— И что нам это даст? — мрачно проговорил Роуэн. — Тогда нам никогда его не найти. «В дом, находящийся под заклятием Доверия, может войти только тот, кого привел Хранитель. Либо Хранитель должен назвать точный адрес. Либо этот адрес должен быть написан рукой Хранителя. Если изначальный Хранитель умирает, Хранителями становятся все те, кто был посвящён в тайну данного Фиделиуса». А если все Хранители умерли? Тогда и тайна замка умерла вместе с ними.

— А может, Хогвартс просто скрыт от магглов, а маги его могут видеть? — неуверенно спросил Хольгар.

— Его искали несколько веков! И магглы, и маги — наши предки знали, где примерно стоял замок, но они не смогли его обнаружить — как ни искали.

— Тогда он точно под Фиделиусом. Стоит и ждет нас. Надо его просто отыскать! — воскликнула Сальма.

— И как? — скептически поинтересовался Роуэн. — И — прежде всего — где?

— Вот он знает! — и из темноты внезапно вынырнула фигура Годды. Она была не одна. Рядом с ней стоял... кентавр.


* * *


Все замерли. Сальма, вытаращив глаза, уставилась на существо, стоящее перед ней: гнедое лошадиное тело, загорелая грудь с висящим на ней амулетом, человеческое лицо, темно-каштановая спутанная шевелюра. Глаза кентавра смотрели спокойно и слегка отрешенно.

— Приветствую вас, юные маги! — глубоким голосом проговорил кентавр.

Никто не произносил ни слова.

— Ребята, вы не поверите, где мы сейчас находимся! — воскликнула Годда, переводя горящие глаза с одного на другого. Мы в...

— ...Запретном лесу, — тихо выдохнул Роуэн. Посмотрел на сестру, перевел взгляд на кентавра. — Запретный лес... Хогвартс... Но — как?!

— Мы давно ждали вас, маги. Хогвартс давно ждал вас. Он ждет — как было сказано в пророчестве.

— Пророчестве? Это еще что такое? — шепотом спросила Сальма у Хольгара.

Тот пожал плечами.

— Моему народу было открыто будущее. Когда магический мир содрогнется и встанет на колени, а на свете почти не останется магии; на исходе пятого столетия, когда Луна соединится с Марсом, Луна сделает полутораквадратуру к Венере, а Плутон вступит во взаимодействие с Солнцем — в мир придут четверо магов, и Хогвартс откроет перед ними двери, и магия хлынет в мир, и магическая жизнь восторжествует на веки вечные...

— Кто соединится с кем, простите? — растерянно спросила Сальма, которая совершенно ничего не поняла.

Кентавр улыбнулся.

— Мы ждали вас, маги. Пойдемте!

И он развернулся.

— Стойте! А... прямо сейчас? — Роуэн встал. Растерянно посмотрел на книгу в руках, на огонь, на кентавра.

Тот посмотрел из-за плеча.

— Мы ждали пять столетий, маг. Прямо сейчас.

Роуэн и Сальма качнулись вперед. Годда перевела взгляд со с трудом вставшего Хольгара на кентавра.

— У нас раненый, ему не дойти.

Кентавр помедлил, затем снова развернулся и подошел к Хольгару. Внимательно посмотрел ему в глаза, а затем кивнул и предложил:

— Ты можешь ехать на мне верхом, маг.

Хольгар, каким-то шестым чувством поняв, какая ему оказана честь, низко поклонился и с помощью друзей забрался на опустившегося на передние копыта кентавра.

 

Они шли недолго. Хорошо, что путь освещала луна — хотя даже при таком освещении Сальма пару раз споткнулась о корни деревьев, а Годда чуть не налетела на покрытый мхом камень.

— Где ты его нашла? — тихо-тихо, чтобы не услышали остальные, спросила Сальма.

— Приняла его в темноте за оленя и чуть не прикончила, — так же тихо ответила Годда. — Ну... То есть... Я бы его точно прикончила. К счастью, он увернулся. Вот был бы ужас, если бы моя стрела в него попала.

Ее передернуло.

— А ты правда веришь, что он отведет нас к Хогвартсу? — осторожно поинтересовалась Сальма. — Он странный. Я его немного боюсь, — призналась она.

— Не знаю. Кажется, раньше кентавры не очень-то ладили с магами. Но что это ловушка Охотников — не могу себе представить.

Сальма кивнула. Дальше они шли молча.

Пройдя немного по темному лесу, они вышли на опушку. Перед ними раскинулись очертания высоких холмов, где-то внизу блестел в лунном свете какой-то водоем — кажется, это было большое озеро. И никаких признаков замка.

— А где же Хогвартс? — воскликнула Годда.

Кентавр ничего не ответил. Хольгар, спустившись с него на землю, осматривал расстилающийся перед ним ландшафт.

— Я же говорила, нет здесь никакого Хогвартса! — тихо, но очень слышно в тиши ночи прошептала Сальма.

Роуэн, медленно спустившись к озеру, остановился и поднял руку, призывая всех к тишине. Друзья замолчали, глядя на него. Кентавр пристально смотрел на замершего вперед мага.

— Здесь что-то есть, я это чувствую! — воскликнул Роуэн. — Спускайтесь сюда!

Друзья медленно двинулись в его сторону. Годда поддерживала Хольгара под руку — тому было тяжело передвигаться без опоры.

— Здесь! Я чувствую, как кожу покалывает, и я не могу ступить дальше ни шагу. Вы это тоже чувствуете?

Сальма подошла к брату, протянула руки.

— Да, ты прав, здесь какая-то невидимая преграда.

К ним приблизились Годда и Хольгар.

— И что нам делать дальше? Как снять эти чары? Что это за чары? — в отчаянии воскликнул Роуэн. Обернувшись к кентавру, он беспомощно спросил: — Что нам теперь делать? Вы нам поможете?

Кентавр отстраненно покачал головой.

— Нам не позволено вмешиваться в дела магов. Наше дело — привести вас сюда. Вы сами должны понять...

Роуэн простонал и спрятал лицо в ладонях. Почти у цели — и все же так далеко от нее?

— Вы справитесь, маги. Об этом говорится в пророчестве. Я помог ему свершиться: я привел вас сюда. Теперь вы должны действовать сами. Прощайте! — и с этими словами кентавр, у которого так никто и не посмел спросить имя, поклонился и умчался прочь.

Годда и Сальма переглянулись.

— И что? Он просто так сбежал? И оставил нас тут одних? И ничем не поможет? «Вы справитесь, маги», — передразнила Сальма кентавра. — Замечательно. Ни огня, ни шалаша, ни мяса, ни помощи.

— Что будем делать? — спросил Хольгар, тяжело опускаясь на траву у берега озера.

— Не знаю, — покачал головой Роуэн. — Предположим, здесь Хогвартс. Тогда он... на другом берегу. Огромный замок. И он скрыт. Какими-то чарами... защиты, ненахождения — какими-то известными или — что скорее всего — неизвестными нам.

— Может, попробовать «Финита»? — неуверенно предложила Годда.

Сальма фыркнула.

— Давайте попробуем, — тоном, в котором сквозила безнадежность, произнес Роуэн.

Подняв руки, направив ладони в сторону невидимой преграды, он сосредоточился и воскликнул:

— Финита!

Ничего не произошло.

— Может, нам произнести это всем четверым разом? — не сдавалась Годда.

— Чувствую себя ужасно глупо, — пробормотала Сальма, вставая у невидимой стены между Роуэном и Годдой. Хольгар, не вставая, развернулся к стене и вытянул вперед руки.

— Финита! — прозвучал нестройный хор.

Никаких изменений.

— Я больше не знаю, — пожала плечами Годда. — Может, попробовать пустить стрелу? Пройдет она сквозь стену или нет?

Роуэн и Сальма закатили глаза. Хольгар отполз немного в сторону.

Годда отошла на пару шагов назад, с силой натянула лук — и пустила стрелу вперед. Стрела, отскочив, рикошетом задела лоб Годды, хотя та вовремя отпрянула. На лбу набухла кровью царапина.

— Сила есть — ума не надо, — еле слышно пробормотала Сальма, а Хольгар, заглянув в котомку, развел руками:

— Извини, Годда, от бадьяна ничего не осталось.

— А, ерунда, заживет, — беспечно махнула рукой Годда и широко улыбнулась. — Значит, настоящая преграда. Древняя. Настоящая, магическая.

— Вот только как нам ее убрать? — закусил губу Роуэн. — Нам до этого не приходилось убирать магические преграды — наши заклинания настолько слабы, что сами исчезают через пару часов. Нужна формула. Но мы не знаем заклинаний.

— А придумать ее мы не сможем? — Сальма взяла из рук брата «Историю Хогвартса» и углубилась в ее содержание.

— Если бы древние маги пользовались заклинаниями на английском — может, и смогли бы. Но на латинском — у нас нет ни малейшего шанса!

— И зачем древние пользовались этим языком? Не понимаю, — пожал плечами Хольгар.

— Может, нашими древнейшими предками были латины? — неуверенно предположил Роуэн. — Не знаю, но, наверное, не зря заклинания создавали именно на этом языке. Может, это была раса особо могущественных магов?

Они разом вздохнули. Латинским языком никто из них не владел — каждый знал лишь с десяток заклинаний на латыни — самых простейших. И то их учителя не были уверены в правильном произношении непонятных слов, передаваемых из поколения в поколение из уст в уста — иначе чем можно было объяснить их удручающе слабую эффективность и короткую длительность воздействия?

— Должен быть другой способ! — упрямо сказал Роуэн. — Должен быть! Ведь в пророчестве кентавров сказано, что у нас все получилось! Значит, у нас все получится!

— В пророчестве не было сказано, когда у нас это получится, братик. Может, к тому времени мы состаримся и превратимся в древних, мудрых магов — и тогда, прямо перед нашей кончиной, стены замка над нами сжалятся и откроют нам свои врата — чисто из сострадания, — с сарказмом произнесла Сальма.

— Стены замка сжалятся?.. — медленно повторил Роуэн. — И откроют?

Девушки переглянулись.

— Да я же просто так сказала, Роуэн, — медленно, будто говоря с ребенком, произнесла Сальма. — Замок — он же не живой.

— А если... Если он — живой? Помните, кентавр сказал «Хогвартс вас заждался» или что-то в этом роде? — в глазах Хольгара мигом пропала усталость.

— Он ждет, а мы — вот они. Только он почему-то нас не слышит, — прошептала Годда.

— Если на нем — заклятие Доверия, которое запирается в сердце, то, может, нам надо открыть свои сердца? — возбужденно продолжил Роуэн.

— Чтобы замок — замок! который из камня и... камня — смог прочитать в них, какие мы все славные и достойные доверия? — с сарказмом произнесла Сальма. — В этом нет ни капли логики!

— Можем попробовать, — пожал плечами Хольгар. — До тех пор, пока мы не превратимся в дряхлых мудрых старцев, времени у нас сколько хочешь.

Сальма посмотрела на друзей. Их лица горели решимостью — и она вздохнула. Посмотрела на холмы, на озеро, на белеющие в лунном свете лица друзей и вздохнула еще раз.

— Давайте попробуем. Хуже уж точно не будет.

Роуэн откашлялся, покосился на сестру и заговорил:

— Я, Роуэн, последователь Ровены Рейвенкло, заклинаю вас, Основатели: откройте нам замок, дабы мы могли возродить школу магии и колдовства и под защитой древних стен учить юные умы быть достойными продолжателями самых выдающихся волшебников всех времен и народов! Я отдам весь свой магический талант и все свои способности, чтобы помочь восстановить школу и вести ее в вашем духе — давая детям возможность стать настоящими волшебниками и иметь возможность с гордостью называться магами.

Сальма закатила глаза:

— Сколько высокопарности, — пробормотала она себе под нос. — И ради чего?

И тут воздух заметно сгустился. Послышалось легкое потрескивание, и прямо перед глазами изумленных друзей проскочило несколько голубых искр.

Воодушевленный Хольгар прижал руку к груди:

— Я, Хольгар, последователь Хельги Хаффлпафф, прошу тебя, дух Хогвартса: открой нам свои двери, чтобы мир вновь наполнился магией и волшебством. Я приложу все силы, чтобы маги жили в согласии с силами природы, магическими существами и... и даже, со временем, с магглами.

Волосы Хольгара, Сальмы и Годды зашевелились, будто от ветра, волосы Роуэна встали дыбом.

Годда кивнула и решительно произнесла:

— Я, Годда, последовательница Годрика Гриффиндора, умоляю тебя, Хогвартс, дай нам возможность защитить юных магов, которым сейчас нелегко. Не дай умереть магическому роду. Я всегда буду защищать твои стены, никогда не предам твоего доверия и доверия своих друзей. Дай нам возможность дать тебе новую жизнь!

Стало трудно дышать. Электрические разряды усилились, высоко в небе полыхнула молния.

Сальма прерывисто вздохнула. Показалось ей, или в воздухе действительно на мгновение появилась картинка высоких каменных стен и стрельчатых окон?

— Я, Сальма, последовательница Салазара Слизерина, прошу тебя, Хогвартс, дай нам возможность все исправить. Магов почти не осталось. Магглы почти истребили нас. Охотники за ведьмами рыщут повсюду. У нас нет защищенного места. У нас нет знаний. У нас почти не осталось магии... Пожалуйста, дай нам возможность все исправить!

Последние слова Сальма выкрикнула — и ее слова эхом отразились от древних стен, словно из ниоткуда выросших прямо перед глазами ошеломленных магов. На другом берегу озера, на вершине скалы раскинулся гигантский замок с башенками и бойницами, стрельчатыми арками и сводчатыми крышами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.

Пару раз громыхнуло — и воцарилась тишина.

А затем...

Затем Сальма взвизгнула — и показала рукой на одно из окон.

— Призраки!

А Хольгар, широко улыбаясь, наблюдал, как из дверей замка робко выглядывают маленькие ушастые создания.

— И домовые эльфы живы!

Сальма бросилась на шею брату. Хольгар подхватил Годду и закружил ее. Годда счастливо засмеялась.

— У нас получилось! У нас и правда получилось!

В глазах всех четверых блестели слезы. Воздух был буквально напитан магией. Роуэн нащупал ладонь Сальмы и сжал ее. Сальма взяла за руку Годду, а та — Хольгара. Глядя на Хогвартс, Роуэн произнес срывающимся голосом:

— Приветствуем тебя, Хогвартс! Позволь стать твоими защитниками. Позволь называть тебя нашим домом.

И все четверо почувствовали, как что-то теплое окутало их сердца. Они переглянулись: Сальма — гордая и честолюбивая, Хольгар — спокойный и добрый, Годда — отважная воительница и Роуэн — их предводитель, и улыбнулись, спокойно и безмятежно.

— Добро пожаловать домой, дети мои, — им тепло улыбался призрак женщины в сером платье.

— Хогвартс счастлив видеть вас в своих стенах, Хранители, — коротко кивнул им призрак мрачного мужчины с серебристыми пятнами на одеждах.

Два других призрака — один в странном воротнике, другой — в длинной хламиде — поклонились.

Роуэн, сглотнув, низко поклонился в ответ — друзья последовали его примеру.

— Мы все начнем сначала, Хогвартс, — дрогнувшим голосом произнес Роуэн. — И благодарим тебя за доверие.


1) Неправильное произношение заклинаний — не ошибка.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.10.2020
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали
Отключить рекламу

20 комментариев из 28
Кронавтор
Magla
Благодарю за потрясающую рекомендацию!
Magla Онлайн
Анонимный автор
Рада радовать:)
NAD Онлайн
Как это необычно! В небольшом объёме уместилась история, способная дать фору многотомному изданию.
Вот это "узнавание" деталек особенно щекотало нервы. А в конце, когда Хранители произносили свои клятвы Хогвартсу, у меня у самой волосы буквально зашевелились.
Прекрасная работа. И насколько она самобытна.
Понравился и язык истории. Читается легко и увлекательно.
А ведь здесь задел на целый новый мир.
Спасибо. Вот от души.
ох, ты... почему слезы на глаза наворачиваются?
Мне почему-то представилось, что это могло быть не только в прошлом, но и... в отдаленном будущем.
Дух захватывает!
И как написано, ведь словно видишь все наяву...
А можно я их нарисую?
NAD Онлайн
Jana Mazai-Krasovskaya
Так это и есть будущее.
NAD
Jana Mazai-Krasovskaya
Так это и есть будущее.
А мне сначала казалось, что один из вариантов прошлого, ну, после эпохи "охоты на ведьм"...
NAD Онлайн
Jana Mazai-Krasovskaya
Да, но в конце понятно становится. А мне, когда начала читать, наоборот, представились ребята как из повести "Перевал" Булычёва. Поколение, почти утратившее знания и традиции, но ещё помнящее основы.
Кронавтор
NAD
Jana Mazai-Krasovskaya
От всей души благодарю за добрые слова, девочки. Я тронута.

Jana Mazai-Krasovskaya, я была бы просто счастлива, если бы ты их нарисовала.

NAD
Вот ведь недавно Перевал перечитывала, но с Хранителями не связала. А ведь ты права, схожести просматриваются. Спасибо тебе за замечательную рекомендацию.
Крон
Jana Mazai-Krasovskaya, я была бы просто счастлива, если бы ты их нарисовала.

Я выполнила обещание, но почему-то предложить иллюстрацию именно этому фику система не дает ((
Magla Онлайн
Jana Mazai-Krasovskaya
Классные! А на каком этапе не получается прикрепить иллюстрацию??
После загрузки, конечно
Magla
Предлагает кучу хранителей, начиная с Тело... И вот именно этого фика в списке нет.
Magla Онлайн
Jana Mazai-Krasovskaya
Во-от, теперь понятно! У меня так было с Победителем. Осталось вспомнить, как я это победила)
Magla
И что делать? Не подскажете?
NAD Онлайн
Jana Mazai-Krasovskaya
А нельзя именно ссылку на Фик вставить?
Magla Онлайн
Jana Mazai-Krasovskaya
*проверила экспериментальным путем*
Да, NAD права, прямую ссылку на фанфик вставьте. И появится нужный фанфик.
NAD
сейчас попробую
Урааа... заработало!
Кронавтор
Jana Mazai-Krasovskaya
Яна, огромное спасибо за иллюстрацию.

Magla
NAD
Девочки, благодарю за помощь Яне.

Я очень рада. У моего фанфика появилась замечательная иллюстрация!
Очень слезовыжимательно! За душу берет))
Кронавтор
F_N
Спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх