↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Откинув полог, Чарли вышел из палатки, слегка поёжившись от утренней прохлады. Снаружи было всё ещё темно, по влажной росе лениво стелился густой белёсый туман, поглощающий формы и звуки окружающего мира. В их лагере, разбитом на широкой поляне в небольшом отдалении от Хогвартса, царила тишина, нарушаемая лишь пофыркиванием и дыханием драконов.
Три взрослые женские особи были привезены прямиком из Румынии специально для Турнира. Четвертую в экстренном порядке (кто же знал, что чемпионов вдруг окажется больше?) доставил их знакомый с Востока. Эта красавица породы китайский огненный шар стала настоящей местной знаменитостью, ведь многие впервые смогли увидеть такого диковинного дракона.
Чарли отнесся к их гостье с вежливым любопытством, но не более того. Его поездка в Египет к Биллу вместе со всей семьёй неожиданно (и, в первую очередь, для него самого) обернулась недолгим, но насыщенным путешествием по заповедникам стран Востока, за время которого Уизли успел познакомиться и поработать с огромным количеством самых разных пород драконов. Он, конечно же, пока не спешил называть себя специалистом, однако приобретенный опыт несомненно прибавил ему веса в глазах его коллег из заповедника.
Чарли любил свою работу всей душой. И никакие многочисленные ожоги, отметины от когтей и порванная шипами одежда не могли этого изменить. Находиться рядом с этими величественными, древними, грациозными созданиями было для него высшей формой абсолютного счастья.
А уж когда удавалось полетать на одном из них... В такие моменты Чарли чувствовал себя королем мира, всемогущим волшебником, повелителем драконов. Он никому не говорил этого, считая подобные мысли по-детски наивными, возможно, даже глупыми, но... Чарли просто ничего не мог поделать с этим распирающим изнутри чувством восторга, первобытной силы, что неизменно охватывали его, когда он взбирался на покрытую плотной шкурой и костяными наростами спину огнедышащих созданий, парящих над миром выше самых высоких скал и облаков.
Чарли был искренне, всем сердцем влюблён в своё дело. В свою жизнь среди самых удивительных созданий на земле. И когда-то ему казалось, что ничто в мире никогда не сможет заинтересовать его сильнее. Стать его страстью, заветным желанием. Его агонией и... любовью.
Но Чарли был простым человеком. А потому, как и все люди, он ошибался.
Ошибка эта била его под дых, заставляя прикрывать глаза и судорожно хватать ртом воздух, отчаянно, но заведомо тщетно надеясь сделать тяжесть в груди чуть легче. Не сработало. Это никогда не работало.
Чарли всё также не мог её забыть. Глаза цвета густой травы Ирландии, что вечно искрились лукавым озорством и доброй насмешкой. Густые каштановые волосы, падавшие ему на лицо, когда она склонялась над ним. Её запах — дикие ветреные просторы и медовый дурман вереска. Её голос, напевающий ему старинные уэльские песни о богине лошадей(1). Её тонкие, сильные пальцы, перебиравшие струны изрезанной непонятными рунами и знаками кроты(2). Стройное красивое тело с длинными крепкими ногами, помогавшими ей бежать так быстро, словно она сама была той богиней, ведущей за собой табун лошадей.
Она была его первой женщиной. Она была его единственной. Она была его.
Чарли подошёл к клеткам спящих драконов и, прижавшись лбом к холодным прутьям, отчаянно прошептал:
— Я так скучаю... Так...
* * *
— Чарльз! Чарли, милый! — миссис Уизли практически бежала к сыну, расталкивая всех на своём пути.
За ней следом спешил Билл, с трудом сдерживающий усмешку над напористостью матери.
Чарли, дав указания парочке помогавших ему работяг, направился навстречу матери.
— О, Чарльз! — с явственными слезами в голосе бормотала Молли, уткнувшись в жилет сына и крепко прижимая его к себе. — Ты и представить себе не можешь, как я скучала! Ты совсем забыл про нас! Ни разу не приехал за весь год! Год! А письма? Неужели так сложно написать пару строк для своей бедной матери?
— Прости, мам, — привычно пристыженно ответил Чарли, при этом улыбаясь поверх головы миссис Уизли своему старшему брату. — У меня просто было очень много работы.
— Разве работа может быть важнее семьи?! — заворчала Молли, привычно быстро переходя от сентиментальностей к нравоучениям. — Возишься с этими ящерицами! Они тебя всего покалечили! Какой кошмар, какой кошмар...
Продолжая причитать, вздыхать и неодобрительно покачивать головой, миссис Уизли настойчиво и деловито осматривала руки, шею и лицо Чарли, то и дело отряхивая несуществующие пылинки, разглаживая одной ей видимые складки и поправляя явно не нуждающуюся в этом прическу.
— Мама, прошу тебя, хватит, — как можно более деликатно перехватив её руки и слегка отстранив от себя, сказал Чарли, уже предвкушая шуточки наблюдавших за этой сценой коллег. Не дав матери заспорить, он торопливо шагнул к Биллу: — Я даже не успел с братом поздороваться. Привет, Вилли!
— Давно не виделись, Ширли!
Братья шутливо пихнули друг друга в плечо, искренне улыбаясь наконец-то состоявшейся встрече.
Пожалуй, ни с кем в семье они не были так близки, как друг с другом. У Фреда был Джордж, а у Джорджа — Фред, у Перси было его чувство собственной важности, составлявшее, судя по всему, неплохую компанию, а Рон и, уж подавно, Джинни были ещё слишком малы, чтобы стать по-настоящему интересными собеседниками для старших братьев.
Нет, конечно же, старшие Уизли искренне любили всех своих братьев и младшую сестрёнку, но только друг с другом чувствовали себя свободно и уютно. Они могли говорить о чём угодно, будь то обсуждение девушек из Хогвартса, полётов на метлах или же планов на будущее, грандиозных мечтаний и больших надежд, многие из которых были заведомо неисполнимы из-за финансового положения их семьи.
Однако и Чарли, и Билл смогли добиться желаемого. Они оба были сильными и прекрасно знали, на что способны. Эта целеустремленность тоже здорово сблизила братьев.
— Выглядишь паршиво, — не скрывая насмешки, отметил Билл.
— Ты тоже ничего, — хмыкнул Чарли и слегка дёрнул брата за хвост. — Гляди, какие кудри себе отрастил.
— А ты видел его кулон? — почуяв знакомое русло, вступила в разговор Молли. — Этот зуб... Он выглядит как какой-то варвар!
— Мама, вообще-то это я прислал ему этот кулон, — изо всех сил пытаясь изобразить виноватый вид, отозвался Чарли.
— Ох, мальчики мои! — до ужаса картинно приложив руку к груди, начала миссис Уизли. — Вы ведь оба уже достаточно взрослые. Занимаете важные, уважаемые должности! А ведёте себя... хуже, чем близнецы! — быстро оглянувшись вокруг, она добавила: — Не говорите им этого — я всё равно люблю их. Хоть и всё, в чём они пока что преуспели, это преумножение седых волос на наших с отцом головах!
Братья мельком ухмыльнулись друг другу.
— Но в одном Билл прав...
— Только в одном? — притворно огорчившись, уточнил старший сын.
Молли, смерив его строгим взглядом, продолжила:
— Ты действительно выглядишь неважно, милый. Похудел, осунулся. И эта щетина... Её нужно немедленно сбрить! От у неё у тебя какой-то неухоженный и совершенно не привлекательный вид!
— Мама, драконы слушаются сильного волшебника, а не красивого, — попытался отшутиться Чарли, но Молли, как и всегда, уже "взяла быка за рога".
— Может мне и вместо внуков драконов нянчить? Вам обоим пора подумать о семье! Если вы достаточно взрослые, чтобы дерзить собственной матери, значит и к браку, к ответственности уже готовы тоже!
— Я не собираюсь жениться, — серьёзно ответил Чарли, бросив короткий, практически неприметный взгляд в сторону клеток.
Билл, впрочем, в отличие от матери это заметил и, посмотрев в ту же сторону, разглядел приближавшуюся фигуру французской чемпионки. Да неужели?
— Что это значит, "не собираешься"? — закипала Молли, требовательно глядя на сына. — Я не для того вас воспитывала, чтобы в старости некого понянчить было.
— Мама, у вас шестеро детей помимо меня. Уж кто-нибудь вас да осчастливит.
— Чарльз, ну это же глупо! — неожиданно как-то потерянно, с искренним беспокойством заговорила Молли. — Неужели ты хочешь всю жизнь провести один?
— Я не один, — холодно, отстраненно ответил Чарли, но миссис Уизли этого не замечала.
Билл попытался было остановить её, положив руку на плечо, но Молли лишь раздраженно её стряхнула:
— Если ты о своём зверье, то это не считается! Чарльз, пойми, они животные. Они не могут быть твоей семьёй. Они, в конце концов, опасны! Только и думают, как бы проглотить тебя живьём!
— Хватит! — неожиданно, впервые на памяти Билла, взорвался брат. — Вы ничего не знаете о них! И я не хочу продолжать этот разговор. Моё мнение не изменится, ясно?
И, не дожидаясь ответа матери, он стремительно удалился.
— Я... — с абсолютно потерянным видом Молли обернулась к старшему сыну. — Я что-то не так сказала?
Билл ничего не ответил, хмуро глядя своему брату в след.
* * *
— Ну и в чём дело, братец? — спокойно спросил Билл, вставая рядом с Чарли.
Им открывался прекрасный вид на арену, где вот-вот должен был начаться первый этап Турнира Трёх Волшебников.
— Тяжёлый переезд из Румынии, — не глядя в глаза, отмахнулся Чарли. — Это, знаешь ли, не так уж и просто — перевезти трёх взрослых драконов через пол Европы.
— Вам нужно научить их трансгресии, — с серьёзным видом предложил Билл.
Чарли, взглянув на брата, рассмеялся. Чувство неловкости и некоторое напряжение между ними исчезли.
— Так в чём всё-таки дело, Ширли? — с искренней заботой тихо спросил старший брат.
Но ответить Чарли не успел, так как оглушительный горн объявил о начале турнира. Оба Уизли уже не могли продолжить разговор, завороженно глядя на Седрика Диггори, сражающегося против шведской тупорылой драконихи.
— Какая красавица... — пробормотал Билл, глядя на серебристо-голубую шкуру животного, переливающуюся на солнце.
— Их красота — дар и проклятье одновременно, — с сожалением ответил Чарли. — Их убивают для того, чтобы изготавливать изящные щиты, защитные рукавицы, красивые сапоги...
— Наверное, все существа на этой земле обречены страдать из-за человеческой алчности, — отстранённо заметил старший Уизли.
— Верно. Но у них есть определенное преимущество, — с лёгкой улыбкой добавил Чарли. — Пламя.
И, словно по заказу, дракон выпустил густой поток ярко-синего пламени, жар которого долетел даже до братьев, взъерошив волосы и заставив прикрыть глаза.
— Это фантастика! — восторженно прошептал Билл. — В такие моменты я понимаю, почему ты решил работать с ними... Это потрясающее существа! Чёрт... это что, собака?
Братья неверяще уставились на громко залаявшую дворнягу, успешно перетянувшую внимание дракона на себя.
— Это довольно находчиво, — заметил было Чарли, глядя, как Седрик пробирается к гнезду, но в этот же момент, видимо, почувствовав подвох, дракониха развернулась, выпуская пламя в сторону незадачливого вора.
Всё присутствующие испуганно замерли, но тут же оглушительный рев и громогласные аплодисменты оповестили братьев о победе Седрика, высоко поднявшего золотое яйцо над головой. Впечатление не портили даже полученные им ожоги.
Однако, услышав имя следующего чемпиона, Флёр Делакур, Чарли слегка нахмурился и подобрался немного ближе. Билл тут же последовал за ним.
— В чем дело? — снова спросил он брата, но тот был слишком поглощён происходящим на арене.
Там появилась та самая француженка и огромный зелёный дракон. Чарли напряжённо смотрел на действия девушки, при этом держа наготове палочку.
— Так, все дело в ней? — с интересом спросил старший брат, бросая взгляд на стройную фигурку, бесстрашно сражающуюся с драконом.
Чарли слегка вздрогнул и, не поворачивая головы, кивнул.
— Переживаешь за неё? — тихо поинтересовался Билл.
Брат лишь сильнее сжал древко своей палочки. Он наблюдал не отрываясь за действиями Флёр и, лишь когда дракониха рухнула на землю, впав в транс, расслабленно выдохнул.
— И давно ты по ней страдаешь?
— Я страдаю не по ней, а без неё... — глухо отозвался Чарли, все также не оборачиваясь. — Когда мы были вместе, я был бесконечно счастлив.
— Вы были вместе? Но... почему вы расстались? — недоуменно спросил Билл.
Чарли посмотрел на брата, как на идиота:
— По-моему, это очевидно, разве нет?
— Ну, если это какой-то бред, вроде «Она слишком хороша для меня», то, честное слово... — начал старший Уизли, но Чарли его перебил:
— Слишком... чего? Что ты...? — он посмотрел на арену и на секунду замер. Снова обернувшись к брату, он обескураженно пробормотал: — Ты... Я не ожидал, что ты... Думал, точно поймёшь.
— Что? Чарльз! — по-настоящему беспокоясь о брате, начал Билл. — Что я должен был понять? Ты... ты пугаешь меня.
— Неважно, — махнул рукой Чарли и вздохнул.
В эту же секунду дракон внезапно всхрапнул, и вырвавшееся из пасти пламя опалило юбку чемпионки, спровоцировав крики в толпе болельщиков.
Чарли вздрогнул, но новая порция восторга явственно свидетельствовала о победе Флёр и окончании состязания. Он тут же убрал палочку за пояс и направился в сторону загонов:
— Мне пора. Нужно осмотреть драконов, что уже участвовали, и запереть их в клетки.
Билл растерянно смотрел ему вслед, просто не понимая, что он может сделать или сказать сейчас.
— Приходи сегодня вечером в наш лагерь, — неожиданно остановившись и слегка обернувшись, бросил Чарли. — Я всё тебе объясню.
1) Рианнон — в валлийской мифологии, богиня лошадей.
2) Старинный струнный инструмент, распространенный в Ирландии и Уэльсе.
True_Babylonianавтор
|
|
1 |
True_Babylonianавтор
|
|
келли малфой
Ты, по-моему, только первую главу прочитала)))) Их тут две) |
True_Babylonian
да? у меня показывает только одну. я проверила. наверное мне надо перегрузить комп, чтобы избавиться от разочарования! но я рада, что это глюк надо мной издевается, а не ты)) 1 |
Вот,теперь я все прочитала, и мне грустно... Очень. Но это так красиво...
1 |
Невероятно грустная история...
1 |
True_Babylonianавтор
|
|
келли малфой
Спасибо большое за отзыв, согласна, грустно получилось, но так вот эта история мне представилась) 1 |
True_Babylonianавтор
|
|
Svetleo8
Спасибо за отзыв! |
Какая чудесная и печальная сказка. Очень красиво получилось. И такие красивые переплетения мифологии, мира ГП и ФТ.
|
True_Babylonianавтор
|
|
1 |
True_Babylonianавтор
|
|
Э Т ОНея
И спасибо большое за рекомендацию!! 1 |
True_Babylonian
Мур))) 1 |
True_Babylonianавтор
|
|
1 |
Здорово и грустно ...
1 |
True_Babylonianавтор
|
|
UGINSH
Спасибо! |
Так грустно
1 |
Очень необычно, красиво и печально))
Интересная история! 1 |
True_Babylonianавтор
|
|
Полярная сова
Спасибо большое!)) |
какая прекрасная история!
1 |
True_Babylonianавтор
|
|
Janinne08
Спасибо! |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |