↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

R1_Q8 (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Даркфик, Кроссовер, Триллер, Экшен
Размер:
Миди | 139 407 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Насилие, Чёрный юмор, AU, ООС, Смерть персонажа
Серия:
 
Проверено на грамотность
Слышишь её песню?
И я не слышу, а она есть...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 22
например
https://fanfics.me/serie169

где-то в настройках фанфиков есть объединение, если че в блогах спроси
R0_автор
Artemo
Если бы в комментах не спросили, я бы не узнал даже, что начат новый фанфик. Цель-чтобы прочитало как можно меньшее количество людей?
R0_автор
Artemo
в комментах спросили почти сразу
вы намекаете на необходимость написать о начале нового фика мне у себя в блоге-профиле?
это можно
стоит ли так же написать об этом в сообществе червя?
Artemo
ты не подписан на автора с целью не узнать о новом фанфеке? откуда эта пассивная агрессия?)
Artemo
g0ldenlights
Не спросили бы, не узнал бы. И вряд ли я один такой. Просто не совсем понятно разделение на отдельные фанфики. Ваш хороший легко может затеряться в море шлака
R0_автор
Artemo
0) они обьеденены в серию
1) в р0 есть ссылка на продолжение
2) если я продолжу писать в старом то это будет таймскип, за время которого произошло несколько значимых событий

прописывать которые последовательно... сложно, я пока не чувствую себя способным/готовым к этому.

но есть запал работать с событиями запланированными в карантине

по сему
мне показалось что будет несколько странно выглядеть если я сделаю таймскип, а потом однажды начну писать историю гриба от туда где она остановилась прыгнув в прошлое
Artemo
g0ldenlights
Тогда конечно, чтобы не спугнуть музу лучше сделать как удобнее. История выходит хорошей, сюжет нетривиальный и вообще. Удачи вам и вдохновения, пишите почаще и побольше)))
Похоже на эпидемию, запущенную Ампутацией.
Помесь ежа с ужом. Ничего не понятно, но очень интересно.

Без шуток, стиль у автора есть. Но с понятностью и последовательностью изложения проблемы. Возможно, впрочем, это просто из-за незнакомых фендомов.
R0_автор
Al111
тут не хватает главы "Томас." Между Tats и Timeless damage management 1.1.

Почему? Мне так удобней писать и это попытка показать влияние Симург, которая не убивает героев, не равняет и отравляет всё вокруг, а пускает сюжет под откос. Показать как её силы протягиваются сквозь измерения, задевая умы автора и читателя.

Изменение оформления преследует туже цель, + это я так визуально пришиваю Дом к Червю. Перекидыши взяты из книги "Дом, в котором..." пропущены через мир Червя и тут они уже взрослые. Я не включил в описание Дом ибо сомневаюсь что персонажи теперь достаточно узнаваемы.

Но если кто-то из фандома Дом, скажет что стоит добавить этот фандом в описание или указать что это кроссовер, то я обязательно и с удовольствием это сделаю. Но лично я, сомневаюсь что персонажи всё еще похожи на тех кем они были в детстве, на предыдущем круге...

п.с. С.Д. помни.Експекто Патронум))
R0_автор
что если я буду называть Assault как Асаулт?
Artemo
g0ldenlights
Тогда придется объяснять кто это
R0_автор
Artemoэто так странно, переводить его как Наручник или Атака. Иногда мне хочется просто начать писать все имена в оригинале английским, чтобы не терялся заложенный в них канонный смысл
Artemo
g0ldenlights
Да, это очень мешает. Можно конечно понять переводчиков, ведь все клички говорящие (хотя смысл некоторых выглядит сильно надуманным), а неанглоязычному они мало о чем говорят. Но использование оригинальных имён, мне кажется, не так уж и осложнит жизнь. Можно один раз в сносках указать перевод и, думаю, будет понятно
Помнится, переводчики хотели сохранить возникающий при соединении "assault and battery" (что-то вроде нанесение тяжких телесных) шуточный смысл. Т.е. assault взял это имя именно прикола ради, для стеба над Батареей. И это обыгрывается в каких-то разговорах. Отсюда и взялся Наручник. Если нет вынужденной необходимости вставлять соответствующие шутки в текст - можно как угодно переводить.
R0_автор
ветка "Б" всегда сбрасывается
это сделано чтобы было проще следить\воспринимать за происходящим
Artemo
g0ldenlights
Суинки вы же оставили, хотя она вовсе не Суинки. Значит с именами проблем нет
R0_автор
Artemo
я никак не определюсь, к некоторым я привык в переводе, к другим в оригинале
Вообще-то, "R1-Q8" это совершенно невозможный ход, ни одна фигура так не ходит. Интересно, что имел в виду автор? "Ладья идёт на д8 (на е1)?" -- может быть, для него это что-то значит?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх