↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
День для Драко Люциуса Малфоя начался как обычно: с чашки кофе, завтрака и поцелуев с женой перед уходом на работу. В его лавке, которая располагалась прямо рядом с Лютным, где он варил зелья, тоже все было как обычно: заказы, клиенты — ничего из ряда вон выходящего.
Странности начались ближе к обеду. Пока Драко приводил в порядок документы, систематизируя их, колокольчик на двери звякнул, возвещая о прибытии посетителя. Драко поднял голову, как делал всякий раз, когда слышал звон. И тут он замер, увидев, кто к нему пожаловал. Он сразу понял, кто перед ним. Узнаваемые черты и непослушные волосы сказали ему все. Приосанившись, он ждал, когда посетительница начнет разговор. И она не заставила себя долго ждать.
— Здравствуй, — просто сказала она.
— Чем обязан? — холодно поинтересовался Драко.
— Я слышала, ты — хороший зельевар.
— Вполне возможно.
Драко выжидательно смотрел на нее холодными серыми глазами. Она заломила руки, видимо, не зная как продолжить разговор, но в карих глазах блеснул огонек упрямства, и Драко стало понятно, что просто так она не уйдет.
— Я пришла кое-что предложить тебе, — спокойно проговорила посетительница, хотя Драко отчетливо видел, что причина, побудившая ее оказаться прямо сейчас в его лавке, очень серьезна, а сама она нервничает.
— И что же? — флегматично приподняв одну из бровей, поинтересовался Драко.
Она, сцепив пальцы, вдохнула и проговорила так спокойно, как только могла:
— Я могу сделать так, что твой срок запрета на выезд за границу сократится.
— Да что ты? — ровно спросил Драко. — И как ты это провернешь?
— Не важно, это моя забота; но я точно знаю, что могу тебе это устроить.
Драко молча смотрел на гостью, натянув на свое лицо насмешливую ухмылку. Она вздрогнула.
— У тебя будет возможность путешествовать по всему миру: побывать в Австралии, Испании — где угодно. И эта возможность появится прямо сейчас. А так, сколько тебе еще ждать ее? Восемь лет?
— Меня вполне устраивает Франция, туда я могу ездить.
— Это только Франция, — возразила она.
— Меня и мою семью устраивает, — снисходительно пожав плечами, повторил Драко, затем, расплывшись в хищной улыбке, продолжил: — Но мне интересно, что именно ты хочешь от меня, раз прилагаешь столько усилий, чтобы я согласился?
Он посмотрел на собеседницу суровым взглядом. Она невольно поежилась, хотя виду не подала.
— Согласился? — как ни в чем не бывало, переспросила она.
— Именно. Ты ведь не просто так сюда явилась. Уверен, тебе нужно, чтобы я что-то сварил, — уверенно прозвучало из его уст.
— Зелье от ликантропии, — тихо произнесла она.
— Что?! — поразился Драко, на миг теряя свою невозмутимость.
— Я думаю, ты в курсе, что мой сын страдает ликантропией и…
— И ты хочешь, чтобы я изобрел зелье от этого недуга? — спросил Драко, вернув себе холодность и расчет в голосе.
— Да! — выдохнула она.
— Нет! — отрезал он.
— Но почему? — ее голос стал терять даже видимое спокойствие, и в нем послышались отчаянные нотки.
— Не хочу, — просто ответил Драко.
— Но… — замешкалась она. — Для тебя ведь это возможно, я знаю, что ты один из лучших и что…
— Я, может быть, и могу, — бесцветным тоном перебил ее Драко, — но как я уже сказал — не хочу.
Она тяжело вздохнула и опустила глаза в пол. Драко смотрел с холодной невозмутимостью на ее поникшие плечи.
— Слушай, понимаю, что нас нельзя назвать лучшими друзьями, и я бы ни за что не пришла сюда просить о помощи, если бы был другой выход; но мой сын тяжело болен, и ты единственный, кто может помочь, — умоляющим тоном произнесла она.
Драко иронично усмехнулся.
— Ну, а мне что за дело до твоих проблем? — изогнув бровь, спросил он.
В ее глазах тут же вспыхнул огонек. Спокойно встречая негодование в ее взгляде, Драко продолжил:
— Мы — не родственники, если уж твой расчет был на это, — жестко сказал он. — Моя жена несколько раз посылала вам приглашение на чай, когда хотела наладить семейную связь и познакомиться поближе. Но вы всякий раз игнорировали ее письма.
Она с досадой поджала губы. Ведь не скажешь же, что письмо потерялось, если таковых было несколько.
— Вы очевидно сочли, что знаться с моей семьей ниже вашего достоинства, так какого хрена ты сейчас приперлась сюда?
— Я виновата, — сказала она, — ни ты, ни, особенно, твоя жена не заслуживали такого обращения с моей стороны, но мой ребенок ни в чем не виноват. Он не виноват в том, что унаследовал от отца серьезный недуг. Он заслуживает лучшей жизни, а так… — она сглотнула, и Драко показалось, что она сейчас заплачет. — Я пришла сюда просить тебя придумать зелье от ликантропии, потому что ты — единственная его надежда на нормальную жизнь.
— Забавный вы народ, гриффиндорцы, — сверкая странной искрой в глазах, проговорил Драко. Она открыла рот, чтобы поправить и сказать, что она не гриффиндорка, но не успела. Драко продолжал говорить: — Вас просто распирает от собственного морального превосходства, многие из вас так кичатся тем, что были членами Ордена Феникса, что глядишь и вы вот-вот обосретесь от чувства собственной важности. Но случись что серьезное, вы бежите за решением проблемы к нам, слизеринцам, плохим парням и девчонкам. Парадокс, не находишь?
Она стояла, не произнося ни слова, обнимая себя. Он тоже молчал, скрестив руки.
— Я не возьмусь за зелье, — твердо изрек Драко. — Вся твоя семья обидела мою супругу, вы отвернулись от нее, хотя она этого не заслуживала. И теперь, вероятно, мне надлежит вернуть тебе долг.
Она разочарованно кивнула, глотнув ртом воздух, и Драко показалось, что она вот-вот заплачет.
— Я виновата, — пораженно сказала она, — но мой сын — нет. И он сильно мучается уже сейчас, а что будет дальше, даже боюсь представить.
— Сколько ему? — вдруг против воли вырвалось у Драко.
— Семь, — рассеяно ответила его посетительница.
— Почему ты говоришь, что он мучается? Сегодня не проблема достать зелье, которое поможет ему безболезненно пережить период транформации.
— Ты просто не понимаешь, что переживает человек, больной ликантропией! — эмоционально воскликнула она. — И я не пришла бы к тебе без крайней нужды!
— И что, ты считаешь, что мне под силу изготовить зелье, которое полностью вылечит страдающих ликантропией?
— Да, — утвердительно кивнула она. — Я уверена в этом. Я слышала, что ты выдающийся зельевар.
Драко саркастически усмехнулся.
— Слышала она! Почему вы поступили так с ней?
— С кем?
— С моей женой. Она была верным членом Ордена, без нее чертов Поттер никогда не одолел бы Темного Лорда. Но стоило ей полюбить «не того парня» и выйти за него замуж, как вы вычеркнули ее из своих жизней. Она осталась совсем одна, практически без друзей. А ведь конкретно ты знала ее лично.
— Я не знаю, — был ответ.
— Знаешь, — без тени улыбки холодно процедил он. — Ты отлично знаешь, почему. Вы, бывшие члены Ордена, — просто кучка лицемеров и ханжей. Вы устроили моей женщине обструкцию, хотя она спасла ваши никчемные задницы, потому что сами вы никогда не победили бы Волдеморта. Ваш вклад в победу настолько ничтожен, что можно было и не напрягаться.
И всю эту травлю вы заварили только лишь потому, что она посмела пойти против правил, выбрать мужчину не вашего круга. Кое-что напоминает, не так ли? — зло прищурился Драко. — И я не стану помогать тебе, потому что именно ты, а не кто-то другой каждый раз отвечала молчанием на… — Драко задумался, — кажется, пять приглашений на чай.
Она разочарованно кивнула, достала бумагу, быстро что-то написала и протянула ее Малфою.
— Мой адрес, на случай, если передумаешь. Повторю, я готова сделать все, что будет в моих силах, помочь не только с выездом, — тихо произнесла она, а затем, повернулась и направилась к выходу.
И, когда она уходила, взгляд Драко случайно выхватил одинокую слезу прокатившуюся по ее щеке.
Очень интересно! Жду продолжения❤❤❤
1 |
Двуликий Янусавтор
|
|
Кот из Преисподней
Очень интересно! Жду продолжения❤❤❤ Спасибо за отзыв)) рада, что вам было интересно) |
Необычно и интересно!
2 |
Двуликий Янусавтор
|
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |