Название: | Agni |
Автор: | AllegoriesInMediasRes |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/16214648 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Шикхандин приходит ненадолго повидаться с ней после вастрахараны(1) и перед их отбытием в изгнание.
— Есть что-то в том, чтобы покончить с собой и стать мужчиной, — говорит Драупади тихим голосом в перерыве между прощаниями со своими плачущими детьми. Царица Субхадра взяла бразды правления в свои руки, позволив им ненадолго остаться наедине. — Когда больше некому защитить твою честь, приходится делать это самой.
— Но хватит ли у тебя терпения, сестра, дождаться следующего рождения? — говорит Шикхандин с улыбкой. — Терпение никогда не было твоей сильной стороной.
— Нет, — охотно соглашается Драупади. Она запускает руку в волосы, которые уже превратились в воронье гнездо. «Что же с ними станет после тринадцати лет в лесу?» задумывается Шикхандин.
* * *
— А этот змей Шакуни! — возмущается Драупади. — Юдхиштхира знал, что он научил Дурьодхану как мухлевать в кости, но всё равно согласился на повторную игру, всё ради чести!
— Когда-то он был моим другом, — говорит Шикхандин.
— Шакуни, — поясняет он в ответ на недоумение Драупади, — когда я был Амбой. После того, как Бхишма отверг меня, я оказался в Гандхаре. Мы были… близки какое-то время. Пока слепой царь не пришёл за рукой Гандхари — тогда она была Притхой(2)… Шакуни тогда поклялся, что уничтожит род Куру за то, что они сделали со мной и с его сестрой.
— Как причудливы повороты судьбы, — говорит Драупади в задумчивости, — в предыдущей жизни ты был тёткой моего свёкра, и твой друг стал творцом моего несчастья. А в этой жизни мы брат и сестра. В следующей жизни… что с нами будет?
* * *
— Один мудрец когда-то сказал мне, что искать мести — всё равно что пить яд, — говорит Шикхандин.
— Целое собрание мудрецов однажды сказало мне, что это честь — когда женщину выволакивают и раздевают догола перед всеми, — отвечает Драупади. — И, в любом случае, я была рождена из огня мести. Разве ты сам не бросился в этот огонь ради того, чтобы уничтожить одного мудрого старца?
— Тогда он ещё не был старцем, — говорит Шикхандин. Выражение лица смертельного врага всё ещё живо в его памяти. Эти резкие рубленные черты, смазал ли их возраст? Эти густые пряди волос, выбивающиеся из-под шлема, тронуты ли они сейчас серебром? Эти руки, которые утащили её (тогда Шикхандин был ею) со сваямвары(3), дрожат ли они теперь?
Это не имеет никакого значения для него. Не важно, каким старым стал Гангапутра(4), Шикхандин увидит его смерть.
* * *
Драупади думала, её брат будет счастлив, когда Бхишма наконец падёт на своё ложе из стрел, но всё, что Шикхандин чувствует, это горький, горький гнев.
— Даже в последний миг он отказался сражаться со мной, потому что я был женщиной. Все мы были женщинами в каких-то из прошлых жизней! Я заслужил свой статус мужчины, и всё равно всё возвращается к тому, что я когда-то был Амбой! — закипает он, и Драупади ничего не говорит, просто позволяет словам литься.
Драупади кажется, что она может понять. Бхишма побеждён, но тот способ, каким обет Шикхандина был исполнен, оставляет ощущение пустоты. Все эти мечты о славе и победе — и такой обман в конце.
Будет ли ей так же пусто, когда война закончится, и она наконец-то омоет волосы в крови Кауравов?
Так и происходит, когда проклятье Ашваттхамана сотрясает землю, и она смотрит на лагерь Пандавов, где земля истекает кровью, и дым взвивается в небо.
1) Раздевание, отбирание одежды.
2) Притха — имя Кунти, а не Гандхари. Но у автора так. Возможно, автор ошибся.
3) Сваямвара — свадебный обряд.
4) Гангапутра — сын Ганги, то есть Бхишма.
zdravaпереводчик
|
|
Анонимный переводчик
С удовольствием, приду к вам завтра)) |
zdravaпереводчик
|
|
Lonesome Rider
Простите за доставленное неудобство, я не нарочно. Возможно, не самый подходящий текст для конкурса, но дело в том, что мне, как знакомому с каноном, очень трудно судить о том, понятно ли будет человеку со стороны. А поучаствовать очень хотелось, и я решила рискнуть:) (Если что, могу попытаться объяснить, что тут происходит, если, конечно, интересно) (Извините за призыв, не знаю, насколько это невежливо, я новичок на конкурсах) |
Вы знаете, я тоже потонула в водовороте из незнакомых мудреных имен, но, тем не менее, красоту и трагичность рассказа видно даже за ним. Тема реинкарнации, мести и хитросплетений судьбы стелется по истории красивой нитью узорного сари. Кажется, я узнаю ваш стиль, да и произведений по Махабхарате не так много на сайте, вы случайно не автор Я знаю: если уйду, то умру счастливым сегодня? И да, мне бы тоже было интересно почитать ваши комментарии о том, что происходит в истории.
|
zdravaпереводчик
|
|
Lonesome Rider
Показать полностью
Katedemort Krit Мне вовсе не трудно, наоборот, это один из моих любимых канонов) Постараюсь вкратце объяснить. Итак, некий царь захотел выдать замуж своих троих дочерей (старшую из них звали Амба), и устроил сваямвару (мероприятие, на котором невеста может выбрать себе жениха). На неё приехал Бхишма, один из основных персонажей, и заявил, что его младшему брату пора жениться, и силой забрал невест, всех трёх. Амба ему сказала, что у неё уже есть жених, у них уже всё сговорено. Бхишма решил, что действительно, как-то нехорошо вышло, и отправил её к жениху. Но жених от неё отказался и выгнал, так как она похищена другим мужчиной, и потому вроде как опорочена и опозорена. Она тогда пошла назад к Бхишме и, по некоторым версиям, потребовала на ней жениться. Но он отказался, так как дал обет безбрачия. Тогда она поклялась отомстить, с этой целью совершила аскезу Шиве. Шива ей обещал, что она сможет убить Бхишму, но только в следующей жизни. Тогда она взошла на костёр и сгорела. Амба переродилась как дочь царя Друпады, Шикхандини, но потом она сменила пол (отдельная история), и стала Шикхандином, или Шикханди. У её отца Друпады тоже был враг, которому он тоже жаждал отомстить. Он соврершил некий огненный ритуал, с целью получить сына, который сможет этого врага убить. И он получил сына, который появился из огня, уже сразу взрослым, но бонусом к сыну ему выдали дочь, Драупади. Драупади выдали замуж за братьев Пандавов, главных протагонистов эпоса. Пандавы враждовали со своими двоюродными братьями, Кауравами. Старший из них (Дурьодхана) однажды позвал их в гости, вместе с женой, и предложил сыграть в кости (при помощи своего дяди Шакуни, который был великим мастером игры в кости). В итоге старший из братьев-Пандавов проиграл всё, что у него было, а так же братьев и жену. Дурьодхана велел привести Драупади, подверг её разным унижениям, и приказал раздеть её догола перед всеми собравшимися (но у него не получилось из-за божественного вмешательства Кришны). По условиям игры проигравшие должны были уйти в изгнание в лес на 13 лет. Когда эти 13 лет прошли, разразилась война, великая битва на Курукшетре , центральное событие эпоса. Армию Кауравов возглавил Бхишма. Он был бессмертен, убить его никто не мог. Потому, по некоей подсказке, братья Пандавы выставили против него Шикхандина. Бхишма знал, кем тот был в прошлой жизни, и не стал сражаться (потому как поднять руку на женщину - не по понятиям, пусть даже сейчас это не женщина), и позволил утыкать себя стрелами, как ежа. Война длилась ещё какое-то время, и была крайне кровопролитной. Пандавы победили а их противники были уничтожены почти полностью. Один из выживших противников ночью напал на лагерь Пандавов, и всех перебил. Самих Пандавов тогда там не было, но среди погибших были братья Драупади, её сыновья и прочая родня. Вот, я постаралась очень кратко изложить основные события. Надеюсь, стало чуть понятнее:) 2 |
zdravaпереводчик
|
|
Katedemort Krit
Спасибо за отзыв! Я понимаю, что этот текст явно не всех может заинтересовать (потому приписала "если будет время и желание"), и очень рада, что вы зашли! вы случайно не автор Я знаю: если уйду, то умру счастливым сегодня? Да, это тоже моё (но авторы разные). Но да, работ по этому канону совсем немного на сайте) 1 |
Анонимный переводчик
Ого, история и правда захватывающая! Спасибо, что поделились. Понятнее стало определенно. |
zdravaпереводчик
|
|
Lonesome Rider
Я поорала с "не по понятиям"))) ох уж эти древние индийские шовинисты! Да, с положением женщин в древней Индии было печально (да и сейчас не сильно лучше)Я рада, что стало понятнее. Канон сложный, много персонажей, много историй, всё переплетается и всё со всем взаимосвязано. Без поллитры действительно не разберёшься) Спасибо за похвалу переводу! 1 |
zdravaпереводчик
|
|
Lonesome Rider
да, ещё кстати (поэтому я сделала это в болталке, как крыса))) почему как крыса? По-моему, болталки для того и создаются, чтобы обсуждать работы. Я бы в таком случае наверное тоже не нашлась бы что написать. |
Анонимный переводчик
Ну вообще, наверное,да, но все равно немного неловко вышло, и вылезла неловкая шутейка, я у мамы Петросян) |
Если отстраниться от незнакомых имен, смысл истории вполне понятен. Эта работа напомнила мне о прекрасном произведении Желязны "Бог света" (надо кстати перечитать)) Перевод читается легко.
|
zdravaпереводчик
|
|
michalmil
Спасибо большое, что прочитали и оценили. Я пыталась ещё и в комментариях разъяснить что к чему. Стоит наверное поставить метку про незнание канона, но это наверное уже после окончания конкурса. Рада, что вам всё понятно, и рада, что текст легко читается (в чём немалая заслуга беты). "Бога света" читала очень давно, тоже как-нибудь можно перечитать (хотя мне тогда не очень зашло). Но там про Будду и буддизм. Другая эпоха, другие персонажи, другая религия. 1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Иногда возникает ощущение, что Индия и вообще индийская мифология в частности - это какой-то сюр из другого мира. Здесь этого более чем достаточно, одна только сомнительная “честь” чего стоит, или перерождение ради мести… Но интересно, и больше всего - как они дошли до жизни такой в творчестве и что порождает такую фантазию.
|
zdravaпереводчик
|
|
Мурkа
В Индии как в Греции - всё есть (а по мне, так даже больше, чем в Греции)! Индию недооценивают, что обидно немного. 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|