Название: | Lannisters Do Not Chat Like Fools! |
Автор: | TeamGwenee |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/25183777 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
М-р Тайвин Ланнистер: Итак. Я создал этот групповой чат для того, чтобы мы могли позволить себе приватные разговоры. Я убеждён, что Рейны взломали наши старые телефоны, поэтому в чат входите только с новых, а старые продолжайте использовать публично, чтобы не вызвать подозрений.
Мирцелла: Дедушка, с чего ты вообще решил, что Рейны взломали наши телефоны?
М-р Тайвин Ланнистер: В последнее время их поведение стало невероятно подозрительным.
Тирион: На прошлой неделе Эллин Рейн улыбнулась ему во время встречи с Хайгарденом, племяшка, а это явный знак предательства…
М-р Тайвин Ланнистер: Если Эллин Рейн так дерзко улыбается в моём присутствии, это может означать лишь одно: Рейны подняли голову. Нужно быть глупцом, чтобы думать иначе, Тирион. На протяжении многих лет Рейны плели интриги и заговоры, чтобы низвергнуть нас. Чтобы переманить наших партнёров, разорить наших поставщиков и увидеть нас павшими и пресмыкающимися, словно собаки.
Серсея: В самом деле, отец. Тирион может шутить о будущем нашей семьи и спасении империи сколько угодно, но я воспринимаю угрозу Рейнов намного серьёзнее. Как и дети.
Томмен: Кто хочет увидеть сира Царапку в новом рыцарском костюме!?! :) <3
* * *
М-р Тайвин Ланнистер: Джейме, сколько раз я уже призывал тебя в наш групповой чат, и каждый раз ты меня игнорируешь. Такая наглость недопустима!
Джейме: Сорян, отец, я был занят.
М-р Тайвин Ланнистер: Сорян?
Джейме: Это значит «извини».
М-р Тайвин Ланнистер: Если ты хочешь сказать «извини», то говори «извини». В этом групповом чате не будет никакого сленга, и никто в моём роду не будет говорить как проклятый миллениал!
Дженна: Истину глаголишь, Тайвин.
Киван: У меня та же проблема с Ланселем. Страшнее не придумаешь.
Серсея: Не обращай на Джейме внимания, отец. Он жертва стадного инстинкта.
Тирион: Джейме — жертва стадного инстинкта? Наконец-то!
Джейме: Слушайте вы, токсики, да я настоящий краш.
Мирцелла: ...Кажется, часть меня не против умереть.
Томмен: Вот это уже слова миллениала.
* * *
М-р Тайвин Ланнистер: Дженна, в последнее время Джейме ничем не увлекался?
Дженна: Не замечала. Думаешь, что-то не так?
М-р Тайвин Ланнистер: Он очень странно себя ведёт. Вчера во время нашего с ним совместного ланча он выглядел счастливым.
Дженна: Действительно странно.
М-р Тайвин Ланнистер: Как думаешь, мне стоит вызвать доктора?
* * *
Джоффри: Мама! Так нечестно!
Серсея: Я знаю, сахарочек.
Джоффри: Эта мелкая уродина Старк напала на меня! Я просто гулял по парку, занимался своими делами, думал о молитвах и цветочках, а она выскочила из ниоткуда и натравила на меня свою собаку. Она могла меня убить! Я хочу засудить её!
Серсея: Мы так и поступим, мой сладенький принц, обещаю. Я поговорю с твоим дедушкой.
* * *
М-р Тайвин Ланнистер: Девчонка Старк взяла и напала на него из ниоткуда без какой-либо причины? А ты уверена, что он её не спровоцировал?
Серсея: Отец! Как ты можешь говорить подобное? Что такого ужасного мог сделать мой бедненький мальчик, чтобы спровоцировать нападение?
М-р Тайвин Ланнистер: Существовать?
* * *
Мирцелла: Подари ей цветы! Красные розы, чтобы показать, с какой страстью ты к ней относишься!
Джейме: Она не любит розы.
Дженна: Ювелирные украшения. Все женщины любят драгоценности. Золотое ожерелье с рубинами наилучшим образом расскажет о твоих намерениях.
Джейме: Драгоценности ей тоже не очень нравятся.
Тирион: Вино.
Джейме: Она не помешана на вине.
Тирион: Бросай её.
Томмен: Может, подаришь ей котёнка?
* * *
М-р Тайвин Ланнистер: Серсея, я ознакомился с записями видеонаблюдения на предмет произошедшего в парке, и в настоящее время планирую связаться с родителями Арьи Старк.
Серсея: Ты сообщишь им, что мы собираемся поставить в известность полицию?
М-р Тайвин Ланнистер: Нет. Я собираюсь предложить им оплатить обучение девочки в университете.
* * *
Джейме: Значит так, я нашёл кузнеца, который разработает дизайн и выкует кое-что специально для неё.
Мирцелла: Но я думала, что ей не нравятся украшения.
Джейме: А я и не украшение заказал. Смотри…
Мирцелла: Это... рыцарские доспехи?
Джейме: Ага.
Мирцелла: О боги, восхитительно! Она с ума сойдёт!!!! <3
Джейме: Я знаю!!!! :) :) xxxxxx
* * *
Джейме: В общем… Мой отец о нас знает.
Бриенна: Думала, мы сможем держать это в секрете подольше.
Джейме: Ну, я переписывался с ним в другой вкладке и перепутал чаты. Пришлось как-то объясняться.
Бриенна: Но неужели так необходимо было рассказывать?
Джейме: Да. Это было необходимо.
Бриенна: Семеро, Джейме, что ты сказал своему отцу?
Джейме: ...
Бриенна: Джейме?
Джейме: ...
Бриенна: Что ты сказал своему отцу, Джейме?! Джейме??!!!!
Пятью минутами ранее…
М-р Тайвин Ланнистер: Завтра состоится фуршет с представителями Хайгардена. Надеюсь увидеть тебя там.
Джейме: Конечно, звучит потрясающе.
М-р Тайвин Ланнистер: Ты будешь пунктуальным, представительным и вежливым. Ты меня понял?
Джейме: Жду не дождусь. Считаю каждую секунду.
М-р Тайвин Ланнистер: Наденешь костюм от Лораса Тирелла в знак доброй воли.
Джейме: Надень тот синий кружевной пеньюар, что я подарил тебе. Когда я вернусь, то скользну руками вверх по твоим длинным голым ногам и сниму с тебя всё зубами.
М-р Тайвин Ланнистер: ...
М-р Тайвин Ланнистер: ...
М-р Тайвин Ланнистер: ...
М-р Тайвин Ланнистер: Что?
Джейме: Упс! Прости, отец, я перепутал тебя с другим групповым чатом.
М-р Тайвин Ланнистер: ...Ты состоишь в другом групповом чате?
Мило вышло, даже странно...
А, нет, ничего странного, это в групповом чате Таргариенов царит трэш и угар :З 1 |
Wicked Pumpkinпереводчик
|
|
Бешеный Воробей
Из чата Ланнистеров в теории можно уползти живым, а вот из чата Таргариенов... |
Stasya R Онлайн
|
|
Ахахах, ржака))))
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|